Page 3 - ZUSAMMENBAU DER MASCHINE; Lieferumfang; MACHINE ASSEMBLY; Unpacking; MONTAGGIO DELLA MACCHINA; Apertura dell’imballo; ASSEMBLEREN VAN DE MACHINE; Uitpakken
2 DE NL EN IT ZUSAMMENBAU DER MASCHINE Lieferumfang ACHTUNG: Ein falscher Zusammenbau der elektrischenMotorhacke kann zu schweren Verletzungen führen.Befolgen Sie unbedingt alle Anweisungen sorgfältig. Die elektrische Motorhacke wird teilweise vormontiert geliefert.Sie müssen Spornbefestigungen, Tra...
Page 4 - MONTAJE DE LA MÁQUINA; Desembalaje
3 ES MONTAJE DE LA MÁQUINA Desembalaje ATENCIÓN: El montaje inapropiado de esta motoazadaeléctrica puede provocar graves lesiones. Asegúresede seguir atentamente todas las instrucciones. Su motoazada eléctrica se entrega parcialmente montada.Debe montar los soportes de patín, la rueda de transporte,...
Page 6 - Composición de la bolsita de piezas A
5 ES Rep . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Beutel A - Pouch A - Zakje A - Busta A - Bolsita A Qté. 2 1 4 1 7 1 2 2 1 6 1 2 2 2 1 6 x 2 x 2 Composición de la bolsita de piezas A Ind. Designación 1 Clip de fijación de cable 2 Llave cortacircuitos 3 Sector regulable manillar 4 Pasador M8 x 175/3...
Page 8 - Montaggio delle frese
7 DE EN NL IT ES L L K K 5 5 Montage der Hackmesser Die 4 Schneidwerkmesser (L) auf den Antriebswellen einsetzenund mit 4 Splinten (5) befestigen.Die 2 Seitenmesser (K) jeweils am Ende einsetzen und mit 2Splinten (5) befestigen. HINWEIS: Die Maschine kann mit 4 Hackmessern in Gebrauch genom-men werd...
Page 10 - Monteren stuursysteem
9 DE EN NL IT ES 3 3 7 7 4 G 7 7 4 7 4 Montage der Lenkereinheit Die Lenkereinheit (G) mit den vier Rastersegmenten (3) zwi-schen den beiden unteren Lenkholmen einsetzen. ACHTUNG: Die Rastersegmente (3) müssen ent-sprechend den Markierungen I und II montiert wer-den (siehe Abbildung). Die Lenkereinh...
Page 11 - Montage des oberen Lenkholms; Fitting the upper steering bar; Montaggio del manubrio
10 DE EN NL IT ES 20 21 21 Montage des oberen Lenkholms Klemmgriff (20) abnehmen und oberen Lenkholm wenden; daraufachten, dass die elektrischen Kabel nicht gekreuzt werden. ACHTUNG: Der hohle Abschnitt des Rastersegments (21) muss zur Maschinenhinterseitegerichtet sein (siehe Abbildung). Oberen Len...
Page 12 - Anschließen der Stecker; Connecting the connectors; Aansluiten van de connectors
11 DE EN NL IT ES 2 1 Anschließen der Stecker Die beiden Steuerkabel des oberen Lenkholms ausrollen und diebeiden Stecker am Maschinenkörper anschließen. Die Steckerjeweils mit einer Vierteldrehung im Uhrzeigersinn verriegeln. 1 : Die Stecker besitzen eine Sicherung gegen Falscheinbau. 2 : Mit einer...
Page 14 - Aufkleber und Lage; dB; BEDEUTUNG DER AUFKLEBER
13 DE Aufkleber und Lage ACHTUNG Bedienanleitunglesen ACHTUNG Gefahr ACHTUNG Nicht ohne Schutzeinrichtungverwenden (rotierende Bauteile) Schalter EIN/AUS& Rückwärtsgang Typenschild der Maschine EINAUS RÜCKWÄRTS-GANG WiederverwertbareBatterie.Verbrauchte Batterienicht im Hausmüllentsorgen.Keinen ...
Page 15 - DEFINITION OF THE STICKERS; DEFINITIE VAN DE STICKERS; Stickers and their locations
NL 14 EN DEFINITION OF THE STICKERS WARNING Please read theUser’s Manual WARNING Danger WARNING DO not use unless the protectiveguard is in place (rotating parts). ON / OFF and Reversing contactor Machine identification plate ONOFF REVERSE Recyclable battery.Do not throw awaythe used battery.Do not ...
Page 16 - SIGNIFICATO DELLE ETICHETTE; Adesivi e ubicazione
15 IT SIGNIFICATO DELLE ETICHETTE ATTENZIONE Leggere il manuale d’uso ATTENZIONE Pericolo ATTENZIONE Non utilizzare senza dispositivi di protezione (elementi rotanti). Contattore On/Off & Retromarcia Targhetta identificativa della macchina ONOFF RETRO-MARCIA Batteria riciclabile.Non smaltire la ...
Page 17 - Autoadhesivos y ubicaciones; DEFINICIÓN DE AUTOADHESIVOS
16 ES Autoadhesivos y ubicaciones ATENCIÓN Leer el manual deuso. ATENCIÓN Peligro. ATENCIÓN No utilizar sin protector (elementosgiratorios). Contactor Marcha/Parada y Marcha Atrás Placa de identificación de la máquina MARCHAPARADA MARCHAATRÁS Batería reciclable.No tirar la bateríausada.No crear un c...
Page 18 - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN; SAFETY INSTRUCTIONS; ISTRUZIONI DI SICUREZZA; CONSIGNAS DE SEGURIDAD
17 DE EN NL IT ES SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Achten Sie ganz besonders auf folgendes Symbol: ACHTUNG : Das Symbol macht Sie darauf aufmerksam, dass Sie bei bestimmten Vorgängen vorsichtig seinmüssen. Es weist auf schwere und sogar tödlicheVerletzungsgefahr hin, wenn die entsprechendenAnweisungen nicht ...
Page 25 - BESCHREIBUNG; Bauteile; DESCRIPTION; Description of the components; DESCRIZIONE; Descrizione degli elementi; BESCHRIJVING; Beschrijving van de elementen; DESCRIPCIÓN; Descripción de elementos
24 DE EN NL IT ES BESCHREIBUNG Bauteile 1 - Sicherheitshebel 2 - Hackmesser-Betätiger 3 - Umschalter EIN/AUS & Rückwärtsgang 4 - Taste Höchstgeschwindigkeit 5 - Oberer Lenkholm 6 - Rechter Zwischenholm 7 - Linker Zwischenholm 8 - Unterer Lenkholm links 9 - Unterer Lenkholm rechts 10 - Batteriepa...
Page 26 - Typenschild der Maschine
25 DE EN NL IT ES 5 3 7 4 8 2 1 16 18 11 15 10 6 13 E A H B G D C ................... ........... ....... ................................ . . . . KW . . . . (mn) -1 . . Kg lllllllllllllllll F I 14 9 13 13 17 12 Typenschild der Maschine A - Nennleistung B - Gewicht in kg C - Seriennummer D - Baujahr...
Page 27 - Batteriepack; Paquete batería
26 DE EN NL IT ES 11 2 10 INSTANDHALTUNG UND AUFLADEN DER BATTERIE Batteriepack Ausbau: Zum Ausbau des Batteriepacks (10) den Riegel im Griff drücken undBatterie nach oben herausziehen. Einbau: Batteriepack (10) in den Maschinenkörper gleiten lassen und amGriff einrasten. Vor dem Aufladen der Batter...
Page 33 - Lagerung; BATTERY PACK INFORMATION; Storage; INFORMAZIONI PACK BATTERIA; Rimessaggio; INLICHTINGEN ACCU PACK; Opslag; INFORMACIÓN PAQUETE BATERÍA; Almacenamiento
32 DE EN NL IT ES INFORMATIONEN ZUMBATTERIEPACK Lagerung BITTE BEACHTEN! Den Batterieblock stets an einem trockenen Ort aufbewahren. Wird die Motorhacke längere Zeit nicht gebraucht, empfiehlt essich, die Batterien einmal alle 3 Monate 8 Stunden lang aufzula-den, um ihre Lebensdauer zu erhalten. Emp...
Page 34 - Einbaulage der Sicherung; Ubicazione del fusibile; Plaats waar de zekering is aangebracht
33 DE EN NL IT ES - Bei längerer Aufbewahrung Batterieblock gemäß den LADEAN- WEISUNGEN FÜR DIE BATTERIE aufladen. Einbaulage der Sicherung Eine 40 Ampere Schmelzsicherung (1) schützt die Bauteile desBatteriepacks vor Überhitzung. ACHTUNGDie Sicherung immer gegen eine Sicherung mit iden-tischer Ampe...
Page 35 - INGANGSETZUNG; Einschalten; MESSA IN FUNZIONE; Messa in tensione; INWERKINSTELLING; Onder spanning zetten; PUESTA EN MARCHA; Puesta en tensión
34 DE EN NL IT ES INGANGSETZUNG Einschalten Den Batterieschalter (1) in seinen Sitz rechts auf der Maschinestecken. Die Unterspannungsetzung erfolgt durch gleichzeitige doppeltwirken-de Aktion: • Sicherheitshebel (2) drücken, um den Betätiger (3) am rechten Griff freizugeben. • Betätiger (3) am rech...
Page 37 - FUNZIONAMENTO
36 DE EN NL IT ES BETRIEB Vorwärtsgang Wenn der Sicherheitshebel (2) gedrückt wurde, werden dieHackmesser über den Betätiger (3) am rechten Griff bedient. Die Maschine besitzt zwei Gänge: eine Fahrgeschwindigkeit - hierzu wirdder Betätiger (3) auf halben Hub gestellt; und eine Arbeitsgeschwindigkeit...
Page 42 - MÖGLICHE PANNEN; Abhilfe bei Pannen; KENNDATEN
41 ES DE PROBLEM Die Maschine startet nicht. Kein Rückwärtsgang Funktion Höchst-geschwindigkeit nichtmöglich Keine Drehung der Hackmesser beieingeschalteter Maschine Das Ladegerät schaltet sich nicht ein. ABHILFE Startverfahren kontrollieren Überprüfen, dass der Sicherheitsschlüssel steckt Steckeran...
Page 43 - POSSIBLE INCIDENTS; Troubleshooting advice; CHARACTERISTICS; TB1000 technical specifications; MOGELIJKE STORINGEN; Voorschriften in geval van fouten / storingen; EIGENSCHAPPEN; Technische specificaties TB1000
42 EN NL PROBLEM The machine does not start. The machine does not reverse. No max speed function. The earth drills do not rotate but themachine is switched on. The charger does not start up. REMEDY Check the start-up process. Check that the safety cut-out is in place. Check that the connectors are c...
Page 44 - POSSIBILI GUASTI; Istruzioni in caso di problema / guasto; CARATTERISTICHE; Specifiche tecniche TB 1000; POSIBLES INDICENTES; Consignas en caso de defecto/avería; CARACTERÍSTICAS; Especificaciones técnicas TB1000
43 IT ES PROBLEMA La macchina non si avvia. Retromarcia impossibile. Funzione velocità max. impossibile. Le frese non girano ma la macchinarimane accesa. Il caricabatteria non si accende. RIMEDIO Controllare la procedura di avviamento. Controllare che la chiave di sicurezza sia inserita. Controllare...