Page 5 - Index; ةيب
5 B O S C H D EU TSC H SU O mI ESp a ñ O l N O r SK SvEN SK a D a N SK Fr a N ç a ISE IT a lI a N O EN G lI SH N ED Er la N D S Index DEUTSCH 6 ENGLISH 16 FRANÇAISE 25 ITALIANO 35 NEDERLANDS 44 DANSK 54 NORSK 63 SVENSKA 72 SUOMI 81 ESPAÑOL 90 PORTUGUÊS 100 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 110 TÜRK 120 POLSKI 129 MAGYAR 138...
Page 6 - DE • Gebrauchsanleitung; allgemeine Sicherheitshinweise
DE • Gebrauchsanleitung 6 B O S C H D EU TSC H vielen Dank, dass Sie sich für den DI90- Kompakt-Dampfgenerator von Bosch entschieden haben. Das Bügeleisen ist ein kompakter Dampfgenerator. Das Wasser wird mit einer speziellen pumpe in die Dampfkammer gepumpt. Die Dampfmenge beim Bügeln ist höher als...
Page 7 - Wichtige Warnhinweise.; Beschreibung; * abhängig vom modell
7 B O S C H D EU TSC H • Wenn die Sicherung durchbrennt, wird das Gerät unbenutzbar. Um es wieder normal benutzen zu können, bringen Sie es bitte zur Reparatur zu einem zugelassenen technischen Kundendienst. • Unter ungünstigen Umständen kann es im elektrischen Versorgungsnetz zu Spannungsschwankung...
Page 8 - Für Schäden, die durch die erwähnten; Einstellung der; einstellung; vorbereitung; Den Wassertank füllen; Füllen Sie den Wassertank niemals
8 B O S C H D EU TSC H 2. Schließen Sie den Deckel der Einfüllöffnung Verwenden Sie nur sauberes Leitungswasser, ohne jegliche Beimischungen. Der Zusatz anderer Flüssigkeiten (sofern sie nicht von Bosch empfohlen werden) wie Parfüm beschädigen das Gerät. ℹ Für Schäden, die durch die erwähnten produk...
Page 9 - Die Funktion „i-Temp advanced“ ist; „antiShine“ -Funktion
9 B O S C H D EU TSC H • Um Glanzbildung auf dunklen oder feinen Kleidungsstücken, z.B. aus Seide, Wolle oder Synthetik, zu verhindern, wählen Sie die „AntiShine“-Funktion. • Wenn Sie erst mit einer hohen Temperatur bügeln und anschließend eine niedrigere Temperatur einstellen, kann es eine Weile da...
Page 10 - Bügeln ohne Dampf
10 B O S C H D EU TSC H während Sie den Griff (1) anfassen. Bei dieser Einstellung kann Dampf nur erzeugt werden, wenn Sie den Dampfaktivierungsknopf (2*) unter dem Griff drücken. 2. Drücken Sie den Dampfaktivierungsknopf. ℹ Während die Pumpe arbeitet, leuchten die Motorlampen (17) im Inneren des Wa...
Page 11 - Dampstoß
11 B O S C H D EU TSC H ungefähr alle zwei Wochen, wenn das Wasser in Ihrer Region sehr hart ist. Gehen Sie wie folgt vor: 1. Trennen Sie das Bügeleisen von der Stromversorgung und füllen Sie den Wassertank (11) mit Wasser. 2. Stellen Sie den Temperaturregler (15) auf die Position “max” und stecken ...
Page 12 - Schutzhalterung
12 B O S C H D EU TSC H 13 „Storeprotect“- Schutzhalterung (abhängig vom modell) ℹ Die „Storeprotect“-Schutzhalterung (21*) ermöglicht die sofortige und sichere aufbewahrung des Bügeleisens selbst mit heißer Bügeleisensohle. E verwenden Sie die Halterung niemals während des Bügelns oder wenn das Büg...
Page 14 - Störungsbeseitigung; problem
14 B O S C H D EU TSC H Störungsbeseitigung problem mögliche Ursache lösung Das Bügeleisen wird nicht heiß. 1. Der Temperaturregler ist auf die niedrigste Stufe eingestellt. 2. Die Stromversorgung ist unterbrochen. 3. Das „SensorSteam“-System wurde aktiviert.Das Bügeleisen ist im Standby-Modus. 1. D...
Page 16 - General safety instructions; EN • Operating instructions
16 B O S C H EN G lI SH Thank you for buying the DI90 compact steam generator from Bosch. This iron is a compact steam generator. The water is pumped into the steam chamber with pressure by a special pump. The steam amount when ironing is higher than in conventional irons. The steaming performance i...
Page 17 - Description
17 B O S C H EN G lI SH 11. Water tank 12. Level mark for maximum illing 13. Soleplate 14. Temperature index 15. Temperature control with “TempOK” indicator 16. “Calc’nClean” button 17. “Pump on” indicator lamps 18. Power cable 19. Descaling luid* 20. “TextileProtect” soleplate cover* 21. “StoreProt...
Page 18 - Before using your appliance; Filling the water tank; Unplug the iron from the mains!; Setting the; Temperature; “TempOK” indicator
18 B O S C H EN G lI SH Before using your appliance for the irst time ℹ Remove any labels or protective covering from the soleplate (13). For further details on the following actions, please refer to the related chapters in this user manual. 1. With the iron unplugged, ill the tank (11) of the iron ...
Page 19 - The “i-Temp advanced” function does; “antiShine” function; Setting the steam; “SensorSteam” function; Initial heating up process:
19 B O S C H EN G lI SH ℹ The “i-Temp Advanced” function prevents clothes from becoming damaged due to an unsuitable temperature being selected. ℹ The “i-Temp advanced” function does not apply to fabrics that cannot be ironed. Please check the garment care label for details or try ironing on a part ...
Page 20 - Spray
20 B O S C H EN G lI SH 7 Spray ℹ This can be used to remove stubborn wrinkles. ❐ ☞ Do not use the spray function with silk as staining may occur. 1. Select an appropriate temperature for the type of material being ironed (see “Setting the temperature” section). 2. When ironing, press the spray butt...
Page 21 - D. “Calc’nClean” with descaling liquid; Drip protection
21 B O S C H EN G lI SH D. “Calc’nClean” with descaling liquid ❐ ☞ For deep descaling, it is recommended to use the descaling liquid especially developed by Bosch. This procedure should be carried out every 3 months. • Fill the water tank with tap water mixed with a measure (25 ml) of the descaling ...
Page 22 - Cleaning & maintenance
22 B O S C H EN G lI SH 15 Cleaning & maintenance E attention ! risk of burns ! always unplug the appliance from the mains supply before carrying out any cleaning or maintenance operation on it. 1. If the iron is only slightly soiled, pull out the plug and allow the soleplate (13) to cool down. ...
Page 23 - Trouble shooting; advice on disposal
23 B O S C H EN G lI SH Trouble shooting problem probable cause Solution The iron does not heat up. 1. Temperature control (15) set to minimum. 2. No mains supply. 3. The “SensorSteam” system has been activated. The iron is set to stand-by. 1. Turn to a higher position. 2. Check with another applian...
Page 24 - You can download this manual from the local homepages of Bosch.
24 B O S C H EN G lI SH You can download this manual from the local homepages of Bosch. problem probable cause Solution Water drips out of the soleplate together with steam. 1. Temperature control (15) setting is too low. 2. You have pressed the shot of steam button (6) repeatedly without waiting fo...
Page 25 - Consignes générales de sécurité; Fr • Notice d’utilisation
25 B O S C H Fr a N ç a ISE merci d’avoir fait l’acquisition de la centrale vapeur compacte DI90 de Bosch. Ce fer à repasser est une centrale vapeur compacte. Une pompe spéciale pompe l'eau sous pression dans la chambre à vapeur. lors du repassage, la quantité de vapeur émise est plus importante qu'...
Page 26 - remarques importantes :
26 B O S C H Fr a N ç a ISE Description 1. Poignée à capteur de contact 2. Bouton d'activation de la vapeur* 3. Voyant ‘ SensorSteam ’.(lumière claire) 4. Bouton de sélection du réglage de la vapeur SET 5. Voyants du réglage de la vapeur vert = eco rouge = max 6. Bouton du jet de vapeur 7. Bouton sp...
Page 27 - Tout dommage provoqué par l'emploi; réglage de la; réglage; préparation; remplissage du
27 B O S C H Fr a N ç a ISE Utilisez uniquement de l'eau du robinet, sans la mélanger à d'autres produits. L'ajout d'autres liquides, (sauf s'ils sont recommandés par Bosch) tels que des parfums, pourrait endommager l'appareil. ℹ Tout dommage provoqué par l'emploi des produits mentionnés annulera la...
Page 28 - réglage du; Indicateur ‘ TempOK ’; la fonction ‘ i-Temp advanced ’ ne; Fonction ‘ antiShine ’
28 B O S C H Fr a N ç a ISE • Si vous n'êtes pas sûr du type de tissu du vêtement, sélectionnez la fonction ‘ i-Temp Advanced ’. • Ain d'éviter de laisser des traces brillantes sur les vêtements délicats en soie, laine ou matériaux synthétiques, sélectionnez la fonction ‘ AntiShine ’. • Lorsque vous...
Page 29 - repassage à sec
29 B O S C H Fr a N ç a ISE vapeur lorsque la poignée est saisie (1). Ce réglage permet de ne produire de la vapeur que lorsqu'on appuie sur le bouton d'activation de la vapeur (2*) qui se trouve sous la poignée. 2. Appuyez sur le bouton d'activation de la vapeur. ℹ Enfoncez le bouton d’activation d...
Page 30 - Jet de vapeur
30 B O S C H Fr a N ç a ISE repasser. Néanmoins, la cartouche ‘ anti- calc ’ ne peut pas éliminer tout le tartre produit naturellement au il du temps. C. ‘ Calc’nClean ’ ℹ La fonction ‘ Calc’nClean ’ permet de retirer les dépôts de tartre de la chambre de vapeur. Utiliser cette fonction environ tout...
Page 31 - accessoire
31 B O S C H Fr a N ç a ISE 13 accessoire ‘ Storeprotect ’ (Selon le modèle) ℹ l’accessoire ‘ Storeprotect ’ (21*) permet de ranger le fer de manière instantanée et sûre, même quand la semelle est chaude. E Ne pas utiliser le support de protection pendant le repassage ou lorsque le fer à repasser es...
Page 33 - Détection de panne; problème
33 B O S C H Fr a N ç a ISE Détection de panne problème Cause probable Solution Le fer à repasser ne chauffe pas. 1. Contrôle de température (15) réglé au minimum. 2. Pas d'alimentation électrique. 3. Le système ‘ SensorSteam ’ a été activé. Le fer à repasser est en attente. 1. Réglez l'appareil sur...
Page 34 - vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch.
34 B O S C H Fr a N ç a ISE vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch. problème Cause probable Solution La vapeur ne sort pas en position horizontale. 1. Le contrôle du débit de vapeur est réglé sur la position . 2. Il n'y a pas d'eau dans le réservoir (11). 3. La température...
Page 35 - Istruzioni generali di sicurezza; IT • Istruzioni per l’uso
35 B O S C H IT a lI a N O Grazie per aver acquistato la caldaia compatta DI90 di Bosch. Questo ferro da stiro è dotato di una caldaia compatta. l'acqua viene pompata nella camera del vapore sotto pressione da una pompa speciale. la quantità di vapore prodotta durante la stiratura è superiore ai fer...
Page 36 - Descrizione; avvertenze importanti.
36 B O S C H IT a lI a N O Descrizione 1. Manico con sensore di contatto 2. Tasto di attivazione del vapore* 3. Spia “SensorSteam”.(luce bianca) 4. Tasto per l'impostazione del vapore (SET) 5. Spie dell'impostazione del vapore verde = eco rossa = max 6. Tasto per il getto di vapore 7. Tasto spray 8....
Page 37 - Qualunque danno provocato; regolazione della; Il selettore della temperatura (15) regola; preparazioni; Non superare mai la tacca del livello
37 B O S C H IT a lI a N O 2. Chiudere il coperchio del foro di entrata dell’acqua. Impiegare unicamente acqua pulita del rubinetto senza miscelarvi altri prodotti. L'aggiunta di altri liquidi, (se non consigliata da Bosch) come profumo, danneggia l'apparecchio. ℹ Qualunque danno provocato dall'impi...
Page 38 - Impostazione della; Funzione “SensorSteam”; processo di riscaldamento iniziale:; Spia “TempOK”; la funzione “i-Temp advanced” non è; Funzione “antiShine”
38 B O S C H IT a lI a N O • Se si inizia a stirare ad alte temperature e quindi si seleziona una temperatura inferiore, la piastra potrebbe richiedere un certo tempo per raffreddarsi. Per velocizzare il processo di raffreddamento, è possibile premere il tasto per il getto di vapore (6) o il tasto d...
Page 39 - Stiratura a secco
39 B O S C H IT a lI a N O simboli del vapore - tra “••” e “max”. In base alla temperatura, il lusso di vapore viene regolato automaticamente. ❐ ☞ Suggerimento: per ottenere una stiratura migliore, eseguire le ultime passate senza vapore in modo da asciugare i capi. 6 Stiratura a secco ℹ Questa funz...
Page 40 - Sistema antigoccia
40 B O S C H IT a lI a N O di lampeggiare. Scollegare quindi il ferro da stiro (molto importante!) . 3. Tenere il ferro da stiro sospeso sopra un lavandino. Premere il pulsante “Calc’nClean” (16) e scuotere il ferro inché circa un terzo della capacità di acqua del serbatoio è evaporata. Ne usciranno...
Page 42 - risoluzione dei problemi; problema; Consigli per il risparmio
42 B O S C H IT a lI a N O risoluzione dei problemi problema Causa probabile Soluzione Il ferro da stiro non si scalda. 1. Selettore della temperatura (15) sul minimo. 2. Mancanza di corrente elettrica. 3. È stato attivato il sistema “SensorSteam”. Il ferro da stiro è impostato su stand-by. 1. Regol...
Page 44 - algemene veiligheidsinstructies; Nl • Gebruiksaanwijzing
44 B O S C H N ED Er la N D S Dank u voor de aanschaf van de DI90 compacte stoomgenerator van Bosch. Dit strijkijzer is een compacte stoomgenerator. Het water wordt onder druk in de stoomkamer gepompt met een speciale pomp. Er wordt bij het strijken meer stoom geproduceerd dan bij de klassieke strij...
Page 45 - Beschrijving; Belangrijke opmerkingen.
45 B O S C H NE DE rl aN DS Beschrijving 1. Handvat met de contactsensor 2. Knop voor de stoomactivering* 3. Controlelampje “SensorSteam”. (heldere lamp) 4. Selectieknop voor de stoominstelling (SET) 5. Controlelampjes voor de stoominstelling groen = eco rood = max 6. Stoomstootknop 7. Sproeierknop ...
Page 46 - Schade die door de hiervoor vermelde; De temperatuur; Temperatuurstand Geschikt voor:; voorbereidingen; vullen van het; vul het water nooit tot boven de
46 B O S C H N ED Er la N D S 2. Sluit de waterinlaatopening. Gebruik alleen zuiver leidingwater, zonder toevoegingen. Het toevoegen van andere vloeistoffen (tenzij dit wordt aanbevolen door Bosch) zoals parfum, kan schadelijk zijn voor het apparaat. ℹ Schade die door de hiervoor vermelde producten ...
Page 47 - Instelling van de; “TempOK” function; worden gebruikt voor stoffen die niet; Tips bij het strijken:
47 B O S C H NE DE rl aN DS • Als u niet zeker weet van welk materiaal de kleding gemaakt is, selecteer dan de i-Temp Advanced-functie. • Selecteer, om glansvlekken te voorkomen op donkere of delicate kleding zoals zijde, wol of synthetisch materiaal, de “AntiShine”-functie. • Als u begint te strijk...
Page 48 - Strijken zonder stoom
48 B O S C H N ED Er la N D S B. Stoom op aanvraag*: ℹ alleen bij modellen die zijn uitgerust met stoomactiveringsknop). 1. Stel de stoomregeling in op de stand om de continue stoomproductie te onderbreken terwijl u het handvast vasthoudt (1). In deze stand kan de stoom alleen geproduceerd worden al...
Page 49 - meervoudig
49 B O S C H NE DE rl aN DS 10 meervoudig ontkalkingssysteem Afhankelijk van het model, is dit gamma strijkijzers uitgerust met de volgende ontkalkingsfuncties “AntiCalc”. a. “self-clean” De zelfreinigingsilter tussen het waterreservoir en de pomp vermijdt kalkaanslag die het systeem voor de stoompr...
Page 50 - “Storeprotect”
50 B O S C H N ED Er la N D S 1. Plaats, om de textiel protector op het strijkijzer te bevestigen, de punt van het strijkijzer in het uiteinde van de textiel protector en druk de achterkant van de textiel protector naar boven totdat u een klik hoort. 2. Druk, om de textiel protector los te maken, de...
Page 51 - Na het strijken
51 B O S C H NE DE rl aN DS ℹ De accessoires is verkrijgbaar bij de aftersales service of speciaalzaken Accessoirecode (Aftersales) Naam van het accessoire (speciaalzaken) 575960 TDZ1750 14 Na het strijken 1. Trek de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact. 2. Open het deksel van de vulopeni...
Page 52 - problemen oplossen; probleem
52 B O S C H N ED Er la N D S problemen oplossen probleem vermoedelijke oorzaak Oplossing Het strijkijzer wordt niet warm. 1. De temperatuurregeling (15) is ingesteld op het minimum. 2. Er is geen stroomvoorziening. 3. Het “SensorSteam”-systeem is geactiveerd. Het strijkijzer staat op stand-by. 1. D...
Page 54 - Generelle ikkerhedsforskrifter; Da • Brugsanvisning
54 B O S C H D a N SK Tak, fordi du har købt den kompakte dampgenerator DI90 fra Bosch. Dette strygejern er en kompakt dampgenerator. vandet pumpes ind i dampkammeret under tryk via en særlig pumpe. mængden af damp under strygning er højere end ved almindelige strygejern. Dampfunktionen er derfor la...
Page 55 - Beskrivelse; • apparatet er udstyret med et
55 B O S C H D a N SK Beskrivelse 1. Håndtag med kontaktføler 2. Knap til aktivering af damp* 3. “SensorSteam”-indikatorlampe (klart lys) 4. Knap til valg af dampindstilling (SET) 5. Indikatorlamper for dampindstillinger grøn = eco rød = max 6. Dampskudsknap 7. Spray-knap 8. Vandpåfyldning 9. Låg ti...
Page 56 - Forberedelse; Sådan fyldes; Fjern strygejernets stik fra; Temperaturindstilling; rindstilling
56 B O S C H D a N SK Forberedelse ℹ Fjern alle etiketter eller beskyttelsesbelægninger fra bundpladen (13). Se de relevante kapitler i denne brugervejledning for at få lere oplysninger om de følgende trin. 1. Sørg for, at strygejernet ikke er tilsluttet en stikkontakt. Fyld strygejernets beholder (...
Page 57 - Funktionen “i-Temp advanced”; beskytter ikke stoffer, der ikke kan; Funktionen “antiShine”; Indstilling af; Funktionen; Indledende opvarmning:
57 B O S C H D a N SK Funktionen “i-Temp advanced” (afhængigt af model) Denne kompakte dampgenerator har en enestående “i-Temp Advanced”-funktion. Hvis du vælger denne funktion, indstilles en passende kombination af temperatur og damp i forhold til det stof, du skal stryge. ℹ “i-Temp Advanced”-funkt...
Page 58 - Strygning uden damp
58 B O S C H D a N SK 6 Strygning uden damp ℹ Strygejernet kan anvendes til tør strygning. 1. Tag fat om håndtaget (1), og indstil dampvælgeren til . 2. Temperaturvælgeren (15) justerer bundpladens temperatur (13). Indstil den til den korrekte position, så den lugter med temperaturindekset (14) på s...
Page 59 - Strygesålsomslag til
59 B O S C H D a N SK indtil cirka 1/3 af beholderens vandkapacitet er fordampet. Der kommer kogende vand og damp ud med kalk eller andre alejringer. 4. Slip “Calc’nClean”-knappen, og ryst forsigtigt strygejernet i nogle sekunder. 5. Gentag trin 3 og 4 tre gange, indtil beholderen er tom. Sæt dereft...
Page 60 - Når strygningen er
60 B O S C H D a N SK 3. Når du vil tage opbevaringsbeskyttelsen af, skal du trække ned i clipsen i enden og fjerne strygejernet. ❐ ☞ Tilbehøret kan købes hos kundeservice eller i en specialforretning: Bestillingsnummer for ekstraudstyr (eftersalg) Navn på ekstraudstyr (specialforretninger) 575960 T...
Page 61 - Fejlinding; Sandsynlig årsag; Tips til at hjælpe dig med; Dette apparat er klassiiceret iht. det
61 B O S C H D a N SK Fejlinding problem: Sandsynlig årsag løsning Strygejernet varmer ikke op. 1. Temperaturvælger (15) sat på minimum. 2. Ingen strømforsyning. 3. “SensorSteam”-systemet er aktiveret. Strygejernet er i standby. 1. Sæt i en højere position. 2. Kontrollér, om andre apparater fungerer...
Page 62 - Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.
62 B O S C H D a N SK Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider. problem: Sandsynlig årsag løsning Der drypper vand ud af bundpladen, mens der dampes. 1. Temperaturvælgeren (15) er sat for lavt. 2. Du har gentagne gange trykket på dampskudsknappen (6) uden at vente 5 sekunder mellem ...
Page 63 - Generelle sikkerhetsanvisninger; NO • Bruksanvisning
63 B O S C H N O r SK Takk for at du kjøpte en DI90 kompakt dampgenerator fra Bosch. Dette strykejernet er en kompakt dampgenerator. vannet pumpes inn i dampkammeret med trykk fra en spesiell pumpe. Dampmengden ved stryking er høyere enn i konvensjonelle strykejern. Dampen virker derfor langt mer ef...
Page 65 - regulering av; rinnstilling; Fylle på vanntanken; Trekk ut støpselet fra stikkontakten!
65 B O S C H N O r SK ❐ ☞ Bruk ikke kondensvann fra tørketromler, air condition-anlegg eller lignende. Dette apparatet er konstruert for å bruke vanlig vann fra springen. ❐ ☞ For å forlenge en optimal dampfunksjon, bland vann fra springen med destillert vann 1:1. Hvis springvannet i ditt distrikt er...
Page 66 - Innstilling av; Første gangs oppvarming:; “antiShine” -funksjon
66 B O S C H N O r SK 3 Innstilling av dampmengde ℹ Strykejernet er utstyrt med en valgknapp for dampinnstilling (4) og med indikatorlamper (5) som viser dampinnstilling i henhold til tabellen nedenfor: Dampinnstilling eco max damp av Indikatorlamper Grønn Rød Av Damp kan genereres ved å ta tak i hå...
Page 67 - Stryking uten damp
67 B O S C H N O r SK 6 Stryking uten damp ℹ Dette gjør at strykejernet kan brukes til tørr stryking. 1. Grip håndtaket (1) og still dampkontrollen på innstillingen . 2. Temperaturkontrollen (15) justerer temperaturen på sålen (13). Sett den på tilsvarende posisjon ved å sammenligne med temperaturin...
Page 68 - D. “Calc’nClean” med avkalkingsvæske; strykesåle deksel; Dette kan brukes til å fjerne skrukker fra; Flere systemer for
68 B O S C H N O r SK 4. Slipp knappen “Calc’nClean” og rist jernet forsiktig i noen sekunder, 5. Gjenta trinn 3 og 4 tre ganger til tanken er tom. Plugg deretter støpslet i stikkontakten og varm opp jernet igjen til resten av vannet har fordampet. ❐ ☞ Trykk noen ganger til på “Calc’nClean»- knappen...
Page 69 - Etter hver
69 B O S C H N O r SK 14 Etter hver strykeomgang 1. Trekk ut støpselet fra stikkontakten. 2. Åpne lokket (9) til påfyllingsåpningen. 3. Hold strykejernet med punktet vendt ned og rist det forsiktig til vanntanken (11) er tom. 4. Lukk vanninntaksdekselet. 5. Sett strykejernet til side i en vertikal p...
Page 70 - Feilsøking; Tips for å hjelpe deg å; Dette apparatet er klassiisert i
70 B O S C H N O r SK Feilsøking problem Sannsynlig årsak løsning Strykejernet varmes ikke opp. 1. Temperaturkontrollen (15) satt til minimum 2. Ingen nettspenning. 3. "SensorSteam"-system er aktivert. Strykejernet er satt til stand-by. 1. Vri til en høyere posisjon. 2. Sjekk med et annet ap...
Page 72 - allmänna säkerhetsinstruktioner; Sv • Bruksanvisning
72 B O S C H SvEN SK a Tack för att du har valt DI90 kompakt ånggenerator från Bosch. Det här strykjärnet är en kompakt ånggenerator. vattnet pumpas in i ångkammaren med tryck via en speciell pump. Ångmängden under strykningen är högre jämfört med vanliga strykjärn. Det innebär att ångprestandan är ...
Page 73 - Beskrivning; viktiga anmärkningar.
73 B O S C H SvEN SK a Beskrivning 1. Handtag med kontaktsensor 2. Ångaktiveringsknapp* 3. “SensorSteam” indikatorlampa. (genomskinlig lampa) 4. Knapp för val acv ånginställningen (SET) 5. Indikatorlampor för ånginställningen grön = eko röd = max 6. Knapp för ångtillförsel 7. Sprutknapp 8. Vattenint...
Page 74 - Temperaturinställning; Temperatu rinnstilling lämplig för:; Indikator “TempOK”; Förberedelser; Fylla vattentanken; Fyll aldrig på över nivåmarkeringen för
74 B O S C H SvEN SK a ❐ ☞ Använd inte kondensvatten från torktumlare, luftkonditioneringssystem eller liknande. Denna apparat har konstruerats för användning med vanligt kranvatten. ❐ ☞ för att förlänga den optimala ångfunktionen, blanda kranvatten med destillerat vatten 1:1. Om kranvattnet i ditt ...
Page 75 - Ställa in; Första uppvärmningsproceduren:; Funktionen “i-Temp advanced” fungerar
75 B O S C H SvEN SK a 3 Ställa in ångmängden ℹ Ditt strykjärn har utrustats med en ångväljarknapp (4) och indikatorlampor (5) som visar ånginställningen, enligt tabellen nedan: Ångläge eko max ånga av Indikatorlampor Grön Röd Av Ånga kan genereras genom att ta tag i handtaget (1), eller genom att t...
Page 76 - Sprutning
76 B O S C H SvEN SK a 2. Temperaturkontrollen (15) justerar temperaturen i strykplattan (13). Ställ in den i motsvarande läge genom att matcha den med temperaturindex (14) på strykjärnet. Välj en lämplig temperatur enligt materialet du stryker (se avsnittet "Temperaturinställning"). 3. Tryc...
Page 77 - D. “Calc’nClean” – avkalkning med; antidroppsystem
77 B O S C H SvEN SK a D. “Calc’nClean” – avkalkning med avkalkningsmedel ❐ ☞ För större kalkansamlingar rekommenderar vi att du använder avkalkningsmedlet som Bosch har tagit fram för detta ändamål. Detta ska utföras var 3:e månad. • Fyll vattentanken (11) med kranvatten blandat med ett mått (25 ml...
Page 79 - Felsökning; avfallshantering
79 B O S C H SvEN SK a Felsökning problem möjlig orsak lösning Strykjärnet värms inte. 1. Temperaturkontrollen (15) står på minsta nivå. 2. Ingen strömtillförsel. 3. Systemet “SensorSteam” har aktiverats. Strykjärnet är inställt för standby. 1. Välj en högre position. 2. Kontrollera med en annan app...
Page 80 - Du kan ladda ner denna handbok från Bosch lokala hemsidor.
80 B O S C H SvEN SK a Du kan ladda ner denna handbok från Bosch lokala hemsidor. problem möjlig orsak lösning Vatten droppar ut ur strykplattan tillsammans med ånga. 1. Temperaturkontrollens (15) inställning är för låg. 2. Du har tryckt på knappen för ångtillförsel (6) lera gånger, utan att vänta i...
Page 81 - Yleiset turvaohjeet; FI • Käyttöohjeet
81 B O S C H SU O mI Kiitämme teitä Boschin kompaktin DI90 höyrynkehittimen hankkimisesta. Tämä silitysrauta on pienikokoinen höyrynkehitin. Erityinen pumppu pumppaa veden höyrykammioon paineella. Höyryn määrä silityksen aikana on suurempi kuin tavallisissa silitysraudoissa. Höyrytys on täten huomat...
Page 82 - Kuvaus
82 B O S C H SU O mI Kuvaus 1. Kahva kosketusanturilla 2. Höyrytyspainike* 3. “SensorSteam”-merkkivalo. (kirkas valo) 4. Höyrytysasetuksen valintapainike (SET) 5. Höyrytysasetuksen merkkivalot vihreä = eco punainen = max 6. Pikahöyrytyspainike 7. Suihkepainike 8. Vedentäyttöaukko 9. Täyttöaukon kans...
Page 83 - lämpötilan; vesisäiliön täyttäminen; Irrota silitysrauta sähköverkosta!
83 B O S C H SU O mI ❐ ☞ Älä käytä kuivausrumpujen, ilmastointilaitteiden tai vastaavien laitteiden lauhdevettä. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi normaalilla hanavedellä. ❐ ☞ Sekoita hanavettä tislattuun veteen suhteessa 1:1 höyrytystoiminnon tehon optimoimiseksi. Jos alueesi hanavesi on erit...
Page 84 - Höyrytystehon; “SensorSteam” -toiminto; alustava kuumeneminen:; “antiShine” -toiminto
84 B O S C H SU O mI 3 Höyrytystehon asettaminen ℹ Silitysraudassa on höyrytysasetuksen valintapainike (4) ja merkkivalot (5), jotka osoittavat höyrytysasetuksen alla olevan taulukon mukaisesti: Höyrynsäätö eco max höyry pois Merkkivalot Vihreä Punainen Pois Höyryä voidaan tuottaa tarttumalla kahvaa...
Page 85 - Silittäminen ilman höyryä
85 B O S C H SU O mI 6 Silittäminen ilman höyryä ℹ Tämän asetuksen avulla voit silittää silitysraudalla ilman höyryä. 1. Tartu kahvaan (1) ja aseta höyrysäädin asetukseen . 2. Lämpötilansäädin (15) säätää silityspohjan (13) lämpötilaa. Aseta se vastaavaan asentoon kohdistamalla se silitysraudan lämp...
Page 86 - Tipanestojärjestelmä
86 B O S C H SU O mI vesisäiliön tilavuudesta on haihtunut. Ulos tulee kiehuvaa vettä ja höyryä, jotka tuovat mukanaan mahdolliset saostumat. 4. Vapauta “Calc’nClean”-painike ja ravista silitysrtautaa kevyesti joidenkin sekuntien ajan, 5. Toista vaiheet 3 ja 4 kolme kertaa, kunnes säiliö on tyhjä. K...
Page 87 - aina silittämisen
87 B O S C H SU O mI ℹ Lisävarusteon saatavilla asiakaspalvelusta tai erikoisliikkeistä: Lisävarustekoodi (Huoltopalvelu) Lisävarusteen nimi (erikoisliikkeet) 575960 TDZ1750 14 aina silittämisen jälkeen 1. Irrota silitysrauta sähköverkosta. 2. Avaa täyttöaukon kansi (9). 3. Pidä silitysrautaa pää al...
Page 88 - vianmääritys; Ongelma; Ohjeita energian; Tämä laite täyttää sähkö- ja
88 B O S C H SU O mI vianmääritys Ongelma mahdollinen syy ratkaisu Silitysrauta ei kuumene. 1. Lämpötilansäädin (15) on asetettu minimiin. 2. Ei virransyöttöä. 3. “SensorSteam”-järjestelmä on kytketty päälle. Silitysrauta on asetettu valmiustilaan. 1. Valitse suurempi asetus. 2. Tarkista toisen lait...
Page 90 - ES • Instrucciones de uso; Instrucciones generales de seguridad
ES • Instrucciones de uso 90 B O S C H ESp a ñ O l le agradecemos la compra del centro de planchado compacto DI90 de Bosch. Este modelo es un centro de planchado compacto. El agua es bombeada a presión hacia la cámara de vaporización por medio de una bomba especial. la cantidad de vapor aplicada sob...
Page 91 - Descripción
91 B O S C H ESp a ñ O l Descripción 1. Asa con sensor de contacto 2. Pulsador de activación de la bomba* 3. Lámpara indicadora “SensorSteam” (luz clara) 4. Botón de selección de nivel de vapor (SET) 5. Lámparas indicadoras de nivel de vapor verde = eco roja = max 6. Botón de supervapor 7. Botón de ...
Page 92 - Cualquier daño causado por el uso de; regulación de la; Temperatura; Indicador “TempOK”; preparación; llenar de agua el
92 B O S C H ESp a ñ O l ℹ Cualquier daño causado por el uso de los productos anteriormente citados, provocará la anulación de la garantía. ❐ ☞ No utilice agua de condensación de secadoras, aires acondicionados o similares. Su plancha ha sido diseñada para usar agua de grifo. ❐ ☞ Para que la función...
Page 93 - regulación del; proceso de calentamiento inicial:; Función “i-Temp advanced”; la función “i-Temp advanced” no es; Función “antiShine”
93 B O S C H ESp a ñ O l 3 regulación del nivel de vapor ℹ Su plancha está provista de un botón de selección de nivel de vapor (4) y con lámparas indicadoras (5) que indican el nivel de vapor, de acuerdo a la siguiente tabla: Nivel de vapor eco max vapor anulado Lámparas indicadoras Verde Roja Apaga...
Page 94 - planchado sin vapor
94 B O S C H ESp a ñ O l 6 planchado sin vapor ℹ permite usar la plancha para planchado en seco. 1. Agarre el asa (1) de la plancha y seleccione el nivel de vapor . 2. Ajuste la temperatura de la suela (13) mediante el selector de temperatura (15), alineándolo con el indicador (14). Seleccione la te...
Page 95 - D. “Calc’nClean” con líquido descalciicante; Dispositivo antigoteo; Utilícelo para eliminar arrugas de prendas; Sistema de
95 B O S C H ESp a ñ O l de temperatura (15) dejan de parpadear. Desenchufe la plancha (¡muy importante!) . 3. Sujete la plancha sobre un fregadero. Apriete el botón “Calc’nClean” (16) y agite la plancha hasta que aproximadamente un tercio de la capacidad de agua de depósito se haya evaporado. Saldr...
Page 96 - Tras concluir cada; guardar la plancha de forma inmediata y
96 B O S C H ESp a ñ O l ℹ El protector debe usarse sobre una supericie horizontal y estable, o en posición vertical ijado a una pared por medio de dos tirafondos (uno en la punta y otro en la parte posterior). ❐ ☞ El cable de conexión puede ser enrollado sobre el talón de la plancha, sin ser tensad...
Page 97 - limpieza
97 B O S C H ESp a ñ O l 15 limpieza E ¡Atención ! ¡Riesgo de quemaduras! Desenchufe siempre la plancha de la red antes de realizar cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento. 1. Si la plancha está ligeramente sucia, deje enfriar la suela (13) de la plancha. Limpie el cuerpo del aparato y la suel...
Page 98 - Soluciones para pequeños problemas
98 B O S C H ESp a ñ O l Soluciones para pequeños problemas problema Causa probable Solución La plancha no calienta. 1. El selector de temperatura (15) está en posición muy baja. 2. No hay corriente de red. 3. El sistema “SensorSteam” se ha activado. La plancha se encuentra en estado de espera. 1. S...
Page 99 - Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch
99 B O S C H ESp a ñ O l Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch problema Causa probable Solución No funciona el spray. 1. No hay agua en el depósito (11). 2. Mecanismo obstruido. 1. Llene el depósito de agua (11). 2. Consulte al Servicio Técnico. Se desprenden humos y olores...
Page 100 - pT • Instruções de serviço; Instruções gerais de segurança
pT • Instruções de serviço 100 B O S C H pO r TU G U êS Obrigado pela compra do gerador de vapor compacto DI90 da Bosch. Este ferro é um gerador de vapor compacto. a água é introduzida com pressão para dentro da câmara de vapor através de uma bomba especial. ao engomar, a quantidade de vapor liberta...
Page 101 - Descrição
101 B O S C H pO r TU G U êS Descrição 1. Pega com sensor de contacto 2. Botão de vapor* 3. Indicador luminoso “SensorSteam”. (luz clara) 4. Botão de selecção da deinição de vapor (SET) 5. Indicadores luminosos de deinição de vapor verde = eco vermelho = max 6. Botão de jacto de vapor 7. Botão de sp...
Page 102 - regulação da; Deinição de; preparações; Encher o reservatório de
102 B O S C H pO r TU G U êS 2. Feche a tampa do orifício de enchimento de água. Utilize apenas água limpa da torneira sem misturar nenhuma substância. A adição de outros líquidos (a menos que seja recomendada pela Bosch), tais como perfume, vai daniicar o aparelho. ℹ Todos os danos provocados pela ...
Page 103 - Deinir a quantidade; processo de aquecimento inicial:; a função “i-Temp advanced” não se; Função “antiShine”
103 B O S C H pO r TU G U êS • Para evitar o lustro em peças de roupa escuras ou delicadas de seda, lã ou materiais sintéticos, seleccione a função “AntiShine”. • Se começar a engomar a uma temperatura elevada e, em seguida, seleccionar uma mais baixa, a base pode demorar algum tempo a arrefecer. Pa...
Page 104 - Engomagem sem vapor
104 B O S C H pO r TU G U êS - entre “••” e “max”. Consoante a temperatura, o luxo de vapor é regulado automaticamente. ❐ ☞ Sugestão: para obter melhores resultados ao engomar, faça-o sem vapor nas últimas passagens, para secar a peça de roupa. 6 Engomagem sem vapor ℹ Esta operação permite usar o fe...
Page 105 - Sistema antigota
105 B O S C H pO r TU G U êS interior do controlo de temperatura (15) param de piscar. Em seguida, desligue o ferro da tomada (muito importante!). 3. Segure o ferro sobre um lava-louça. Prima o botão “Calc’nClean” (16) e agite o ferro até se evaporar, aproximadamente, um terço da água existente no r...
Page 107 - Conselhos para a
107 B O S C H pO r TU G U êS quaisquer resíduos com um pano de algodão seco, dobrado várias vezes. ❐ ☞ Para manter a base do ferro em bom estado, não dê pancadas com o ferro em objectos metálicos. Nunca limpe a base do ferro com esfregões de palha de aço ou produtos químicos. ❐ ☞ Nunca descalciique ...
Page 108 - resolução de problemas
108 B O S C H pO r TU G U êS resolução de problemas problema Causa provável Solução O ferro não aq 1. Controlo de temperatura (15) no mínimo. 2. O ferro não liga. 3. O sistema “SensorSteam” foi activado. O ferro está em estado de "stand-by". 1. Rode-o para uma deinição mais alta. 2. Ligue ou...
Page 109 - você pode descarregar este manual na pagina principal da Bosch.
109 B O S C H pO r TU G U êS você pode descarregar este manual na pagina principal da Bosch. problema Causa provável Solução Excesso de vapor ou de gotejamento. • Fecho incorrecto do sistema Calc´nClean. • Accione o botão “Calc’nClean” (16) várias vezes. A bomba não funciona. • O ferro não está em p...
Page 110 - Γενικές οδηγίες ασφαλεία; El • Oδηγοες χρήσεω
110 B O S C H Ελλη ν ικ ά Ευχαριστούμε για την αγορά σας του DI90 συμπαγή ατμοσταθμού της Bosch. Το σίδερο αυτό είναι ένας συμπαγές ατμολέβητας. η άντληση του νερού στο θάλαμο ατμού γίνεται με πίεση μέσω μιας ειδικής αντλίας. η ποσότητα ατμού κατά τη διάρκεια του σιδερώματος είναι μεγαλύτερη από τα ...
Page 111 - Περιγραφη; Σημαντικές σημειώσεις.
111 B O S C H Ελλη ν ικ ά Περιγραφη 1. Λαβή με αισθητήρα επαφής 2. Κουμπί ενεργοποίησης του ατμού* 3. Λυχνία ένδειξης “SensorSteam”.(διαυγές φως) 4. Κουμπί ρύθμισης του ατμού (SET) 5. Λυχνίες ένδειξης ρύθμισης του ατμού 6. Κουμπί βολής ατμού 7. Κουμπί ψεκασμού 8. Είσοδος νερού 9. Καπάκι πλήρωσης 10....
Page 112 - Ρύθμιση
112 B O S C H Ελλη ν ικ ά 2. Κλείστε το καπάκι της εισόδου νερού. Χρησιμοποιείστε μόνο καθαρό νερό από τη βρύση χωρίς να αναμίξετε οτιδήποτε άλλο μέσα στη δεξαμενή. Η πρόσθεση άλλων υγρών, (εκτός αν συνιστάται από τη Bosch) όπως άρωμα, θα βλάψει τη συσκευή. ℹ η εγγύηση παύει να ισχύει αν προκληθεί β...
Page 113 - Ρύθμιση της ποσότητας; Ένδειξη “TempOK”; δεν ισχύει για υφάσματα που δε; λειτουργία “antiShine”
113 B O S C H Ελλη ν ικ ά • Εάν δεν είστε σίγουροι για το είδος του υφάσματος, επιλέξτε τη λειτουργία “i-Temp Advanced”. • Για να αποφύγετε τις γυαλάδες σε σκούρα ή ευαίσθητα υφάσματα όπως μεταξωτά, μάλλινα ή συνθετικά υλικά, επιλέξτε τη λειτουργία “AntiShine”. • Αν αρχίσετε το σιδέρωμα σε υψηλή θερ...
Page 114 - Σιδέρωμα χωρίς ατμό
114 B O S C H Ελλη ν ικ ά πιέζετε το κουμπί ενεργοποίησης του ατμού (2*) κάτω από τη λαβή. 2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης του ατμού (2*). ℹ Ενώ η αντλία λειτουργεί, ανάβουν οι λυχνίες στην πίσω πλευρά της δεξαμενής νερού. ℹ Σημαντικό: Ο ατμός είναι διαθέσιμος μόνο αν η ρύθμιση θερμοκρασίας (15) ε...
Page 115 - Βολή ατμού
115 B O S C H Ελλη ν ικ ά C. “Calc’nClean” Η λειτουργία “Calc’nClean” συμβάλλει στην απομάκρυνση των σωματιδίων αλάτων από το θάλαμο ατμού. Να χρησιμοποιείτε τη συγκεκριμένη λειτουργία κάθε 2 εβδομάδες περίπου, αν το νερό της περιοχής σας είναι πολύ σκληρό. Πραγματοποιήστε τη παρακάτω διαδικασία: 1....
Page 118 - Οδηγός επίλυσης προβλημάτων; Πρόβλημα
118 B O S C H Ελλη ν ικ ά Οδηγός επίλυσης προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία λύση Το σίδερο δεν θερμαίνεται. 1. Η ρύθμιση θερμοκρασίας (15) είναι στην πιο χαμηλή θέση. 2. Δεν υπάρχει δίκτυο ρεύματος. 3. Έχει ενεργοποιηθεί το σύστημα “SensorSteam”. Το σίδερο έχει ρυθμιστεί στην αναμονή. 1. Ρυθμίστε σε...
Page 120 - Genel güvenlik talimatları; Tr • Kullanma talimatı
120 B O S C H Tü r K Bosch DI90 kompakt buhar jeneratörünü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu ütü kompakt bir buhar jeneratörüdür. Su, özel bir pompanın ürettiği basınçla buhar haznesine pompalanır. ütüleme sırasında buhar, alışılmış ütülere oranla daha fazladır. Buhar üretimi bu nedenle çok d...
Page 121 - Tanım; modele bağlı olarak
121 B O S C H Tü r K Tanım 1. Temas sensörlü tutamak 2. Buhar aktivasyon düğmesi* 3. “SensorSteam” gösterge lambası. (şeffaf ışık) 4. Buhar ayarı seçme düğmesi (SET) 5. Buhar ayarı gösterge lambaları yeşil = eco kırmızı = max 6. Buhar püskürtme düğmesi 7. Sprey düğmesi 8. Su girişi 9. Dolum ağzı kap...
Page 122 - Sıcaklık ayarı; “TempOK” göstergesi; ütüyü ilk kez; Su haznesinin
122 B O S C H Tü r K normal musluk suyu kullanacak biçimde tasarlanmıştır. ❐ ☞ Optimum buhar fonksiyonunu uzatmak için musluk suyunu damıtılmış su ile 1:1 oranında karıştırın. Eğer yaşadığınız bölgedeki musluk suyu çok sertse, musluk suyunu damıtılmış su ile 1:2 oranında karıştırın. Suyun sertlik de...
Page 123 - Buhar miktarının; “SensorSteam”; “antiShine” fonksiyonu
123 B O S C H Tü r K 3 Buhar miktarının ayarlanması Ütünüzde buhar ayarı seçme düğmesi (4) ve aşağıdaki tabloya göre buhar ayarını gösteren gösterge lambaları (5) bulunmaktadır: Buhar ayarı eco max buhar kapalı Gösterge lambaları Yeşil Kırmızı Kapalı Buhar, tutamağı (1) kavrayarak, veya buhar aktiva...
Page 124 - Buharsız ütüleme
124 B O S C H Tü r K 6 Buharsız ütüleme ℹ Bu fonksiyon, ütünün sadece kuru ütüleme için kullanılmasını sağlar. 1. Tutamağı (1) kavrayın ve buhar kontrolünü ayarına getirin. 2. Isı ayarı (15) ütü tabanının (13) sıcaklığını ayarlar. Ütü üzerindeki ısı endeksi (14) ile hizalayarak ilgili pozisyona geti...
Page 125 - Damlama emniyeti
125 B O S C H Tü r K kadar “Calc’nClean” düğmesine (16) basınız ve ütüyü çalkalayınız. Kaynayan su ve buhar, orada olabilecek tartar ve tortuları taşıyarak dışarı çıkacaktır. 4. “Calc’nClean” düğmesini bırakınız ve ütüyü birkaç saniye haifçe sallayınız. 5. 3 ve 4. adımları hazne boşalana kadar üç ke...
Page 127 - Küçük arızaların giderilmesi; Enerji tüketimi açısından
127 B O S C H Tü r K Küçük arızaların giderilmesi problem Olası nedeni çözüm Ütü ısınmıyor. 1. Isı ayarı (15) minimumda. 2. Elektrik beslemesi yok. 3. “SensorSteam” sistemi devre dışı bırakılmış. Ütü stand-by ayarında. 1. Daha yüksek pozisyona getirin. 2. Başka bir cihazla deneyin veya ütünün işini ...
Page 129 - Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa; pl • Instrukcja obsługi
129 B O S C H pO lSK I Dziękujemy za zakup kompaktowego generatora pary DI90 irmy Bosch. To żelazko jest kompaktowym generatorem pary. Woda pod ciśnieniem jest pompowana do komory parowej przy użyciu specjalnej pompy. Ilość pary potrzebna do prasowania jest większa niż w zwyczajnych żelazkach. Dzięk...
Page 130 - Opis; W zależności od modelu
130 B O S C H pO lSK I Opis 1. Uchwyt z czujnikiem dotyku 2. Przycisk aktywacji pary* 3. Wskaźnik zaawansowanej aktywnej regulacji “SensorSteam”. (jasne światło) 4. Przycisk wyboru ustawień pary (SET) 5. Wskaźniki ustawiania pary zielona = eco czerwona = max 6. Przycisk wyrzutu pary 7. Przycisk rozp...
Page 131 - Wszelkie uszkodzenia spowodowane; Ustawianie temperatury; Ustawienie; Wskaźnik “TempOK”; przed pierwszym; Napełnianie zbiornika na; Nigdy nie napełniać zbiornika powyżej
131 B O S C H pO lSK I ℹ Wszelkie uszkodzenia spowodowane użyciem jednego z wyżej wymienionych produktów unieważniają gwarancję. ❐ ☞ Nie stosować wody otrzymanej w wyniku kondensacji w suszarkach bębnowych, systemach klimatyzacyjnych lub podobnych urządzeniach. To urządzenie jest przystosowane do wy...
Page 132 - Ustawianie ilości; Funkcja “SensorSteam”; Etap wstępnego nagrzewania:; Funkcja “i-Temp advanced”; Funkcja “i-Temp advanced” nie ma; Funkcja “antiShine”
132 B O S C H pO lSK I 3 Ustawianie ilości pary ℹ Żelazko jest wyposażone w przycisk wyboru ustawień pary (4) oraz wskaźniki (5) pokazujące ustawienie pary, zgodnie z tabelą poniżej: Ustawienie pary eco (eko) max (maks.) steam off (para wyłączona) Wskaźniki Zielony Czerwony Wyłączony Parę można wytw...
Page 134 - D. “Calc’nClean” z płynem odkamieniającym
134 B O S C H pO lSK I 5. Powtórz kroki 3 i 4 trzykrotnie, aż do całkowitego opróżnienia zbiornika. Następnie podłącz żelazko i rozgrzej je ponownie, aż wyparuje z niego reszta wody. ❐ ☞ Nacisnąć przycisk “Calc’nClean” jeszcze kilka razy, aby oczyścić zawór. 6. Wyłącz żelazko z kontaktu i odczekaj n...
Page 135 - po każdym użyciu
135 B O S C H pO lSK I ℹ Akcesorium można zakupić za pośrednictwem działu obsługi klientów lub w sklepach specjalistycznych: Kod akcesorium (Dział obsługi posprzedażnej) Nazwa akcesorium (sklepy specjalistyczne) 575960 TDZ1750 14 po każdym użyciu 1. Wyłączyć żelazko z kontaktu. 2. Otworzyć wieko zbi...
Page 136 - Wskazówki dotyczące; To urządzenie jest oznaczone zgodnie; Wykrywanie i usuwanie drobnych problemów
136 B O S C H pO lSK I Wskazówki dotyczące oszczędzania energii i wody ℹ Wytwarzanie pary powoduje największe zużycie energii podczas eksploatacji żelazka. W celu redukcji zużycia energii należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami: 1. Zalecane jest rozpoczynanie prasowania od tkanin, które w...
Page 138 - Általános biztonsági Előírások; HU • Használati utasítások
138 B O S C H ma G Ya r Köszönjük, hogy a Bosch DI90 kompakt gőzfejlesztőjét vásárolta. Ez a vasaló egy kompakt gőzfejlesztő. a vizet egy különleges szivattyú pumpálja a gőzrekeszbe. vasaláskor nagyobb a gőzmennyiség, mint a hagyományos vasalók esetében. a gőzölés így lényegesen hatékonyabb. Általáb...
Page 139 - leírás; Fontos igyelmeztetések:
139 B O S C H ma G Ya r leírás 1. Fogantyú érintésérzékelővel 2. Gőzkapcsoló gomb* 3. “SensorSteam” jelzőfény. (világos jelzőfény) 4. Gőzszint választógomb (SET) 5. Gőzszint jelzőfény zöld = eco piros = max 6. Gőzlövet gomb 7. Permet gomb 8. Bíz beömlőnyílás 9. Betöltőnyílás fedele 10. Permetezőfej ...
Page 140 - a fenti termékek használatával okozott; Hőmérséklet beállítása; Hőmérsékletszint alkalmas:; „TempOK” jelzőfény; a vasaló első; víztartály feltöltése; a készülékbe töltött víz szintje soha ne
140 B O S C H ma G Ya r ℹ a fenti termékek használatával okozott károk érvénytelenítik a garanciát. ❐ ☞ Kerülje a forgódobos szárítóból, légkondicionáló rendszerből vagy hasonlóból származó kondenzvíz használatát. A készülék szokványos csapvíz használatára lett kifejlesztve. ❐ ☞ Az optimális gőzölés...
Page 141 - a gőzmennyiség; „SensorSteam” funkció; Kezdeti felfűtési folyamat:; „i-Temp advanced” funkció
141 B O S C H ma G Ya r 3 a gőzmennyiség beállítása ℹ A vasaló gőzszintbeállító gombbal (4) és jelzőfénnyel (5) van felszerelve, amely az alábbi táblázat szerint mutatja a gőzszintet: Gőzszint eco max Gőz kikapcsolva Jelzőfény Zöld Piros Kikapcsolva Gőzfejlesztéshez fogja meg a fogantyút (1), vagy n...
Page 142 - vízpermet
142 B O S C H ma G Ya r 2. A vasalótalp (13) hőmérséklete a hőfokszabályzóval (15) állítható be. Állítsa be vele a vasaló hőfokkijelzőjén (14) a megfelelő fokozatot. Válassza ki a vasalandó textília anyagához megfelelő hőmérsékletet (lásd „Hőmérséklet beállítása” c. szakaszt). 3. Vasalás közben ne n...
Page 143 - D. „Calc’nClean” vízkőoldóval
143 B O S C H ma G Ya r ❐ ☞ A szelep kitisztításához néhányszor nyomja meg a „Calc’nClean” gombot. 6. Húzza ki a vasalót, és hagyja lehűlni a talpat (13). Törölje meg a talpat egy nedves pamutronggyal. D. „Calc’nClean” vízkőoldóval ❐ ☞ Az alapos vízkőmentesítéshez a Bosch által kifejlesztett vízkőol...
Page 144 - minden vasalás után
144 B O S C H ma G Ya r 14 minden vasalás után 1. Húzza ki a vasaló csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból! 2. Nyissa ki a betöltőnyílás fedelét (9). 3. Tartsa orral lefelé a vasalót, és inoman rázogassa, amíg ki nem ürül a víztartály (11). 4. Zárja be vízbetöltő nyílás fedelét. 5. Állítsa függőleg...
Page 145 - víztakarékossági; probléma; Hulladékkezelés
145 B O S C H ma G Ya r Energia- és víztakarékossági tanácsok ℹ A legtöbb energiát a gőztermelés igényli. A felhasznált energiamennyiség csökkentése érdekében kövesse az alábbi tanácsokat: 1. A vasalást a legalacsonyabb vasalási hőmérsékletet igénylő szövetekkel kezdje. Ellenőrizze a ruhacímkén talá...
Page 147 - Загальні правила техніки безпеки; UK • Інструкція з використання
147 B O S C H УК РА ЇН С Ь КА Дякуємо за придбання компактного парогенератора DI90 марки Bosch. Ця праска являє собою компактний парогенератор. Вода подається у парову камеру під тиском за допомогою спеціальної помпи. Під час прасування такою праскою виділяється більше пари, ніж у звичайних прасках....
Page 148 - Опис пристрою
148 B O S C H УК РА ЇН С Ь КА Опис пристрою 1. Ручка з контактним датчиком 2. Кнопка подачі пари* 3. Індикатор “«SensorSteam»” (безкольоровий) 4. Кнопка вибору режиму подачі пари (SET) 5. Індикатори режиму подачі пари: зелений = eco, червоний = max 6. Кнопка парового удару 7. Кнопка розпилювання вод...
Page 149 - Температурний
149 B O S C H УК РА ЇН С Ь КА Використовуйте тільки чисту воду з крана без будь-яких домішок. Додавання інших рідин (крім тих, що рекомендовані компанією Bosch), наприклад ароматизаторів, може пошкодити пристрій. ℹ Пошкодження внаслідок використання вищевказаних домішок призводить до анулювання гара...
Page 150 - Регулювання; Індикатор «TempOK»; Функцію «i-Temp advanced» не можна; Функція «antiShine»
150 B O S C H УК РА ЇН С Ь КА • Щоб запобігти появі блискучих плям на темних чи делікатних речах з шовку, вовни або синтетичних тканин, використовуйте функцію «AntiShine». • Якщо ви починаєте прасувати на високій температурі, а потім знижуєте її, для охолодження підошви праски потрібен певний час. Щ...
Page 151 - Прасування без пари
151 B O S C H УК РА ЇН С Ь КА 2. Натисніть на кнопку подачі пари. ℹ Натисніть на кнопку подачі пари (2*). Під час роботи помпи світяться індикатори у задній частині резервуару для води. ℹ Важливо: Пара буде виходити, тільки якщо регулятор температури (15) встановлено між символами пари ― , між позна...
Page 152 - Паровий удар
152 B O S C H УК РА ЇН С Ь КА C. Функція «Calc’nClean» ℹ Функція «Calc’nClean» допомагає видалити з парової камери рештки накипу. Якщо вода у вашому регіоні дуже жорстка, використовуйте цю функцію приблизно раз на 2 тижні. Дійте за описаною нижче процедурою: 1. Вимкніть праску з електромережі та нап...
Page 153 - Аксесуар Storeprotect; швидко та безпечно розмістити праску; Антикрапельна
153 B O S C H УК РА ЇН С Ь КА Артикул додаткового обладнання (у відділі післяпродажного обслуговування) Назва додаткового обладнання (у спеціалізованих магазинах) 575494 TDZ1550 13 Аксесуар Storeprotect (В зависимости от модели) ℹ Аксесуар Storeprotect (21*) дозволяє швидко та безпечно розмістити пр...
Page 155 - Інструкції з усунення дрібних несправностей; Проблема
155 B O S C H УК РА ЇН С Ь КА Інструкції з усунення дрібних несправностей Проблема Можлива причина Рішення Праска не нагрівається. 1. Регулятор температури (15) встановлений на мінімальну позначку. 2. Відсутнє живлення. 3. Активована система SensorSteam. Праска перейшла в режим очікування. 1. Устано...
Page 157 - Общие инструкции по безопасности; rU • Инструкци по эксплуатации
157 B O S C H РУС С КИ Е Благодарим вас за приобретение компактного парогенератора DI90 марки Bosch. Этот утюг является компактным парогенератором. Вода подается в камеру парообразования под давлением при помощи специального насоса. При глажении выделяется больше пара, чем в обычных утюгах, поэтому ...
Page 158 - Описание; * B некоторых моделях
158 B O S C H РУС С КИ Е Описание 1. Ручка с контактным датчиком 2. Кнопка подачи пара* 3. Световой индикатор «SensorSteam» (бесцветный) 4. Кнопка выбора режима подачи пара (SET) 5. Световые индикаторы режима подачи пара: зеленый = eco, красный = max 6. Кнопка парового удара 7. Кнопка распыления вод...
Page 159 - Температурный
159 B O S C H РУС С КИ Е 2. Закройте крышку емкости для воды. Используйте только чистую воду из крана и ничего в нее не добавляйте. Добавление других жидкостей (если они не рекомендованы компанией Bosch), например отдушек, приведет к повреждению прибора. ℹ Любое повреждение, вызванное использованием...
Page 160 - Регулирование; Функция; Индикатор «TempOK»; Функцию «i-Temp advanced» нельзя; Функция «antiShine»
160 B O S C H РУС С КИ Е • Чтобы избежать появления блестящих пятен на одежде из темной или деликатной ткани из шелка, шерстяных и синтетических материалов, используйте функцию AntiShine. • Если вы гладите при высокой температуре, а затем задаете более низкую температуру, для остывания утюга требует...
Page 161 - Глажение без пара
161 B O S C H РУС С КИ Е индикатор на задней части емкости для воды. ℹ Важно: Пар будет выходить только, если терморегулятор (15) установлен между символами пара ― , между отметками •• и max. Парообразование регулируется автоматически в зависимости от температуры. ❐ ☞ Совет: для получения оптимально...
Page 163 - Дополнительная принадлежность
163 B O S C H РУС С КИ Е Артикул принадлежности (в отделе послепродажного обслуживания) Наименование принадлежности (в специализированных магазинах) 575494 TDZ1550 13 Дополнительная принадлежность Storeprotect (В зависимости от модели) ℹ Дополнительная принадлежность насадка Storeprotect (21*) позво...
Page 165 - Инструкции по устранению мелких неисправностей
165 B O S C H РУС С КИ Е Инструкции по устранению мелких неисправностей Проблема Возможная причина Способ устранения Утюг не нагревается. 1. Терморегулятор (15) установлен на минимальную отметку. 2. Отсутствует питание. 3. Активирована система SensorSteam. Утюг переключился в режим ожидания. 1. Уста...
Page 167 - Instrucşiuni generale privind siguranţa; rO • Instrucţiuni de folosire
167 B O S C H r O m N vă mulţumim pentru achiziţionarea generatorului compact de abur DI90 de la Bosch. acest ier de călcat este un generator de aburi compact. apa este pompată în compartimentul pentru aburi cu presiune cu ajutorul unei pompe speciale. Cantitatea de aburi atunci când călcaţi este m...
Page 168 - Descriere; * în funcţie de model
168 B O S C H r O m N Descriere 1. Mâner cu senzor de contact 2. Buton de activare aburi* 3. Indicator luminos “SensorSteam”. (bec transparent) 4. Buton de selectare a setării aburilor (SET) 5. Indicatoare luminoase de setare a aburilor verde = eco roşu = max 6. Buton jet de aburi 7. Buton pulveriz...
Page 169 - Orice deteriorare cauzată de utilizarea; Scoateţi ierul de călcat din priza reţelei
169 B O S C H r O m N Utilizaţi doar apă curată de la robinet, fără să o combinaţi cu nimic altceva. Adăugarea altor lichide, (cu excepţia celor recomandate de Bosch) precum parfum, vor deteriora aparatul. ℹ Orice deteriorare cauzată de utilizarea produselor menţionate mai sus, va anula garanţia. ❐...
Page 170 - Setarea cantităţii; Indicator “TempOK”; Funcţia “i-Temp advanced” nu este; Funcţia “antiShine”
170 B O S C H r O m N • Dacă nu sunteţi sigur de materialul din care este fabricat articolul de îmbrăcăminte, selectaţi funcţia “i-Temp Advanced”. • Pentru a evita urmele de luciu pe articolele de îmbrăcăminte negre sau delicate precum mătasea, lâna sau materialele sintetice, selectaţi funcţia “Ant...
Page 171 - Călcatul fără aburi
171 B O S C H r O m N 2. Apăsaţi butonul de activare a aburilor. ℹ Apăsaţi butonul de activare a aburului (2*). În timp ce pompa este în funcţiune, luminile din partea posterioară a rezervorului de apă se aprind. ℹ Important: Aburii sunt disponibili numai dacă butonul de reglare a temperaturii (15)...
Page 172 - Jet de aburi
172 B O S C H r O m N Totuşi, caseta “anti-calc” nu poate îndepărta tot calcarul produs în mod obişnuit în timp. C. “Calc’nClean” ℹ Funcţia “Calc’nClean” ajută la îndepărtarea particulelor de calcar din compartimentul pentru aburi. Folosiţi această funcţie aproximativ o dată la 2 săptămâni, dacă ap...
Page 173 - accesoriu
173 B O S C H r O m N 13 accesoriu “Storeprotect” (În funcţie de model) ℹ accesoriul “Storeprotect” (21*) face posibilă depozitarea imediată şi în siguranţă a ierului de călcat, chiar şi când talpa acestuia este ierbinte. E Nu utilizaţi protecţia în timpul ce călcaţi sau atunci când ierul de călcat...
Page 175 - Ghid de depanare a defecţiunilor minore; problemă
175 B O S C H r O m N Ghid de depanare a defecţiunilor minore problemă Cauză posibilă Soluţie Fierul nu se încălzeşte. 1. Butonul de reglare a temperaturii (15) este la setarea minimă. 2. Nu este conectat la priză. 3. Sistemul „SensorSteam” a fost activat. Fierul de călcat a intrat în starea de aşt...
Page 178 - ةطيسبلا لاطعأا ىلع بلغتلا ليلد; ةلكشملا; ىلع كدعاست تاداشرإ; ةيبورأا ةميلعتلل اقبط فنصم زاهجلا اذه
178 B O S C H ةيب رع لا ةطيسبلا لاطعأا ىلع بلغتلا ليلد ةلكشملا لمتحملا ببسلا لحلا .نخست ا ةاوكملا ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا حاتفم .1 .ةجرد ىندأ ىلع طوبضم (15) .ءابرهكلاب دادمإ دجوي ا .2 .“SensorSteam” ماظن ليعفت مت .3 عضو ىلع ةاوكملا طبض متو .دادعتساا .ايبسن ىلعأ عضو ىلإ حاتفملا ردأ .1 مق وأ رخآ زاهج ع...
Page 179 - ةياقو لعن -ةيفاضإ تافصاوم; يكلا نم ءاهتنإا دعب
179 B O S C H ةيب رع لا نم ءاملا رطاقت عنمل راخبلا قاطإ فاقيإ ايكيتاموتوأ . (13) ةاوكملا ةدعاق 12 ةياقو لعن -ةيفاضإ تافصاوم يجيسن (ليدوملا بسح) (*20) “TextileProtect” ةاوكملا ةدعاق ءاطغ مدختسي نود ةرارح ةجرد ىصقأب راخبلاب ةقيقرلا تاجوسنملا يكل .ررضلل اهضيرعت ℹ شامق ةعطق عضول ةجاحلا نع اضيأ يقاولا ين...
Page 180 - يسأرلا راخبلا قاطإ; ءاملا رطاقت عنم ماظن
180 B O S C H ةيب رع لا 9 يسأرلا راخبلا قاطإ ℹ نم ديعاجتلا ةلازإ ةفيظولا هذه مادختسا نكمي .هفاخو رئاتسلاو ةقلعملا سباملا E !اهئادترا ءانثأ سباملا يكب مقت ا E وأ صاخشأا وحن راخبلا هيجوت وأ شرب مقت ا !تاناويحلا ىصقأ ىلع (15) ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا حاتفم طبضا .1 .“max” ةجرد .تاعامش ىلع اهتيوست متي سبام...
Page 181 - راخبلاب يكلا; راخب نودب يكلا
181 B O S C H ةيب رع لا ةفيظو نايب ةبمل أدبت ،ةاوكملا ضبقم كرت درجمبو • ةاوكملا نأ ىلإ ريشتل ضيمولا يف “SensorSteam” .اهسفن ئفطُت نأ كشو ىلع ةاوكملا ليغشت داعُي ،ىرخأ ةرم ضبقملا كسم دنع • .ىرخأ ةرم نيحستلا يف أدبتو ًايكيتاموتوأ هنإف ،قئاقد ينامث نم رثكأ ةبقارم اب ةاوكملا كرت ةلاح يف أدبت ،رارمتساب و...
Page 182 - .رمتسم لكشب ةئيضم لظتسو ضيمولا; ىلع “i-Temp advanced” ةفيظو يرست او; “antiShine”; راخبلا ةيمك طبض
182 B O S C H ةيب رع لا .رمتسم لكشب ةئيضم لظتسو ضيمولا “i-Temp advanced” (ليدوملا بسح) ةديرف ةفيظوب اذه جمدملا راخبلا دلوم عتمتي .“i-Temp Advanced” ةرارح ةجرد ةفيلوت طبض متي ةفيظولا هذه رايتخا ةلاح يف .اهيك نكمي يتلا تاجوسنملا عاونأ ةفاكل ةبسانم راخبو ℹ ررضت عنمب “i-Temp Advanced” ةفيظو موقتو .ةبسان...
Page 183 - ةرملل ةاوكملا مادختسا لبق; ءاملا نازخ ءلم; ةرارحلا ةجرد ةنوقيأ; مؤشر درجة الحرارة المناسبة “TempOK”; ةلحرم يف ةاوكملا ةدعاق نوكت امدنع
183 B O S C H ةيب رع لا ةرملل ةاوكملا مادختسا لبق ىلوأا ℹ ىلع دوجوم ةيامح ءاطغ وأ قصلم يأ ةلازإب مق .(13) ةاوكملا ةدعاق لوصفلا ىلإ عوجرلا ىجري ةيلاتلا لامعأا ليصافت ةفرعمل .اذه مدختسملا ليلد يف ةينعملا نازخ أما يئابرهكلا سبقملاب ةاوكملا ليصوتب موقت نأ لبق .1 يف مكحتلا حاتفم طبضاو ءاملا روبنص نم (11)...
Page 184 - حرشلا; ليدوملا بسح
184 B O S C H ةيب رع لا .ةماه تاظحام هنم جرخيو ةعفترم ةرارح تاجرد ىلإ لصي زاهجلا اذه • وأ تاءاوتكاب ةباصإا ببسي دق اذهو ،مادختساا ءانثأ راخب .ةحيحص ريغ ةقيرطب همادختسا ةلاح يف قورح .اهضبقم نم ةاوكملا كسمأو !ةاوكملا ةدعاق سملت ا - وأ ةدضنملا قوف اقلعم ءابرهكلاب دادمإا لباك كرتت ا - .طوقسلل زاهجلا ضرع...
Page 185 - ةماسلل ةماع تاميلعت; ليغشتلا تاداشرإ; • ar
185 B O S C H ةيب رع لا .شوب نم DI90 جمدملا راخبلا دلومل كئارش ىلع كركشن ءاملا خض متي .جمدم راخب دلوم نع ةرابع ةاوكملا هذه .ةصاخ ةخضم لاخ نم طغضلا ةطساوب راخبلا ةريجح يف يف اهتليثم نم ىلعأ يكلا دنع ةمدختسملا راخبلا ةيمك دعتو ىلعأ ةيلاعفب راخبلا قاطإ ءادأ زيمتي كلذل .ةيديلقتلا تاوكملا طبضلا عضو عم ةا...