Page 6 - Introduction; Danger; - Never immerse the machine in water or any other liquid, nor rinse; Warning; - Check if the voltage indicated on the machine corresponds to the; English
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support thatPhilips offers, register your product at www.philips.com/welcome . General description (Fig. 1) 1 Permanent filter2 Filter basket3 Drip stop4 Filter basket holder5 Water level indicato...
Page 7 - Caution
- Connect the machine to an earthed wall socket.- This machine can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mentalcapabilities or lack of experience and knowledge if they havebeen given supervision or instruction concerning use of themachine in...
Page 8 - Before first use; Setting the automatic switch-off time; Flushing the coffee machine
- Do not place the machine in a cabinet when in use.- Unplug the machine if problems occur during grinding or brewing and before you clean it. - Keep the plug and the wall socket dry.- Do not lift and move the machine while it is operating.- The jug is hot during and after brewing. Always hold the j...
Page 9 - Using the machine; Filling the water reservoir; Using coffee beans
Warning: Never pour water into the bean container, as this damages the machine. 1 Open the water reservoir lid. Fill the water reservoir with fresh cold water up to the 8-cup indication(Fig. 2). Caution: Do not put coffee beans or pre-ground coffee in the water reservoir. 2 Close the water reservoir...
Page 10 - Using pre-ground coffee
5 Close the filter basket holder. 6 Turn the coarseness knob to select the desired type of grind (from fine to coarse). There are ninegrind settings (Fig. 12). Tip: The coarseness knob allows you to choose between 9 different settings. The icons indicate 3preselected optimal settings, but you can ch...
Page 11 - Drip stop function; Cleaning and maintenance; Cleaning after every use; Cleaning the grinder funnel; Descaling the coffee machine
Drip stop function The drip stop function enables you to remove the jug from the coffee machine before the brewingprocess is finished. When you remove the jug, the drip stop stops the flow of coffee into the jug. Note: The brewing process does not stop when you remove the jug. If you do not put the ...
Page 15 - Sissejuhatus; Oht; - Seadet ei tohi kunagi kasta vette või muusse vedelikku ega; Hoiatus; - Enne seadme elektritoitega ühendamist kontrollige, et seadmele; Eesti
Eesti Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikukskasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome . Üldine kirjeldus (joon. 1) 1 Püsifilter2 Filtrikorv3 Tilgalukk4 Filtrikorvi hoidja5 Veetaseme näidik6 Veenõu ka...
Page 16 - Ettevaatust
- Ühendage masin maandatud seinakontakti.- Seda masinat võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellelpuuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neileon antud juhendid masina ohutu kasutamise kohta ja kui nadmõistavad sell...
Page 17 - Enne esimest kasutamist; Automaatse väljalülitusaja seadmine; Kohvimasina läbiloputamine
- Kohvi jahvatamise või valmistamise ajal tekkinud tõrgete korral ja enne seadme puhastamist tuleb seadme elektritoide lahtiühendada. - Hoidke pistik ja seinakontakt kuivana.- Ärge tõstke ega liigutage seadet töötamise ajal.- Kann on kuum kohvikeetmise ajal ja pärast selle lõppu. Hoidke kohvikannu a...
Page 18 - Masina kasutamine; Veepaagi täitmine; Kohviubade kasutamine
Hoiatus. Mitte kunagi ei tohi valada vett kohviubade salve, sest see kahjustab seadet. 1 Avage veepaagi kaas. Täitke veepaak värske külma veega kuni 8 tassi tähiseni (joon. 2). Ettevaatust. Veepaaki ei tohi panna kohviube ega eeljahvatatud kohvi. 2 Sulgege veepaagi kaas. 3 Pange kann kohvimasinasse ...
Page 19 - Eeljahvatatud kohvi kasutamine; Tilgapüüduri funktsioon
Nõuanne. Jahvatamise jämeduse nupp võimaldab valida üheksa astme vahel. Sümbolid tähistavadkolme eelvalitud optimaalset astet, kuid võite valida ka kõiki vahepealseid astmeid. Soovitameproovida erinevaid jahvatusastmeid, et leida endale sobivaim. 7 Vajutage kanguse nuppu (joon. 5). Kohviubade sümbol...
Page 20 - Puhastamine ja hooldus; Puhastamine pärast iga kasutuskorda
Puhastamine ja hooldus Puhastamine pärast iga kasutuskorda Kohvimasinat ei tohi kunagi kasta vette või muusse vedelikku ega loputada kraani all. 1 Tõmmake toitepistik seina pistikupesast välja. 2 Puhastage kohvimasina välispinda niiske lapiga. 3 Puhastage filtrikorv ja püsifilter kuuma vee ja vähese...
Page 23 - Ievads; Bīstami; - Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā un; Brīdinājums; norādītais spriegums atbilst vietējā elektrotīkla spriegumam.; Latviešu
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalstaiespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome . Vispārīgs apraksts (1. att.) 1 Daudzreiz lietojams filtrs2 Filtra grozs3 Pilēšanas aptures elements4 Filtra groza turētā...
Page 24 - Ievērībai
- Pievienojiet ierīci tikai iezemētai sienas kontaktligzdai- Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskajām, uztveres vai garīgajām spējām vai bezpieredzes un zināšanām, ja šīm personām tiek nodrošinātauzraudzība vai sniegti norādījumi par ierīces drošu lietošanu...
Page 25 - Pirms pirmās lietošanas reizes; Automātiskās izslēgšanās laika iestatīšana
- Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja kafijas pupiņu malšanas vai kafijas pagatavošanas laikā rodas problēmas, kā arī pirms ierīcestīrīšanas. - Raugieties, lai kontaktspraudnis un sienas kontaktligzda būtu sausi! - Neceliet un nepārvietojiet ierīci tās darbības laikā.- Krūze ir karsta kafijas gat...
Page 26 - Kafijas automāta skalošana; Ierīces lietošana; Ūdens tvertnes piepildīšana; Kafijas pupiņu izmantošana
Kafijas automāta skalošana Vienmēr pirms pirmās lietošanas vienu reizi izskalojiet ierīci, veicot tālāk minētās darbības. Brīdinājums. Nekad nelejiet ūdeni pupiņu tvertnē, jo tas bojā ierīci. 1 Atveriet ūdens tvertnes vāku. Piepildiet ūdens tvertni ar svaigu, aukstu ūdeni līdz atzīmei (att. 2) „8tas...
Page 27 - Maltās kafijas izmantošana
Brīdinājums. Lai smalcinātājs neiestrēgtu, neberiet tajā negrauzdētas vaikaramelizētas kafijas pupiņas. Izmantojiet kafijas pupiņas, nevis espreso pupiņas, joespreso pupiņas var sabojāt smalcinātāju. 3 Atveriet filtra groza turētāju (att. 10). 4 Ielieciet filtra grozā papīra filtru (tips 1 x 4 v...
Page 28 - Pilēšanas apturēšanas funkcija; Tīrīšana un kopšana; Tīrīšana pēc katras lietošanas reizes
Pilēšanas apturēšanas funkcija Pilēšanas apturēšanas funkcija ļauj izņemt krūzi no kafijas automāta, pirms dzēriena pagatavošana irpabeigta. Kad krūze tiek izņemta, pilēšanas aptures elements neļauj kafijai tecēt krūzē. Piezīme. Kad izņemat krūzi, dzēriena pagatavošanas process netiek apturēts. Ja 2...
Page 29 - Otrreizējā pārstrāde
1 Atveriet ūdens tvertnes vāku. 2 Iepildiet ūdens tvertnē balto etiķi (4% etiķskābi) līdz 10 tasīšu atzīmei. 3 Ielieciet filtra grozā papīra filtru (tipu 1 x 4 vai Nr. 4) vai daudzreiz lietojamo filtru un aizveriet groza turētāju. 4 Ielieciet tukšo krūzi kafijas automātā. 5 Ievietojiet kon...
Page 30 - Traucējummeklēšana
Traucējummeklēšana Šajā nodaļā ir apkopotas visbiežākās problēmas, kādas var rasties, lietojot šo ierīci. Ja jūs nevaratatrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādīto informāciju, apmeklējiet www.philips.com/support un skatiet bieži uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas ce...
Page 32 - Įvadas; Pavojus; jos po vandentiekio čiaupu.; Įspėjimas; - Prieš prijungdami mašiną patikrinkite, ar ant mašinos nurodyta; Lietuviškai
Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūlomapagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome . Bendrasis aprašymas (1 pav.) 1 Nuolatinis filtras2 Filtro krepšelis3 Lašėjimo sustabdymas4 Filtro krepšelio laiki...
Page 34 - Prieš naudojant pirmą kartą; Automatinio išjungimo laiko nustatymas; Kavos mašinos skalavimas
- Atjunkite mašiną nuo maitinimo tinklo, jei kiltų problemų malant arba verdant kavą, taip pat prieš valydami. - Kištuką ir dieninį lizdą laikykite sausai.- Nekelkite ir nejudinkite mašinos, kai ji dirba.- Virimo metu ir po to ąsotis būna karštas. Visuomet laikykite ąsotį už jo rankenos. - Niekuomet...
Page 35 - Mašinos naudojimas; Vandens rezervuaro pripildymas; Kavos pupelių naudojimas
1 Atidarykite vandens talpyklos dangtį. Pripilkite į vandens talpyklą šviežio šalto vandens iki 8puodelių indikacijos (pav. 2). Atsargiai! Į vandens talpyklą kavos pupelių ir iš anksto sumaltos kavos nepilkite. 2 Uždarykite vandens rezervuaro dangtį. 3 Įdėkite ąsotį į kavos mašiną (pav. 3). 4 Paspau...
Page 36 - Maltos kavos naudojimas; Lašėjimo stabdymo funkcija
6 Pasukę rankenėlę, pasirinkite norimą malimo būdą (nuo smulkaus iki rupaus). Galimi devyni malimonustatymai (pav. 12). Patarimas. Stambumo rankenėlė suteikia jums galimybę rinktis iš šių 9 nustatymų. Piktogramosnurodo 3 iš anksto parinktus optimalius nustatymus, bet jūs galite pasirinkti bet kurį t...
Page 37 - Valymas ir priežiūra; Valymas po kiekvieno naudojimo
Pastaba. Virimo procesas nesustabdomas jums išėmus ąsotį. Jei neįdėsite ąsočio atgal į kavos mašinąper 20 sekundžių, filtro krepšys persipildys. Valymas ir priežiūra Valymas po kiekvieno naudojimo Niekada nemerkite kavos mašinos į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jos povandentiekio čiaupu. 1 I...
Page 41 - Bevezetés; Veszély; - Ne merítse a gépet vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le; Magyar
Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosítotttámogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen. Általános leírás (1. ábra) 1 Tartós szűrő2 Szűrőkosár3 Cseppzáró rendszer4 Szűrőko...
Page 43 - Teendők az első használat előtt; Az automatikus kikapcsolás idejének beállítása
Figyelem! - Soha ne helyezze a gépet forró felületre, és ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel se érintkezzen forró felülettel. - Ne tegye a gépet szekrénybe használatkor!- Tisztítás előtt, vagy ha darálás vagy kávéfőzés közben problémák adódnának, húzza ki a készülék hálózati dugóját a falicsatlakoz...
Page 44 - A kávéfőző átöblítése; A készülék használata; A víztartály feltöltése; Kávéfőzés szemes kávéból
Megjegyzés: A gép mindig megőrzi az utolsó beállítást. A kávéfőző átöblítése Az első használat előtt mindig öblítse át a gépet az alábbi lépéseket követve. Figyelmeztetés: Ne töltsön vizet a szemeskávé-tartályba, mert azzal kárt okozhat agépben. 1 Nyissa fel a víztartály fedelét. Töltse fel friss ...
Page 45 - Kávéfőzés őrölt kávéból
Figyelmeztetés: Ne használjon pörköletlen vagy karamellizált szemes kávét, mert akávédaráló beragadhat. Használjon szemes kávét presszókávéhoz való szemes kávéhelyett, mert a presszókávéhoz való szemes kávétól károsodhat a daráló. 3 Nyissa ki a szűrőkosár tartóját (ábra 10). 4 Helyezzen (1×4 típusú ...
Page 46 - Cseppzáró rendszer; Tisztítás és karbantartás; Használat utáni tisztítás; A kávédaráló-csatorna tisztítása; A kávéfőző vízkőmentesítése
13 A kávéfőző melegen tartja a kávét, amíg automatikusan ki nem kapcsol. Ha nem kívánja melegentartani a kávéját, a be-/kikapcsoló gomb megnyomásával kapcsolja ki a kávéfőzőt. Cseppzáró rendszer A cseppzáró funkció lehetővé teszi, hogy a kávéfőzési folyamat befejezése előtt is elvegye a kannát akávé...
Page 47 - Újrahasznosítás
Figyelmeztetés: A gép vízkőmentesítéséhez ne használjon 8%-os vagy attól magasabbecetsavtartalmú ecetet, természetes ecetet, vízkőmentesítő port vagy tablettát, mivelezek megrongálhatják a gépet. 1 Nyissa fel a víztartály fedelét. 2 Töltsön a víztartályba ecetet (4%-os ecetsavat) 10 csészejelzés...
Page 48 - Hibaelhárítás
Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha ahibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékesü...
Page 50 - Wprowadzenie; Niebezpieczeństwo; Polski
Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać zobsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome . Opis ogólny (rys. 1) 1 Filtr stały2 Koszyk filtra3 Blokada kapania4 Uc...
Page 52 - Uwaga
- Jeśli problemu nie można rozwiązać samodzielnie, korzystając z poniższych wskazówek, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klientaw swoim kraju. Jeśli problem nie zostanie rozwiązany, oddajurządzenie do autoryzowanego centrum serwisowego firmyPhilips w celu wykonania przeglądu lub naprawy. Nie należypo...
Page 53 - Przed pierwszym użyciem; Ustawianie czasu automatycznego wyłączania; Płukanie ekspresu
Przed pierwszym użyciem Ustawianie czasu automatycznego wyłączania Możesz ustawić czas, po którym urządzenie automatycznie się wyłączy, dzięki czemu możesz zadbać,aby kawa pozostała gorąca również po zaparzeniu. Domyślne ustawienie czasu automatycznegowyłączania to 30 minut. Maksymalny czas automaty...
Page 54 - Korzystanie z urządzenia; Napełnianie zbiornika wody
Korzystanie z urządzenia Napełnianie zbiornika wody Na wskaźniku poziomu wody znajdują się wskazania dla 2 do 10 filiżanek (275 ml do 1375 ml). Na ich podstawie można ustalić ilość potrzebnej wody. Wraz z każdą filiżanką wlanej wody jasność ulegazmianie. 1 Otwórz pokrywkę zbiornika wody i napełn...
Page 55 - Czyszczenie i konserwacja; Czyszczenie po każdym użyciu
12 Naciśnij środkową część pokrętła regulacyjnego ponownie. Ekspres do kawy wyda sygnałdźwiękowy i zacznie mielić wymaganą ilość ziaren kawy. Po zakończeniu mielenia rozpocznie sięproces parzenia kawy. 13 Zaczekaj na wyłączenie sygnału dźwiękowego przed wyjęciem dzbanka. Uwaga: Po zaparzeniu kawa śc...
Page 59 - Введение; Предупреждение; Русский
Русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществамиподдержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome . 1 Постоянный фильтр2 Корзинка фильтра3 Противокапельная система4 Держатель корзинки фильтра5 Индикатор уровня воды6 К...
Page 60 - Перед первым использованием; Установка времени автоматического выключения
- Не позволяйте детям играть с прибором.- Используйте эту кофемашину только по прямому назначению, чтобы избежать потенциальной опасности или травмы. - Не допускайте свисания шнура с края стола или места установки кофемашины. - Запрещается наливать воду в контейнер для кофейных зерен, так как это мо...
Page 61 - Промывка кофемашины; Использование кофемашины; Заполнение емкости для воды
автоматического выключения по умолчанию составляет 30 минут. Максимально возможноевремя составляет 120 минут. Чтобы настроить время автоматического отключения, выполните следующие действия. 1 Убедитесь, что кофемашина выключена, но вилка сетевого шнура подключена к розетке. 2 Нажмите на середину р...
Page 62 - Использование кофе в зернах
Примечание. Убедитесь, что количество воды, залитое в емкость, соответствует количествучашек кофе, которое требуется приготовить. Кофемашина использует всю воду, имеющуюсяв емкости. Использование кофе в зернах Предупреждение. Помните, что при наполнении контейнера кофейными зернамикрышка емкости для...
Page 63 - Использование предварительно молотого кофе; Противокапельная система; Очистка и уход; Очистка после каждого использования
14 Кофемашина сохраняет температуру кофе до автоматического выключения. Если вам ненужно поддерживать температуру кофе, нажмите кнопку включения/выключения, чтобывыключить кофемашину. Использование предварительно молотого кофе Для использования предварительно молотого кофе, а не кофейных зерен, выпо...
Page 65 - Гарантия и поддержка; Заказ принадлежностей
9 Дождитесь, когда половина раствора уксуса с водой поступит в кувшин. Нажмите кнопкувключения/выключения, чтобы остановить процесс приготовления. Оставьте раствордействовать на 15 минут. 10 Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы снова включить кофемашину. 11 Дважды нажмите на центр регулятора...
Page 68 - Кіріспе; Қауіпті жағдайлар
Қ аза қ ша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз. Жалпы сипаттама (1-сурет) 1 Тұрақты сүзгі 2 Сүзгі себеті 3 Су тамшыларын тоқтату 4 Сүзгі себетінің ұста...
Page 69 - Абайлаңыз; Бірінші рет пайдалану алдында; Автоматты түрде өшіру уақытын орнату
- Тазалау мен пайдаланушыға техникалық қызмет көрсету қызметтерін 8 жастан кіші және бақылаусыз балаларға орындауға болмайды. - Құрылғыны, керек-жарақтарын және оның сымын 8 жасқа толмаған балалардың қолы жетпейтін жерге қойыңыз. - Балалар құрылғымен ойнамауы керек. - Қауіпті немесе жарақатты болдыр...
Page 70 - Кофе машинасын шаю; Машинаны пайдалану; Суға арналған сыйымдылыққа су толтыру
1 Құрылғы өшірілген, бірақ штепсельдік аша қабырға розеткасында екеніне көз жеткізіңіз.2 Дисплей жыпылықтай бастағанша басқару тұтқасының ортасын басыңыз.3 Уақытты арттыру немесе төмендету үшін басқару тұтқасын бұраңыз. 1 — 10 минут, 2 — 20 минут, 3 — 30 минут және сәйкесінше 12 — 120 минут. 4 Автом...
Page 71 - Кофе дәндерін пайдалану; Алдын ала ұнтақталған кофені пайдалану
Кофе дәндерін пайдалану Ескерту: Кофе дәндерін салатын ыдысты кофе дәндерімен толтырған кезде, су ыдысының қақпағы әрқашан жабық болсын. Әйтпесе, кофе дәндері су ыдысына түсіп кетіп, су ағатын тесіктерді бітеуі мүмкін. 1 Кофе дәні контейнерінің қақпағын (сурет 8) ашыңыз.2 Контейнерді кофе дәндерімен...
Page 72 - Тамшылап ағуды тоқтату функциясы; Тазалау және техникалық қызмет көрсету; Әр пайдаланғаннан кейін тазалау; Ұнтақтағыш шұңғымасын тазалау
4 Алдын ала ұнтақталған кофені қағаз сүзгінің немесе тұрақты сүзгінің ішіне салыңыз.5 Сүзгі себетінің ұстағышын жабыңыз.6 Құмыраны кофе машинасына (сурет 3) салыңыз.7 Қосу/өшіру (сурет 4) түймесін басыңыз. Дисплей жанады.8 Қоюлығын таңдау түймесін (сурет 5) басыңыз.9 Алдын ала ұнтақталған кофе парам...
Page 73 - Кофе машинасының қағын түсіру; Кепілдік және қолдау көрсету
6 Ұнтақтағышты тазарту түймесін 4 секундтай (сурет 17) басып тұрыңыз. Ұнтақтағыш өзін тазалай бастайды. 7 Ұнтақтағыш тазалауды тоқтатқан соң, ұнтақталған кофенің қалдықтарын шұңғыманың (сурет 18) төменгі бөлігіне жинау үшін дән науасын тазалау щеткасын қолданыңыз. Ұнтақталған кофенің қалдықтары сүзг...
Page 76 - fillpage std
Page 77 - inside back page