Page 5 - HD; EnglisH
HD 7 1 4 0 EnglisH 6 Български 9 Čeština 12 eesti 15 Hrvatski 18 Magyar 21 ҚазаҚша 24 Lietuviškai 27 Latviešu 30 PoLski 33 roMână 36 русский 39 sLovensky 42 sLovenšČina 45 srPski 48 українська 51
Page 6 - scientiic evidence available today.; Preparing for use; Place the appliance on a lat and stable surface.
6 introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully beneit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger - Never imm...
Page 7 - using the appliance; Fill the cup or cups you are going to use with fresh, cold water.; Cleaning; Unplug the appliance.
using the appliance 1 Fill the cup or cups you are going to use with fresh, cold water. 2 Pour the water into the water tank (Fig. 2). Do not ill the water tank beyond the MAX indication. 3 Put a paper ilter (no. 101) in the ilter holder. (Fig. 3) , Some types come with a permanent ilter (Fig. 4). N...
Page 8 - Descaling; Let the appliance complete two brewing cycles.; ordering accessories; The permanent ilter is available under type no. HD7951.; Environment; go to your local Philips dealer.
Descaling Regular descaling prolongs the life of the appliance and guarantees optimal brewing results for a long time.In case of normal use, descale the appliance: - 2 or 3 times a year if you use soft water (up to 18dH); - 4 or 5 times a year if you use hard water (over 18dH). Contact your local wa...
Page 9 - Поставете уреда върху равна и стабилна повърхност.; Български
9 Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Важно Преди да използвате уредите, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете з...
Page 10 - използване на уреда; Не пълнете водния резервоар над знака MAX.; Почистване; Изключете уреда от контакта.
използване на уреда 1 Напълнете чашата или чашите, които ще ползвате, с прясна студена вода. 2 Налейте вода във водния резервоар (фиг. 2). Не пълнете водния резервоар над знака MAX. 3 Поставете хартиен филтър (№ 101) във филтърната фуния. (фиг. 3) , Някои модели се продават с постоянен филтър (фиг. ...
Page 11 - Премахване на накип; резултати при правене на кафе.; Поръчване на принадлежности; Постоянният филтър се предлага под No HD7951.; Опазване на околната среда; потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
Премахване на накип Редовното антикалциране удължава живота на уреда и гарантира трайни оптимални резултати при правене на кафе. При нормална употреба изпълнявайте антикалциране на уреда: - 2 - 3 пъти годишно, ако използвате мека вода (до 18 градуса твърдост); - 4 - 5 пъти годишно, ако използвате тв...
Page 12 - Přístroj postavte na rovný a stabilní povrch.; Čeština
12 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpor y, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Důležité Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budouc...
Page 13 - Použití přístroje; Během vaření nevyjímejte šálek nebo šálky.; Čištění; Odpojte přístroj ze sítě.
Použití přístroje 1 Naplňte šálek nebo šálky, které chcete používat, čerstvou studenou vodou. 2 Nalijte vodu do vodního zásobníku (Obr. 2). Neplňte vodní zásobník nad úroveň značky MAX. 3 Vložte papírový iltr (č. 101) do držáku iltru. (Obr. 3) , Některé typy mají trvalý iltr (Obr. 4). Nikdy nepoužív...
Page 14 - odstranění vodního kamene; výsledky přípravy kávy po dlouhou dobu.; Dodatečné příslušenství; Tr valý iltr má typové číslo HD7951.; Životní prostředí; dodavatele výrobků Philips.
odstranění vodního kamene Pravidelné odstraňování vodního kamene prodlužuje životnost přístroje a zaručuje optimální výsledky přípravy kávy po dlouhou dobu. Za normálních podmínek používání odstraňujte vodní kámen: - dvakrát až třikrát ročně, pokud používáte měkkou vodu (do 18 dH); - čtyřikrát až pě...
Page 15 - kohaliku elektrivõrgu pingele.; ettevaatust; seinakontaktist välja.; kasutamiseks valmistumine; Paigaldage seade siledale ja kindlale pinnale.; eesti
15 sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. tähtis Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles. oht - Ärge...
Page 16 - seadme kasutamine; Täitke tass või tassid, mida soovite kasutada, värske jaheda veega.; Puhastamine; Eemaldage seadme pistik seinakontaktist.
seadme kasutamine 1 Täitke tass või tassid, mida soovite kasutada, värske jaheda veega. 2 Valage vett veenõusse (Jn 2). Ärge kunagi täitke veenõud üle MAX-tähise. 3 Asetage paberist ilter (nr 101) iltrihoidikusse. (Jn 3) , Mõned mudelid on varustatud püsiiltritega (Jn 4). Ärge kasutage kunagi püsiil...
Page 17 - katlakivi eemaldamine; kaks või kolm korda aastas pehme (kuni 18 dH) vee kasutamisel; tarvikute tellimine; Püsiiltri tellimise tüübinumber on HD7951.; keskkonnakaitse
katlakivi eemaldamine Korrapärane katlakivi eemaldamine pikendab seadme tööiga ja kindlustab optimaalse pikaajalise kohvikeetmise.Tavakasutamisel eemaldage katlakivi: - kaks või kolm korda aastas pehme (kuni 18 dH) vee kasutamisel; - neli või viis korda aastas kareda (üle 18 dH) vee kasutamisel. Oma...
Page 18 - Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.; Oprez; ugostiteljskim objektima koji nude noćenje i doručak.; Priprema za korištenje; Stavite aparat na ravnu i stabilnu površinu.; Hrvatski
18 uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvr tka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe. opasnost ...
Page 19 - korištenje aparata; Nemojte puniti spremnik za vodu iznad oznake MAX.; Čišćenje; Aparat čistite vlažnom krpom.
korištenje aparata 1 Šalicu ili šalice koje ćete koristiti napunite svježom hladnom vodom. 2 Vodu izlijte u spremnik za vodu (Sl. 2). Nemojte puniti spremnik za vodu iznad oznake MAX. 3 Papirnati ilter (br. 101) stavite u držač iltera. (Sl. 3) , Neki modeli se isporučuju s trajnim ilterom (Sl. 4). N...
Page 20 - uklanjanje kamenca; Kod normalne uporabe, aparat očistite od kamenca:; naručivanje dodatnog pribora; Trajni ilter je dostupan serijskim brojem HD7951.; Zaštita okoliša
uklanjanje kamenca Redovito čišćenje kamenca produžuje vijek trajanja aparata i jamči optimalno pripremanje kave. Kod normalne uporabe, aparat očistite od kamenca: - 2 ili 3 puta godišnje ako koristite meku vodu (do 18 dH); - 4 ili 5 puta godišnje ako koristite tvrdu vodu (više od 18 dH). Za informa...
Page 21 - A készüléket egyenletes, stabil felületen helyezze el.; Magyar
21 Bevezetés Gratulálunk a termék megvásárlásához és üdvözöljük a Philips világában! Annak érdekében, hogy a Philips által kínált lehetőségeket a lehető legteljesebb mér tékben igénybe vehesse, regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome oldalon. Fontos! A készülék első használata előtt igyelm...
Page 22 - a készülék használata; készülék folytatja a kávéfőzést, amíg a víztartály ki nem ürül.; tisztítás; Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali aljzatból.
a készülék használata 1 Töltsön a használni kívánt csészé(k)be friss, hideg vizet. 2 Öntse a vizet a víztartályba (ábra 2). Ne töltse a víztar tályt a MAX jelzés fölé. 3 Helyezzen papíriltert (101-es típus) a iltertartóba. (ábra 3) , Néhány modellhez tartós ilter tartozik (ábra 4). Ne használjon egy...
Page 23 - vízkőmentesítés; optimális kávéfőzést biztosít.; tartozékok rendelése; A tar tós ilter a HD7951 típusszámon kapható.; környezetvédelem; ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
vízkőmentesítés A rendszeres vízkőmentesítés meghosszabbítja készüléke élettar tamát, és hosszú időn keresztül optimális kávéfőzést biztosít. Vízkőmentesítés normál használat esetén: - Évente 2-3 alkalommal, ha a víz lágy (18 dH ér tékig); - Évente 4-5 alkalommal, ha a víz kemény (18 dH ér ték felet...
Page 24 - Штепсельдік ұшты қабырғадағы розеткаға қосыңыз.; ҚазаҚша
24 Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өніміңізді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз. Маңызды ақпарат Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығып, бо...
Page 25 - Құралды пайдалану; Тұрақты сүзгіні қағаз сүзгімен бірге қолданбаңыз.; Тазалау; Құралды розеткадан ажыратыңыз.
Құралды пайдалану 1 Пайдаланылатын шыны аяққа немесе шыны аяқтарға таза, салқын су толтырыңыз. 2 Суды су ыдысына құйыңыз (Cурет 2). Су ыдысына MAX («ЕҢ ЖОҒ.») көрсеткішінен асырып су құюға болмайды. 3 Сүзгі ұстағышына қағаз сүзгі салыңыз (№ 101). (Cурет 3) , Кейбір түрлері тұрақты сүзгімен беріледі ...
Page 26 - Қақты тазалау; немесе ұнтақталған кофе салмаңыз.; Қосалқы құралдарға тапсырыс беру; Тұрақты сүзгінің тапсырыс берілетін түр нөмірі: HD7951.; Қоршаған орта; дилеріне хабарласыңыз.; ҚазаҚшаa
Қақты тазалау Қақты әрдайым тазалап тұрса, құралдың жұмыс мерзімі ұзарады және ол ұзақ уақыт бойы жақсы демдейтін болады. Қалыпты пайдалану жағдайында, құралды төмендегі әдіс бойынша қақтан тазалаңыз: - қолданылатын су жұмсақ болса (18 dH дейін), жылына 2 немесе 3 рет; - қолданылатын су қатты болса ...
Page 27 - Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.; Įspėjimas; viešbučiuose, kuriuose patiekiami pusr yčiai.; Paruošimas naudojimui; Pastatykite aparatą ant kieto, plokščio ir stabilaus paviršiaus.; Lietuviškai
27 Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. svarbu Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį var totojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateity...
Page 28 - Prietaiso naudojimas; Pildami į bakelį vandens, neviršykite „MAX“ žymos.; valymas; Išjunkite prietaisą.
Prietaiso naudojimas 1 Pripilkite į puoduką / puodukus, iš kurių gersite, šviežio šalto vandens. 2 Į vandens bakelį pripilkite vandens (Pav. 2). Pildami į bakelį vandens, neviršykite „MAX“ žymos. 3 Į iltro laikiklį įdėkite popierinį iltrą (Nr. 101). (Pav. 3) , Kai kurie modeliai yra su nuolatiniu il...
Page 29 - nuosėdų šalinimas; Leiskite aparatui atlikti du ciklus.; Priedų užsakymas
nuosėdų šalinimas Reguliarus nuosėdų šalinimas ilgina aparato veikimo laiką ir ilgam užtikrina optimalius virimo rezultatus. Naudodami įprastai, nuosėdas šalinkite: - 2 arba 3 kar tus per metus, jei naudojate minkštą vandenį (iki 18 pH); - 4 arba 5 kar tus per metus, jei naudojate kietą vandenį (dau...
Page 30 - Novietojiet ierīci uz līdzenas un stabilas virsmas.; Latviešu
30 ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. svarīgi! Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu i...
Page 31 - ierīces lietošana; Nepārsniedziet maksimālā līmeņa atzīmi MAX.; tīrīšana; Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
ierīces lietošana 1 Piepildiet izmantojamās tasīti vai tasītes ar svaigu, aukstu ūdeni. 2 Piepildiet ūdeni ūdens krūzē (Zīm. 2). Nepārsniedziet maksimālā līmeņa atzīmi MAX. 3 Ievietojiet papīra iltru (Nr. 101) iltra turētājā. (Zīm. 3) , Daži modeļi ir komplektā ar daudzreiz lietojamu iltru (Zīm. 4)....
Page 32 - atkaļķošana; Normālas izmantošanas gadījumā, noņemiet katlakmeni ierīcei:; Piederumu nomaiņa; Daudzreiz lietojamu iltra modeļa numurs ir HD7951.; Vide; vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
atkaļķošana Regulāra atkaļķošana pagarina ierīces darbmūžu, un nodrošina optimālu kaijas gatavošanas rezultātu ilgam laikam. Normālas izmantošanas gadījumā, noņemiet katlakmeni ierīcei: - 2 vai 3 reizes gadā, ja lietojat mīkstu ūdeni (līdz 18dH); - 4 vai 5 reizes gadā, ja lietojat cietu ūdeni (virs ...
Page 33 - Ustaw urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni.; PoLski
33 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez irmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Ważne Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obs...
Page 34 - Zasady używania; Nalej zimnej, świeżej wody do iliżanek, których zamierzasz użyć.; Czyszczenie; Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
Zasady używania 1 Nalej zimnej, świeżej wody do iliżanek, których zamierzasz użyć. 2 Wlej wodę do zbiornika wody (rys. 2). Nie nalewaj wody powyżej oznaczenia „MAX”. 3 Umieść iltr papierowy (nr 101) w uchwycie iltra. (rys. 3) , Niektóre modele wyposażone są w iltr stały (rys. 4). Nigdy nie używaj il...
Page 35 - usuwanie kamienia; optymalne rezultaty parzenia.; Zamawianie akcesoriów; Filtr stały jest dostępny pod numerem modelu HD7951.; ochrona środowiska
usuwanie kamienia Regularne usuwanie kamienia przedłuża okres eksploatacji urządzenia i przez długi czas zapewnia optymalne rezultaty parzenia. W przypadku normalnej eksploatacji ekspresu kamień należy usuwać: - 2–3 razy w roku w przypadku wody miękkiej (do 18 pH); - 4–5 razy w roku w przypadku wody...
Page 36 - a evita orice accident.; Precauţie; Poziţionaţi aparatul pe o suprafaţă plată şi stabilă.; roMână
36 introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneicia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. Pericol - Nu introdu...
Page 37 - utilizarea aparatului; Nu umpleţi rezer vorul peste gradaţia MAX.; Curăţarea; Scoateţi aparatul din priză.
utilizarea aparatului 1 Umpleţi ceaşca sau ceştile pe care le veţi folosi cu apă rece şi proaspătă. 2 Vărsaţi apa în chiuvetă (ig. 2). Nu umpleţi rezer vorul peste gradaţia MAX. 3 Puneţi un iltru de hârtie (nr. 101) în suportul pentru iltru. (ig. 3) , Anumite modele sunt dotate cu un iltru permanent...
Page 38 - Îndepărtarea calcarului; Lăsaţi aparatul să termine două cicluri de ierbere.; Comandarea accesoriilor
Îndepărtarea calcarului Îndepăr tarea regulată a calcarului prelungeşte durata de viaţă a aparatului şi garantează rezultate optime de preparare o durată lungă de timp. În cazul unei utilizări normale, îndepăr taţi calcarul din aparat: - de 2 sau 3 ori pe an dacă apa are duritate scăzută (până la 18...
Page 39 - Введение; соответствует напряжению местной электросети.; Подготовка к использованию прибора; Поставьте прибор на ровную и устойчивую поверхность.; русский
39 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Важно! Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего и...
Page 40 - использование прибора; Не заполняйте резервуар для воды выше отметки МАХ.
использование прибора 1 Залейте столько чашек свежей, холодной воды, сколько чашек кофе вам необходимо. 2 Залейте воду в резервуар (Рис. 2). Не заполняйте резервуар для воды выше отметки МАХ. 3 Вставьте в держатель фильтра бумажный фильтр (№ 101) (Рис. 3) , Некоторые модели поставляются с постоянным...
Page 41 - оптимальные результаты в течение длительного времени.; Заказ принадлежностей; В продаже имеется постоянный фильтр, номер по каталогу HD7951.; Защита окружающей среды; торговую организацию Philips.
Очистка Запрещается погружать прибор в воду или другие жидкости, а также промывать его под струей воды. 1 Отключите прибор от электросети. 2 Чистите прибор влажной тканью. 3 Промойте съемные детали (поддон, держатель фильтра и постоянный фильтр, при наличии) в теплой воде с некоторым количеством жид...
Page 42 - k nebezpečnej situácii.; výstraha; penzióny a ubytovne typu „bed and breakfast“.; Príprava na použitie; Zariadenie položte na rovný a stabilný povrch.; sLovensky
42 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpor y spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a usc...
Page 43 - Použitie zariadenia; Počas varenia kávy nesmiete šálku (šálky) zo zariadenia vybrať.; Čistenie; Zariadenie odpojte zo siete.
Použitie zariadenia 1 Šálku alebo šálky, ktoré sa chystáte použiť, naplňte čerstvou studenou vodou. 2 Vodu nalejte do zásobníka na vodu (Obr. 2). Zásobník vody naplňte najviac po úroveň MAX. 3 Do nosiča iltra vložte papierový ilter (č. 101). (Obr. 3) , Niektoré modely sú vybavené stálym iltrom (Obr....
Page 44 - odstraňovanie vodného kameňa; optimálne výsledky pri varení kávy.; objednávanie príslušenstva; Tr valý ilter je k dispozícii pod katalógovým označením HD7951.; Životné prostredie
odstraňovanie vodného kameňa Pravidelné odstraňovanie vodného kameňa predlžuje životnosť zariadenia a zaručuje dlhodobé optimálne výsledky pri varení kávy. V prípade bežného používania odstraňujte vodný kameň zo zariadenia: - 2 alebo 3-krát ročne, ak je používaná voda mäkká (do 18dH); - 4 alebo 5-kr...
Page 45 - Aparat postavite na ravno in stabilno podlago.; sLovenšČina
45 uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. nevarnost - Aparata ...
Page 46 - uporaba aparata; Skodelice, ki jih boste uporabili, napolnite s svežo hladno vodo.; Čiščenje; Izklopite aparat iz električnega omrežja.
uporaba aparata 1 Skodelice, ki jih boste uporabili, napolnite s svežo hladno vodo. 2 Vodo zlitje v zbiralnik za vodo (Sl. 2). Zbiralnika za vodo ne polnite preko oznake MAX. 3 Papirnati ilter (št. 101) vstavite v nosilec. (Sl. 3) , Nekateri modeli so opremljeni s trajnim iltrom (Sl. 4). Ne uporablj...
Page 47 - odstranjevanje vodnega kamna; Pri običajni uporabi očistite vodni kamen iz aparata:; naročanje pribora; Trajni ilter je na voljo pod oznako HD7951.; okolje; se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
odstranjevanje vodnega kamna Redno odstranjevanje vodnega kamna podaljša življenjsko dobo aparata in zagotavlja dolgotrajne optimalne rezultate. Pri običajni uporabi očistite vodni kamen iz aparata: - dvakrat do trikrat letno, če uporabljate mehko vodo (do 18 dH); - štirikrat do petkrat letno, če up...
Page 48 - Postavite uređaj na ravnu i stabilnu podlogu.; srPski
48 uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. opasnost - Ne uranjajte aparat u vod...
Page 49 - upotreba aparata; Nemojte puniti posudu za vodu iznad oznake MAX.; Isključite aparat iz utičnice.
upotreba aparata 1 Napunite šolju ili šolje koje ćete koristiti svežom, hladnom vodom. 2 Sipajte vodu u rezervoar za vodu (Sl. 2). Nemojte puniti posudu za vodu iznad oznake MAX. 3 Stavite papirni ilter (no. 101) u držač iltera. (Sl. 3) , Neki tipovi aparata isporučuju se sa trajnim ilterom (Sl. 4)....
Page 50 - Čišćenje kamenca; U slučaju normalne upotrebe, aparat čistite od kamenca:; naručivanje dodataka; Trajni ilter je dostupan pod tipskim brojem HD7951.; Zaštita okoline
Čišćenje kamenca Redovno čišćenje kamenca produžiće radni vek vašeg aparata i omogućiti optimalno kuvanje kafe. U slučaju normalne upotrebe, aparat čistite od kamenca: - 2 ili 3 puta godišnje ako koristite meku vodu (do 18 dH); - 4 ili 5 puta godišnje ako koristite tvrdu vodu (preko 18 dH). Za infor...
Page 51 - Поставте пристрій на стійку і рівну поверхню.; українська
51 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Важлива інформація Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник корис...
Page 52 - Застосування пристрою; Не забирайте філіжанки під час приготування кави.; Чищення; Від’єднайте пристрій від мережі.
Застосування пристрою 1 Налийте у філіжанку чи філіжанки, які будуть використовуватися, чисту холодну воду. 2 Вилийте воду у резервуар для води (Мал. 2). Не наповнюйте резервуар для води вище позначки MAX. 3 Вставте паперовий фільтр (номер 101) у тримач фільтра. (Мал. 3) , Деякі моделі кавоварок пос...
Page 53 - Видалення накипу; приготування кави надовго.; Замовлення приладь; Постійний фільтр можна замовити за номером артикулу HD7951.; навколишнє середовище
Видалення накипу Регулярне видалення накипу подовжує термін служби пристрою і гарантує оптимальне приготування кави надовго. У разі звичайного використання видаляти накип необхідно: - 2-3 рази в рік для м’якої води (до 18 dH); - 4-5 разів у рік для жорсткої води (вище 18 dH); Інформацію про жорсткіс...