Page 4 - Allgemeine Sicherheitshinweise
4 Vielen Dank für den Kauf der Dampfbügelstation sensixx B45L, das neue Dampfbügelsystem von Bosch.Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Geräts aufmerksam und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.Vorwort In dieser Bedienungsanleitung inden Sie wichtige Informationen über die Funktionen die...
Page 5 - Beschreibung; Die „auto“-Funktion ist nicht für Textilien; Benutzung der
5 de Beschreibung 1. Abnehmbarer Wassertank.2. Abnehmbare Bügeleisenablage.3. Tragegriffe.4. Stauraum für Dampfschlauch und Netzkabel.5. Netzkabel.6. Dampfschlauch.7. „Energiespar“-Taste (grün).8. Display.9. Beleuchteter Hauptschalter (rot).10. Bügeleisenixierung.11. Gehäuse mit integriertem Dampfer...
Page 6 - Aktivierung/Deaktivierung der Tastentöne
4. Dampfeinstellungen: Das Tastsymbol für die Einstellung der Dampfstufe wird verwendet, um die Dampfmenge zu verändern, die aus der Bügeleisensohle ausströmt. Automatische Einstellung der Dampfstufe. Geringer Dampfstufe.Mittlerer Dampfstufe. Starker Dampfstufe. Berühren Sie das Symbol auf dem Displ...
Page 9 - Reinigen von Boiler; Um den „Clean“-Zähler auf null zu setzen,; Ausspülen der Dampfkammer des
de Code des Zubehörs (Kundendienst) Bezeichnung des Zubehörs (Fachverkaufsstellen) 571510 TDZ2045 Reinigen von Boiler und Kalk-Kollektor (F) (Calc’n’Clean) Um die Lebensdauer Ihrer Dampfstation zu verlängern und die Ansammlung von Kalk zu vermeiden, ist es wichtig, dass Sie den Kollektor (12) und Bo...
Page 10 - Reinigung und Wartung; Trennen Sie das Gerät immer erst vom Netz,; Entsorgungshinweise; Dieses Gerät ist entsprechend der; Störungsbeseitigung; Problem
10 de Reinigung und Wartung Vorsicht! Verbrennungsgefahr! Trennen Sie das Gerät immer erst vom Netz, bevor Sie daran jegliche Reinigungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen. 1. Ziehen Sie nach dem Bügeln den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen. 2. Wischen Sie das Geh...
Page 12 - Introduction; Important; General safety instructions; Danger of electric shocks or ire!
12 Thank you for buying the sensixx B45L steamstation, the new steam-ironing system from Bosch.Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for futurereference. Introduction These instructions for use contain valuable information about the unique features of...
Page 13 - The “auto” function does not apply for fabrics; How to use the steam station; Temperature level selection tactile icon
13 en Description 1. Removable water tank2. Removable iron pad3. Carrying handles4. Steam hose and mains cable storage compartment5. Mains cable6. Steam hose7. “Energy Saving” button (green)8. Display9. Illuminated main power button (red)10. Iron ixation system11. Housing with internal steam generat...
Page 14 - Steam level selection tactile icon; Preparations before ironing
14 4. Steam settings: Steam level selection tactile icon is used to change the amount of steam coming out of the soleplate. Automatic selection of the steam low. Low steam low Medium steam low High steam low To change the amount of steam manually, touch the icon on the display (8) repeatedly. The st...
Page 16 - Ironing without steam; This enables the iron to be used for dry ironing.; Vertical steam; This can be used to remove creases from hanging; Energy saving “eco” button; the variable steam regulation and temperature; “secure” auto shut-off
1 en or (model dependent) Quickly press the steam release button (13) on the bottom of the handle twice (double-click) Remarks: • It is possible to stop the shots of steam by quickly pressing the steam button again. • Some water drops may appear when you use the “Pulse steam” function for the irst t...
Page 17 - Recommended accessory; Always unplug the appliance from the mains
1 en 4. Lean the appliance on the opposite side of the ilter opening. 5. Unscrew the ilter (12) and take it out.6. To wash the ilter, you may: a. Place the ilter under the water tap and wash it up until calc residues are removed. Squeeze the ilter as indicated in the picture F. b. Immerse the ilter ...
Page 18 - Trouble shooting; Advice on disposal
1 Trouble shooting Problem Possible causes Solution The display does not react when touched. • Dirt on the display. • Fingers too cold. • Clean the display with a damp cotton fabric (not too wet). • Warm your ingers a little bit and try again. “ ” icon lashes The steam release button (13) on the iro...
Page 19 - You can download this manual from the local homepages of Bosch.
1 en Problem Possible causes Solution Water lows through the holes on the soleplate. • The steam function is being used before it has reached the correct temperature. • The water is condensing inside the pipes because steam is being used for the irst time or has not been used for a long time. • Redu...
Page 21 - Description; * En fonction du modèle; Fonction ‘ auto ’; La fonction ‘ auto ’ ne peut être utilisée pour des; Utilisation de la centrale vapeur
21 fr 2. Après ce délai, l’appareil passe automatiquement en mode ‘ auto ’ ; les icônes clignotent jusqu’à ce que les conditions de température et de débit de vapeur soient atteintes : 3. Température : L’icône tactile de sélection de la température sert à modiier la température de la semelle du fer ...
Page 22 - sonore
22 fr 4. Réglage de la vapeur : L’icône tactile de sélection de la température sert à modiier la quantité de vapeur émise par la semelle. Sélection automatique du débit de vapeur. Débit de vapeur basDébit de vapeur moyen Débit de vapeur élevé Pour modiier manuellement la quantité de vapeur, appuyez ...
Page 25 - Détartrage du iltre et de la; Pour réinitialiser la fonction ‘ Clean ’, débranchez; Rinçage de la chambre de; Débranchez toujours l’appareil du secteur
25 fr Détartrage du iltre et de la chaudière (F) (Calc’n’Clean) Pour prolonger la vie de votre générateur de vapeur et éviter la formation de tartre, il est essentiel de rincer le iltre (12) et la chaudière après plusieurs heures d’utilisation (environ 50 heures). Si l’eau de votre région est dure, ...
Page 26 - Problème
2 fr Information sur l’élimination des déchets Nos produits sont fournis dans un emballage optimisé. Nos emballages sont fabriqués avec des matériaux non polluants et doivent être déposés au service local de collectes des déchets pour être ensuite réutilisés comme matières premières secondaires. En ...
Page 28 - Introduzione; Importante; Istruzioni generali di sicurezza
2 Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da stiro a vapore sensixx B45L, il nuovo sistema di stiratura a vapore di Bosch.Legga con attenzione le istruzioni d‘uso dell‘apparecchio e le conservi per una possibile consultazione posteriore. Introduzione Leggere le istruzioni prima dell’uso. Contien...
Page 29 - Descrizione; * A seconda del modello; Funzione “auto”; La funzione “auto” non è applicabile ai tessuti che; Utilizzo della stazione
2 it Descrizione 1. Serbatoio dell’acqua rimovibile2. Poggiaferro rimovibile3. Maniglie di trasporto4. Tubo del vapore e alloggiamento del cavo di alimentazione 5. Cavo di alimentazione6. Tubo del vapore7. Pulsante “Risparmio di energia” (verde)8. Display9. Pulsante illuminato dell’alimentazione (ro...
Page 31 - Stiratura a vapore
31 it • Il serbatoio dell’acqua (1) può essere riempito in qualsiasi momento durante l’uso dell’apparecchio. • Per evitare danni e/o contaminazione del serbatoio dell’acqua e della caldaia, non inserire profumi, aceto, amido, agenti anticalcare, additivi o qualsiasi altro tipo di prodotto chimico ne...
Page 34 - it; Risoluzione dei problemi; Problema; Conservazione; Questo apparecchio dispone di contra-
34 it Risoluzione dei problemi Problema Possibili cause Soluzione Il display non reagisce al tocco. • Sporcizia sul display. • Dita troppo fredde. • Pulire il display con un panno di cotone umido (non troppo bagnato). • Scaldare un po’ le dita e riprovare. L’icona lampeggia Il pulsante del vapore (1...
Page 36 - Inleiding; Belangrijk; Algemene veiligheidsinstructies
3 Bedankt voor het aanschaffen van de sensixx B45L stoomcentrale, het nieuwe stoomstrijksysteem van Bosch.Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en bewaar deze voor latere raadplegingen. Inleiding Lees eerst deze gebruiksintructies. Ze bevatten waardevolle informatie over de unieke kenmerken van dit ...
Page 37 - De “auto” functie kan niet worden gebruikt; Het gebruik van het
3 nl Omschrijving 1. Afneembaar waterreservoir2. Afneembaar strijkkussen3. Draaggrepen4. Opbergvak voor stoomslang en stroomsnoer5. Stroomsnoer6. Stoomslang7. Knop Energiebesparing (groen)8. Display9. Verlichte stroomknop (rood)10. Bevestigingssysteem voor het strijkijzer11. Behuizing met interne st...
Page 39 - De temperatuur instellen; Stoomstrijken
3 nl • Het waterreservoir (1) kan op ieder moment worden gevuld terwijl het apparaat in gebruik is. • Om schade en/of vervuiling van het waterreservoir en de boiler te voorkomen, mag u geen geurstoffen, azijn, stijfsel, ontkalkingsmiddelen, additieven of andere chemicaliën in het waterreservoir doen...
Page 41 - Het ilter en de boiler; Om de teller “Clean” te resetten, schakelt u het; De stoomkamer van het; Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact
41 Het ilter en de boiler ontkalken (F) (Calc’n’Clean) Om de levensduur van uw stoomgenerator te verlengen en kalkaanslag te voorkomen, is het van essentieel belang dat u het ilter (12) en de boiler na meerdere uren gebruik (na ca. 50 uur) uitspoelt. Als het water hard is, verhoog dan de frequentie....
Page 42 - Problemen oplossen; Probleem; Advies mbt weggooien
42 nl Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De display reageert niet bij aanraking. • Vuil op de display. • Uw vingers zijn te koud. • Maak de display schoon met een vochtige katoenen doek (niet te nat). • Zorg dat uw vingers wat warmer worden en probeer opnieuw. het pictogram kni...
Page 44 - Introduktion; Vigtigt; Generelle sikkerhedsforskrifter
44 da Tak fordi du har købt dampstationen sensixx B45L – det nye dampstrygningssystem fra Bosch. Læs omhyggeligt instruktionerne, og gem dem for at have dem ved hånden på et senere tidspunkt for eventuelle tvivlsspørgsmål. Introduktion Læs brugsanvisningen grundigt igennem. Den indeholder vigtig inf...
Page 45 - Beskrivelse; “auto”-funktionen beskytter ikke stoffer, der; Sådan bruges dampstationen
45 da Beskrivelse 1. Aftagelig vandbeholder2. Aftagelig strygeplade3. Bærehåndtag4. Opbevaringsrum til dampslange og ledning5. Ledning6. Dampslange7. Knap til “Energibesparelse” (grøn)8. Display9. Hovedstrømknap med lys (rød)10. Fikseringssystem til strygejernet11. Kabinet med indbygget dampgenerato...
Page 46 - Forberedelser før strygning
4 da 4. Dampindstillinger: Det berøringsfølsomme ikon til valg af dampniveau bruges til ændre mængden af damp, der kommer ud af bundpladen. Automatisk valg af dampniveau. Lavt dampniveauMiddelt dampniveau Højt dampniveau For at ændre mængden af damp manuelt berøres ikonet på displayet (8) gentagne g...
Page 47 - Indstilling af temperaturen; Strygning med damp
4 Skader, som skyldes brug af ovenstående produkter, er ikke omfattet af garantien. • Strygejernet er ikke udformet til at hvile på sin hæl. Placer det altid vandret på strygepladen (2). Strygepladen kan placeres i den dertil indrettede fordybning på apparatet eller et velegnet sted på strygeområdet...
Page 49 - Rengøring af strygejernets; Ekstraudstyr
4 da Afkalkningsvæsken fås hos vores eftersalgsservice eller i specialforretninger. Bestillingsnummer for ekstraudstyr (eftersalg) Navn på ekstraudstyr (specialforretninger) 311144 TDZ1101 7. Hold dampgeneratoren i en lodret stilling, og fyld med en kande dampstationen med 1/4 liter vand. 8. Ryst ba...
Page 50 - Fejlinding
50 da Fejlinding Problem Mulige årsager Løsning Displayet reagerer ikke ved berøring. • Skidt på displayet. • Dine ingre er for kolde. • Rengør displayet med en fugtig bomuldsklud (ikke for våd). • Varm dine ingre lidt, og prøv igen. Ikonet blinker Dampudløserknappen (13) på strygejernets håndtag er...
Page 52 - Innledning; Viktig; Generelle sikkerhetsanvisninger
52 Vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen sensixx B45L, det nye systemet innen dampstryking fra Bosch.Les bruksanvisningen nøye og ta vare på den fremtidig referanse. Innledning Vennligst les bruksanvisningen før bruk. Den inneholder viktig informasjon om strykejernets funksjoner og noen gode rå...
Page 53 - Produktbeskrivelse; “auto”-funksjonen gjelder ikke for tekstiler som; Bruk av dampstasjonen
53 no Produktbeskrivelse 1. Avtagbar vannbeholder2. Avtagbart strykejernsunderlag3. Bærehåndtak4.. Dampslange og rom for oppbevaring av strømledning5. Strømledning6. Dampslange7. Knapp for energisparing (grønn)8. Display9. Belyst hovedbryter (rød)10. Holdesystem11. Kabinett med innvendig dampgenerat...
Page 54 - Klargjøring før stryking
54 no Klargjøring før stryking (A) Du inner mer informasjon om de følgende punktene i de relevante kapitlene i denne brukerhåndboken.1. Ta strykejernet ut av holdesystemet (10) ved å trekke hendelen ved strykejernets bakende bakover. 2. Fjern eventuelle etiketter eller beskyttelse fra strykesålen (1...
Page 55 - Innstilling av temperatur; Stryking med damp
55 no Enhver skade som skyldes bruk av nevnte produkter, vil oppheve garantien. • Strykejernet er ikke beregnet til å stå på høykant. Sørg for at det alltid plasseres horisontalt på strykejernsunderlaget (2). • Strykejernsunderlaget kan plasseres i fordypningen på apparatet som er beregnet til dette...
Page 57 - Avkalke ilter og; Du nullstiller telleren for “Clean”-funksjonen ved; Tilbehør; Koble alltid apparatet fra strømnettet før du
5 no Avkalke ilter og varmtvannsbeholder (F) (Calc’n’Clean) For å forlenge dampgeneratorens levetid og hindre opphopning av kalk er det viktig at du skyller ilteret (12) og varmtvannsbeholderen etter noen timers bruk (ca. 50 timer). Skyll oftere hvis vannet er hardt.Bruk ikke avkalkningsmidler til å...
Page 58 - Feilsøking; Skroting; Dette apparatet er klassiisert i henhold
5 no Feilsøking Problem Sannsynlige årsaker Løsning Displayet reagerer ikke ved berøring. • Skitt på displayet. • For kalde ingre. • Rengjør displayet med en fuktig bomullsklut (ikke for våt). • Varm opp ingrene litt, og prøv igjen. -ikonet blinker Dampknappen (13) på strykejernets håndtak har ikke ...
Page 60 - Inledning; Viktigt; Allmänna säkerhetsinstruktioner; Beskrivning
0 sv Tack för att du valt ångstationen sensixx B45L från Bosch, det nya systemet för ångstrykning. Läs användarinstruktionerna noggrant. Var god läs noga igenom denna bruksanvisning och spara den för framtida rådfrågning. Inledning De innehåller viktig information om det här systemets unika egenskap...
Page 61 - Funktionen ”auto”; Funktionen ”auto” kan inte användas för textilier; Använda ångstationen
1 sv Funktionen ”auto” Denna ångstation har en unik ”auto”-funktion. När man slår på apparaten ställer den automatiskt in idealisk temperatur för alla textilier tillsammans med idealiskt ångläge. Funktionen ”auto” förhindrar att kläder skadas på grund av felvald temperatur. Funktionen ”auto” kan int...
Page 64 - Ta bort kakavlagringar från; För att nollställa “Clean”-räknaren: stäng av; Tillbehör
4 Sulskydd i textil (E) (enligt modell) Det här skyddet används för att stryka ömtåliga plagg på maxtemperatur utan att skada dem.Användningen av sulskyddet i textil innebär också att ingen trasa behöver användas för att undvika att mörka tyger blir glansiga vid strykning.Du rekommenderas att först ...
Page 67 - TUOTEKUVAUS; Kiitämme teitä sensixx B45L -höyrysilitysaseman; Johdanto; Tärkeää; Yleiset turvaohjeet
• Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi laitteella.• Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin täytät laitteen vedellä tai ennen kuin poistat jäljelle jäävän veden käytön jälkeen. • Laitetta ei saa ikinä laittaa hanan alle veden täyttämistä varten. • Laitetta on käytettävä ja säilytettävä vaka...
Page 68 - “auto” -toiminto ei koske tekstiilejä, joita ei saa; Höyryaseman käyttäminen
“auto” -toiminto Tässä höyryasemassa on ainutkertainen “auto” - toiminto. Kun laite kytketään toimintaan, se asettaa automaattisesti kaikille tekstiileille optimaalisen lämpötilan sekä optimaalisen höyryasetuksen. “auto” -toiminto estää tekstiilien vahingoitumisen virheellisen lämpötila-asetuksen vu...
Page 69 - Valmistelut ennen silittämistä; Edellä mainittujen aineiden käyttö mitätöi takuun.; Lämpötilan asettaminen; Näytön lämpötilan kuvake Soveltuva tekstiili
fi 6. Merkkiäänen ottaminen käyttöön/käytöstä poistaminen Voit ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä merkkiäänen, joka kuuluu näytön (8) kuvakkeita painamalla. Kosketa tällöin kuvakkeita ja samanaikaisesti 3 sekunnin ajan. Tämän jälkeen kuuluu pitkä merkkiääni, joka ilmoittaa merkkiäänen ottamisesta k...
Page 70 - Höyrysilitys; “Pulse steam” -toiminto
0 fi Höyrysilitys (C) Höyryn voimakkuutta säädetään silityksen aikana höyrysäätimellä. Höyryasema valitsee oletuksena automaattisesti höyryn “auto” -asetuksen. Höyryasetusta voidaan säätää lämpötilaa muuttamalla. Höyryasema ehdottaa sopivan höyryn voimakkuuden automaattisesti. Näytön lämpötilan kuva...
Page 71 - Resetoi puhtauden laskin kytkemällä asema pois
1 fi Automaattinen sammutustoiminto “secure” (mallikohtainen) Jos silitysraudan kahvassa olevaa höyrytyspainiketta (13-14*) ei paineta tiettyyn aikaan mennessä (8 minuuttia) silityksen aikana, höyryasema kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Kuvake vilkkuu, kun automaattinen sammutustoiminto on akt...
Page 72 - Lisävarusteet; Irrota laite aina sähköverkosta ennen sen; Hävitysohjeet; Tämän laitteen merkintä perustuu; Vianmääritys; Ongelma
2 fi h) Aseta lämpötila asetukseen painamatta höyrytyspainikkeita (13-14*). Höyrykammion vesi alkaa haihtua. Odota, kunnes kammiossa oleva vesi on haihtunut kokonaan. i) Puhdista silityspohja välittömästi siirtämällä kuumaa silitysrautaa kuivan puuvillakankaan päällä, jotta mahdolliset jäämät irtoav...
Page 74 - Introducción; Instrucciones generales de
4 es Le agradecemos la compra de la estación de planchado a vapor sensixx B45L, el nuevo sistema de planchado de vapor de Bosch.Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. Introducción Estas instrucciones de uso contienen información import...
Page 75 - La función “auto” no es aplicable a tejidos que; Cómo usar la; Icono táctil de selección de temperatura,
5 es Descripción 1. Depósito de agua desmontable.2. Soporte de plancha desmontable.3. Asas de transporte.4. Compartimento para almacenamiento del cable de red y de la manguera de vapor. 5. Cable de red.6. Manguera de vapor.7. Botón “Ahorro de energía” (verde).8. Pantalla.9. Botón de encendido / apag...
Page 76 - Icono táctil de selección de nivel de; Activación y desactivación del pitido
es 4. Ajuste del vapor: Icono táctil de selección de nivel de vapor, se usa para modiicar la cantidad de vapor que se expulsa a través de la suela. Selección automática del nivel de vapor. Nivel de vapor bajo. Nivel de vapor medio. Nivel de vapor alto. Para variar la cantidad de vapor que emite la p...
Page 79 - Limpieza de la caldera; Para reiniciar el contador de horas, desconecte la; Limpieza de la cámara de; Accesorio recomendado; Desenchufe la plancha de la red antes de realizar
es Limpieza de la caldera y del iltro (F) (Calc’n’Clean) Para aumentar la vida útil del generador de vapor y evitar la acumulación de cal, es esencial lavar la caldera y el iltro (12) después de cierto número de horas de uso (alrededor de 50 horas). Si el agua es dura, aumente la frecuencia.No utili...
Page 81 - Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch.
1 Problema Causas posibles Solución Sale agua a través de los agujeros de la suela. • Se está usando la función de vapor antes de alcanzar la temperatura. • El agua se está condensando en el interior de los tubos porque se está usando vapor por primera vez o no se ha utilizado durante un tiempo prol...
Page 82 - Introdução; Instruções gerais de segurança
2 pt Agradecemos a compra da estação de engomagem a vapor sensixx B45L, o novo sistema de engomagem de vapor proissional da Bosch.Leia atentamente as instruções de uso do aparelho e guarde-as para futuras consultas. Introdução Estas instruções de uso contêm informação importante acerca das funções d...
Page 83 - A função “auto” não se aplica a tecidos que; Como utilizar o sistema
3 pt Descrição 1. Reservatório de água amovível2. Suporte do ferro amovível3. Pegas de transporte4. Mangueira de vapor e compartimento de armazenamento do cabo de alimentação 5. Cabo de alimentação6. Mangueira de vapor7. Botão Poupança de energia (verde)8. Visor9. Botão de alimentação principal com ...
Page 84 - Activação/desactivação do sinal sonoro
4 pt 4. Deinições de vapor: O ícone táctil de selecção do nível de vapor é utilizado para alterar a quantidade de vapor proveniente da base. Selecção automática do luxo de vapor. Fluxo de vapor reduzidoFluxo de vapor médio Fluxo de vapor elevado Para alterar manualmente a quantidade de vapor, toque ...
Page 85 - Deinir a temperatura; Passar a ferro com vapor
5 pt • Pode encher-se o reservatório de água (1) a qualquer momento durante a utilização do aparelho. • Para evitar danos e/ou a contaminação do reservatório de água e da caldeira, não introduza perfume, vinagre, amido, agentes anticalcário, aditivos ou quaisquer outros produtos químicos no reservat...
Page 87 - Remover o calcário do; Acessórios recomendados
pt Remover o calcário do iltro e da caldeira (F) (Calc’n’Clean) Para prolongar a vida útil do seu gerador de vapor e evitar a formação de calcário, é essencial que limpe o iltro (12) e a caldeira após várias horas de utilização (aproximadamente 50 horas). Se a água for dura, aumente a frequência de ...
Page 90 - Eisagvg ̧
0 el Saq eyxaristo¥me poy agoråsate to staumø atmosider˜matoq sensixx B45L , to kaino¥rio s¥sthma atmosider˜matoq thq Bosch . Diabåste prosektikå tiq odhgºeq xr¸shq thq syskey¸q kai fylåjte teq gia tyxøn mellontik™q anafor™q. Eisagvg¸ Diabåste prosektikå ayt™q tiq odhgºeq xr¸shq. Peri™xoyn shmantik™...
Page 91 - Περιγραφή; *Ανάλογα με το μοντέλο; Λειτουργία “auto”; Η λειτουργία “auto” δεν ισχύει για υφάσματα που; Πως χρησιμοποιείται η
1 el Περιγραφή 1. Αφαιρούμενη δεξαμενή νερού2. Αφαιρούμενη βάση σίδερου3. Λαβές μεταφοράς4. Θήκη αποθήκευσης για τη σωλήνα ατμού και το καλώδιο ρεύματος 5. Καλώδιο ρεύματος6. Σωλήνας ατμού7. Κουμπί εξοικονόμηση ενέργειας (πράσινο)8. Απεικόνιση9. Φωτεινός διακόπτης γενικής λειτουργίας (κόκκινο)10. Σύ...
Page 96 - Plhroforoeq gia thn apøsyrsh; Ayt ̧ h syskey ̧ xarakthrozetai s¥mfvna; Οδηγός επίλυσης προβλημάτων; Πρόβλημα
Αποθήκευση της συσκευής (H) 1. Να αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώσει προτού την αποθηκεύσετε. 2. Ρυθμίστε το γενικό διακόπτη στη θέση “0” (η κόκκινη λυχνία θα σβήσει) και αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος. 3. Τοποθετήστε τη βάση σίδερου (2), να στέκεται πάνω στην πλάκα σίδερου, και στερεώστε την εισά...
Page 99 - “auto” fonksiyonu; “auto” fonksiyonu ütülenmeyen kumaşlar için; Buhar istasyonunun
“auto” fonksiyonu Bu buhar istasyonu eşsiz bir “auto” fonksiyonuna sahiptir. Cihaz, devreye sokulurken bütün kumaşlar ile birlikte ideal bir buhar ayarı için otomatik ayar gerçekleştirmektedir. “auto” fonksiyonu, seçilmiş olan uygun olamayan sıcaklık nedeniyle kıyafetlerin hasar görmesini engeller. ...
Page 100 - Sıcaklık ayarı
100 5. Diğer göstergeler: “auto shut-off” (Otomatik kapatma) sisteminin devreye sokulduğunu gösterir (yanıp söner).Su haznesinin (1) boşaldığını ve doldurulması gerektiğini gösterir (yanıp söner).Buhar haznesi ve iltrenin (12) durulanması gerektiğini gösterir (yanıp söner). 6. Sesli uyarının devreye...
Page 101 - Buharlı ütüleme; “Pulse steam” özelliği
101 Gösterge üzerindeki sıcaklık ikonu Şunlar için uygundur Her tür kumaş Sentetikler İpek-Yünlüler Pamuklu-Keten 3. Ütü tabanı (16) ısınırken seçili bulunan sıcaklık ikonu yanıp sönecektir ve ütü tabanı seçilmiş olan ısıya ulaşır ulaşmaz yanıp kesmeyi kesecektir. İpuçları: • Kıyafetlerinizi bakım e...
Page 104 - Sorun Giderme; Sorun
104 tr Sorun Giderme Sorun Olası sebepler Çözüm Ekrana dokunulduğunda tepki vermiyor. • Ekran kirlidir. • Parmaklar çok soğuktur. • Ekranı nemli, pamuklu bir bezle silin (çok ıslak olmayan). • Parmaklarınızı biraz ısıtın ve tekrar deneyin. ikonu yanıp sönüyor Buhar tutamağındaki buhar bırakma düğmes...
Page 106 - Wstęp; Ważne; Ogólne instrukcje dotyczące
10 Dziękujemy za zakup żelazka z generatorem pary sensixx B45L, nowego systemu profesjonalnego prasowania z parą irmy Bosch.Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i zachowaj ją do póêniejszej konsultacji. Wstęp Przeczytaj instrukcje obsługi. Zawierają one ważne informacje dotyczące funkcji systemu i ...
Page 107 - Opis; * W zależności od modelu; Funkcja “auto”; Funkcja “auto” nie może być stosowana do; Jak używać stacji pary
10 Opis 1. Wyjmowany zbiornik na wodę2. Zdejmowana podstawka żelazka3. Uchwyty do noszenia4. Uchwyt do przechowywania przewodu pary i kabla zasilającego 5. Kabel zasilający6. Przewód pary7. Przycisk oszczędzania energii (zielony)8. Wyświetlacz9. Podświetlany wyłącznik główny (czerwony)10. System moc...
Page 108 - Przygotowanie do prasowania
10 4. Ustawienia pary: Dotykowa ikonka wyboru poziomu pary jest używana do zmieniania ilości pary wydobywającej się ze stopy żelazka. Automatyczne wybieranie przepływu pary. Mały przepływ paryŚredni przepływ pary Duży przepływ pary Aby ręcznie zmienić ilość pary, należy kilkakrotnie dotknąć ikonkę n...
Page 112 - Ekologiczna utylizacja; To urządzenie jest oznaczone zgodnie; Rozwiązywanie problemów
112 Przechowywanie urządzenia (H) 1. Należy zawsze wystudzić urządzenie po użyciu.2. Ustawić wyłącznik główny w pozycji “0” (czerwona lampka wyłączy się) i odłączyć kabel zasilający. 3. Umieścić żelazko na podstawce (2), na stopie żelazka i zamocować je, wkładając czubek żelazka w przedni rowek oraz...
Page 114 - Bevezetés; Fontos; Általános biztonsági előírások
114 Köszönjük, hogy a sensixx B45L vasalóállomást, a Bosch új professzionális gőzölős vasalási rendszerét választotta.Figyelmesen olvassa végig a készülék használati útmutatóját, és tegye el a későbbi tanulmányozás esetére is. Bevezetés Kérjük, olvassa el a használati utasítást, mivel értékes inform...
Page 115 - Az „auto” funkció nem vonatkozik a nem; A gőzállomás használata
115 ISMERTETÉS 1. Kivehető víztartály2. Levehető vasalótalp3. Fogantyúk4. Gőztömlő és a tápkábel tárolórekesze5. Tápkábel6. Gőztömlő7. „Energiamegtakarítás” gomb (zöld)8. Kijelző9. Világító főkapcsoló (piros)10. Vasalórögzítő rendszer11. Burkolat belső gőzfejlesztővel12. Vízkőmentesítő szűrő13. Gőzk...
Page 116 - Előkészületek vasalás előtt; A fenti termékek használatával okozott sérülések
11 4. Gőzszint: Gőzszint kiválasztásának érintő ikonja: a talpból kiáramló gőzmennyiség módosítására. A gőzlövet automatikus kiválasztása. Alacsony gőzáramlásKözepes gőzáramlás Magas gőzáramlás A gőzmennyiség manuális megváltoztatásához érintse meg ismételten a(z) ikont a kijelzőn (8). A gőzfejleszt...
Page 120 - Hibaelhárítás; Probléma
120 hu Hibaelhárítás Probléma Lehetséges okok Megoldás A kijelző nem reagál az érintésre. • Szennyeződés a kijelzőn. • Túl hidegek az ujjak. • Tisztítsa meg a kijelzőt nedves pamutkendővel (ne legyen túl nedves). • Melegítse fel ujjait egy kicsit, és próbálkozzon ismét. A(z) ikon villog Nem nyomta m...
Page 122 - Вступ
122 Дякуємо Вам за придбання парової станції sensixx B45L професійного класу, нової системи для прасування з парою від Bosch.Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації даного пристрою та збережіть її на майбутнє. Вступ Будь ласка, прочитайте дану інструкцію перед використанням станції. Вона містить...
Page 123 - Однак функція «auto» не може захистити; Як використовувати
123 uk Опис пристрою 1. Знімний резервуар для води2. Знімна підставка для праски3. Ручки для пересування парової станції4. Відділення для зберігання шлангу для пари та кабелю живлення 5. Кабель живлення6. Шланг для пари7. Кнопка «Енергозбереження» (зелена)8. Дисплей9. Головний вимикач із підсвічуван...
Page 124 - Підготовка до прасування
124 uk 4. Режим подачі пари: Сенсорна кнопка — символ для вибору режиму подачі пари використовується для регуляції кількості пари, що випускається з підошви праски. Автоматичне регулювання подачі пари. Слабка подача пари.Середня подача пари. Потужна подача пари. Щоб змінити кількість пари вручну, кі...
Page 125 - Регулювання температури
125 uk Про рівень жорсткості води можна дізнатися у місцевій водопостачальній компанії. Під час використання пристрою ви можете наповнити резервуар для води (1) у будь-який момент. • Щоб уникнути пошкодження та (або) забруднення резервуару для води та баку парогенератора, не додавайте в резервуар дл...
Page 127 - Видалення накипу з фільтра; Для того щоб знову запустити лічильник; Ополіскування парової; Перед будь-якими заходами з очищення та
12 uk Видалення накипу з фільтра й баку парогенератора (F) (Calc’n’Clean) Щоб подовжити термін служби вашого парогенератора та уникнути накопичення накипу, після певного часу використання (орієнтовно через 50 годин) бак парогенератора та фільтр (12) необхідно обполіскувати. Якщо у вашому регіоні жор...
Page 128 - Рекомендації з утилізації; йшли з експлуатації (відходів від; Усунення несправностей; Проблема
12 uk Зберігання пристрою (H) 1. Перед тим як сховати парову станцію на місце зберігання, вона має охолонути. 2. Установіть головний вимикач на позначку «0» (червоний вогник згасне) та відключіть кабель живлення від електромережі. 3. Установіть праску на підставку (2) підошвою донизу й зафіксуйте її...
Page 130 - Введение; Важно; Общие инструкции по безопасности
130 ru Спасибо за покупку паровой станции sensixx B45L, новой профессиональной системы парового глажения от Bosch.Внимательно прочтите настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраняйте ее до конца срока службы прибора. Введение Пожалуйста, прочтите эти инструкции по эксплуатации. В них содержится це...
Page 131 - Описание; * В некоторых моделях; Функция auto; Однако функция «auto» не может быть; Как использовать
131 ru Описание 1. Съемная емкость для воды2. Съемная подставка для утюга3. Ручки для переноски паровой станции4. Паровой шланг и отделение для хранения шнура питания 5. Шнур питания6. Паровой шланг7. «Энергосберегающая» кнопка (зеленая)8. Дисплей9. Главный выключатель питания с подсветкой (красный)...
Page 132 - Подготовка к глажению
132 ru 4. Режим подачи пара: Сенсорная кнопка — символ для выбора режима подачи пара используется для изменения количества пара, выпускаемого из подошвы утюга. Автоматическая регулировка подачи пара.Слабый поток пара.Средний поток пара. Мощный поток пара. Чтобы вручную изменить количество подаваемог...
Page 138 - Introducere; Instrucşiuni generale privind
13 ro Vă mulţumim că aţi cumpărat staţia de călcat cu abur sensixx B45L, noul sistem de călcat de la Bosch.Cititi cu atentie instructiunile de utilizare a aparatului şi păstrati-le pentru consultări ulterioare. Introducere Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni cu abur de utilizare. Conţin informaţi...
Page 139 - Descriere; * În funcţie de model; Funcţia “auto”; Funcţia “auto” nu se aplică ţesăturilor care nu pot; Cum se foloseşte staţia
13 ro 2. După această perioadă, aparatul comută automat la setarea “auto”, ale cărei pictograme clipesc până când condiţiile de temperatură şi luxul de abur sunt atinse: 3. Setări temperatură: Pictograma tactilă de selecţie a nivelului de temperatură este folosită pentru modiicarea temperaturii tălp...
Page 140 - Pregătiri înainte de călcat
140 ro 4. Setări abur: Pictograma tactilă de selecţie a nivelului de abur este folosită pentru modiicarea cantităţii de abur din talpă. Selecţie automată a luxului de abur. Flux de abur scăzutFlux de abur mediu Flux de abur crescut Pentru a modiica cantitatea de abur manual, atingeţi pictograma de p...
Page 144 - Problemă
144 ro Depozitarea aparatului (H) 1. Lăsaţi întotdeauna aparatul să se răcească înainte de a-l depozita. 2. Aduceţi butonul de alimentare în poziţia “0” (becul roşu se va stinge) şi deconectaţi cablul de alimentare de la reţeaua electrică. 3. Aşezaţi ierul pe suportul metalic (2), stând pe talpă, şi...
Page 146 - steam
14 .Bosch ةكرشل ةيلحملا تنرتنإا عقاوم نم ليلدلا اذه ليمحت كنكمي لحلا ةلمتحملا بابسأا ةلكشملا اذه نأش نمف .ةعطقتم تارتف ىلع راخبلا قاطإ رز مدختسا ةفاج سباملا لظتس ثيح ،يكلا ةجيتن نيسحت يف مهسي نأ .لضفأ لكشب ةدورفمو .ةليوط ةينمز ةرتفل راخبلا قاطإ رز ليعفت مت ءانثأ طغضلا نادقف .يكلا ةيئاملا عقبلا يكب م...
Page 147 - لاطعأا ىلع بلغتلا; لحلا
14 لاطعأا ىلع بلغتلا لحلا ةلمتحملا بابسأا ةلكشملا اأ ىلع) ةبطر ةينطق شامق ةعطق مادختساب ةشاشلا فيظنتب مق • .(ةياغلل ةللبم نوكت .ىرخأ ةرم لواحو ءيشلا ضعب كعباصأ ةئفدتب مق • .ةشاشلا ىلع تاخاستا دوجو • .ةياغلل ةدراب عباصأا • بيجتست ا ةشاشلا .اهسمل دنع ةدحو ليغشت ةداعإ ىرخأ ةرم راخبلا قاطإ رز ىلع طغضا ....
Page 150 - راخبلاب يكلا; auto; ”Pulse steam“ ةفيظو; راخب نودب يكلا
150 ar ةدعاق نيخست ءانثأ ةرارحلا ةجردل ةراتخملا ةنوقيأا ضموت . 3 ةدعاق لصت نأ درجمب ضيمولا نع فقوتتو ، ) 16) ةاوكملا .ةراتخملا ةرارحلا ةجرد ىلإ ةاوكملا :تاداشرإ زومر تاتيكيت ىلع ًادامتعا اهيوكت فوس يتلا سباملا زرفا • اهيك بجي يتلا سباملاب ًامئاد أدباو ،اهب ةدوجوملا فيظنتلا .ةرارحلا تاجرد ىندأب ،سبام...
Page 151 - ) يكلا لبق ةيريضحتلا لامعأا
151 :ىرخأ تاراشإ .5 ليعفت مت دق هنأ ىلإ (ضيمولا لاخ نم) ريشي .«يكيتاموتوأا فاقيإا» ماظن ءاملا نازخ نأ ىلإ (ضيمولا لاخ نم) ريشي .أمُي نأ بجيو غراف (1) فطش ةرورض ىلإ (ضيمولا لاخ نم) ريشي .(12) رتلفلاو ةياغلا ةيتوصلا ةراشإا ةيلاعف فاقيإ/ليعفت . 6 دنع ردصت دق يتلا ةيتوصلا ةراشإا ةيلاعف فاقيإ وأ ليعفت كن...
Page 152 - ”auto“ ةيكيتاموتوأا ةفيظولا; راخبلا ةدحو مادختسا ةيفيك; ةرارحلا ةجرد طبض عاضوأ .
152 ar ”auto“ ةيكيتاموتوأا ةفيظولا دنع.ةديرف ” auto “ ةيكيتاموتوأ ةفيظوب ةدوزم هذه راخبلا ةدحو ةيلاثملا ةرارحلا ةجرد طبضب ةفيظولا هذه موقت ،زاهجلا ليغشت عضو لظ يفو تاجوسنملا عاونأ عيمج عم بسانتي امب ًايكيتاموتوأ يف سباملا ررضت عنمب ” auto “ ةفيظو موقتو.راخبلل يلاثم طبض .ةبسانم ريغ ةرارح ةجرد رايتخا ...
Page 153 - ميدقت; ماه; ةماسلل ةماع تاميلعت
153 يهو ،sensixx B45L راخبلاب يكلا ةدحو ءارش ىلع مكركشن زاهجلا ليغشت تاميلعت اوأرقا .Bosch نم راخبلاب ثيدح يك ماظن .دعب اميف لامعتسال اهب اوظفتحاو ةيانعب ميدقت فئاظولا لوح ةماه تامولعم ىلع هذه لامعتساا تاداشرإ يوتحت .يكلا ةيلمع ليهستل حئاصنلا ضعبو ماظنلا اذهل ةزيمملا ماه .راخبلاب يكلل ةدحولا هذه ماد...
Page 155 - INDEX; ةيبرعلا
INDEX DEUTSCH ..................................................................................................... 4 ENGLISH .................................................................................................... 12 FRANÇAISE ...............................................................