Page 5 - Index; ةيبرعلا; ةيب
5 B O S C H Index DEUTSCH 6 ENGLISH 13 FRANÇAISE 19 ITALIANO 26 NEDERLANDS 33 DANSK 40 NORSK 46 SVENSKA 52 SUOMI 58 ESPAÑOL 64 PORTUGUÊS 71 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 78 TÜRK 85 POLSKI 92 MAGYAR 99 БЪЛГАРСКИ 105 РУССКИЙ 112 ROMÂN 119 ةيبرعلا 132 D EU TSC H SU O MI ESP A Ñ O L N O R SK SVEN SK A D A N SK FR A N Ç A IS...
Page 6 - Vorwort; Wichtig; Allgemeine Sicherheitshinweise
6 B O S C H D EU TSC H Vielen Dank für den Kauf der Dampfbügelstation sensixx B20L, das neue Dampfbügelsystem von Bosch. Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Geräts aufmerksam und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Vorwort In dieser Bedienungsanleitung inden Sie wichtige Informationen ...
Page 7 - Beschreibung; Vorbereitung
7 B O S C H D EU TSC H • Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen, vergewissern Sie sich bitte, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. • Dieses Gerät muss an einen geerdeten Anschluss angeschlossen werden. Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen, achten Sie bitte d...
Page 8 - Einstellen der
8 B O S C H D EU TSC H oder (abhängig vom Modell): Wenn die Anzeige “Dampf bereit” (8) leuchtet und es kommt kein Dampf aus dem Bügeleisen wenn Sie die Dampftaste (14-15*) drücken, befüllen Sie bitte den Wassertank. Wichtig: • Sie können normales Leitungswasser verwenden. Zur Verlängerung der optima...
Page 9 - BÜGELEISEN MIT KORKHANDGRIFF
9 B O S C H D EU TSC H BÜGELEISEN MIT KORKHANDGRIFF (abhängig vom Modell): Zum Einstellen der Dauer-Dampffunktion drücken Sie bitte den Arretierknopf (17*) und schieben Sie ihn zurück, bis er einrastet. Um den Knopf wieder zu lösen, schieben Sie ihn einfach nach vorn. Wichtig: • Der Dampfschlauch ka...
Page 10 - Textilschutzsohle; Reinigen des Boilers; Entleeren der Dampfkammer
10 B O S C H D EU TSC H E Textilschutzsohle (abhängig vom Modell) Die Textilschutzsohle wird benutzt, um empindliche Kleidungsstücke bei maximaler Temperatur mit Dampffunktion bügeln zu können, ohne dass die hohen Temperaturen diese beschädigen. Durch die Benutzung der Schutzsohle wird darüber hinau...
Page 11 - Entsorgungshinweise; Störungsbeseitigung; Problem
11 B O S C H D EU TSC H Entsorgungshinweise Die Lieferung unserer Produkte erfolgt in optimierter Verpackung. Dies bedeutet im Wesentlichen, dass umweltschonende Materialien verwendet werden, die als sekundäre Rohmaterialien beim örtlichen Entsorgungsservice abzugeben sind. Nähere Information zur En...
Page 13 - Introduction; General safety instructions; Important
13 B O S C H EN G LI SH Thank you for buying the sensixx B20L steam station, the new steam-ironing system from Bosch. Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference. Introduction These instructions for use contain valuable information abou...
Page 14 - Description
14 B O S C H EN G LI SH • This appliance is to be connected and used in accordance with the information stated on its characteristics plate. • This appliance must be connected to an earthed socket. If it is absolutely necessary to use an extension cable, make sure that it is suitable for 16A and has...
Page 15 - Setting the; CORK HANDLE IRON; “PulseSteam”
15 B O S C H EN G LI SH Important: • Normal tap water can be used. To prolong the optimum steam function, mix tap water with distilled water 1:1. If the tap water in your district is very hard, mix tap water with distilled water 1:2. You can inquire about the water hardness with your local water sup...
Page 16 - Cleaning the Boiler
16 B O S C H EN G LI SH “Ultimate steam” function (model dependent) The “Ultimate steam” function helps to make a faster softening of very stubborn garments like Jeans or linen tablecloth. When activating the “Ultimate steam” button (15*) the steam generator produces an extra amount of steam. The fu...
Page 17 - Rinsing the iron steam
17 B O S C H EN G LI SH 2. Place your appliance on the edge of your kitchen sink. 3. Remove the plastic cover located on the bottom of the appliance by turning it to the position. 4. Unscrew the boiler drainage plug using a coin. 5. Holding your steam generator in upside down position, and using a j...
Page 19 - Consignes générales de sécurité
19 B O S C H FR A N Ç A ISE Nous vous remercions d’avoir acheté la centrale de repassage à vapeur sensixx B20L, le nouveau système de repassage vapeur de Bosch. Lire cette notice très attentivement et conservez- la pour des consultations ultérieures. Introduction Cette notice contient d’importantes ...
Page 20 - Remarque importante:
20 B O S C H FR A N Ç A ISE • Avant de brancher l’appareil au secteur,vériiez si la tension concorde bien aveccelle indiquée sur la plaque signalétique del’appareil. Cet appareil doit être branché àune prise avec mise à la terre. • Si vous utilisez une rallonge, vériiez si elle dispose bien d’une pr...
Page 21 - Réglage de la; POIGNÉE EN LIÈGE DU FER À
21 B O S C H FR A N Ç A ISE ou bien (dépendant du modèle) : Si le voyant ‘Vapeur prête’ s’allume (8) et que la vapeur n’est pas expulsée lorsque vous appuyez sur le bouton de vapeur (14-15*), remplissez le réservoir d’eau. Remarque importante: • Fonctionne avec l’eau du robinet. Pour prolonger et op...
Page 23 - Semelle de; Nettoyage de la chaudière; Rinçage de la chambre
23 B O S C H FR A N Ç A ISE E Semelle de protection textile (dépendant du modèle) Ce protecteur s’utilise pour ne pas endommager les pièces de linge délicat lors de repassage vapeur à la température maximale. Grâce à la semelle de protection en tissu il n’est plus nécessaire d’utiliser un linge pour...
Page 24 - Détection de panne; Problème; Information sur
24 B O S C H FR A N Ç A ISE Détection de panne Problème Possibles causes Solution Le générateur de la vapeur ne s’allume pas. • Présence d’un problème de connexion. • La chaudière n’est pas connecté. • Vériiez le cordon de branchement, la iche et la prise. • Placez l’interrupteur ‘0/I’ de l’allu mag...
Page 26 - Introduzione; Importante; Istruzioni generali di sicurezza
26 B O S C H IT A LI A N O Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da stiro a vapore sensixx B20L, il nuovo sistema di stiratura a vapore di Bosch. Legga con attenzione le istruzioni d‘uso dell‘ap- parecchio e le conservi per una possibile consul- tazione posteriore. Introduzione Leggere le istr...
Page 27 - Descrizione
27 B O S C H IT A LI A N O • Prima di collegare l’apparecchio alla reteelettrica, assicuratevi che il voltaggiocorrisponde a quello indicato sulla targhettadelle caratteristiche. • Quest’apparecchio deve collegarsi ad una presa provvista di messa a terra. Se si utilizza una prolunga, assicuratevi di...
Page 28 - Regolazione della; FERRO DA STIRO CON IL MANICO DI
28 B O S C H IT A LI A N O oppure (in base al modello): Se la spia di “vapore pronto” (8) si accende e il vapore non viene rilasciato quando si preme il pulsante del vapore (14-15*), riempire il serbatoio dell’acqua. Importante: • Si può usare acqua del rubinetto. Per prolungare il funzionamento a v...
Page 30 - Pulizia della caldaia
30 B O S C H IT A LI A N O E Piastra di protezione tessili (In base al modello) La presente protezione si usa per la stiratura a vapore di capi d’abbigliamento delicati ad una temperatura massima senza arrecare danno. L’uso della piastra di protezione tessile inoltre, elimina la necessità di un pann...
Page 31 - Risoluzione dei problemi; Problema
31 B O S C H IT A LI A N O Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si accende • L’apparecchio non è collegato a la rete elettrica • L’interruttore “0/I” è in posizione “0”. • Controllare il cavo della rete elettrica, la spina e la presa. • Premere l’interruttore...
Page 33 - Inleiding; Belangrijk; Algemene veiligheidsinstructies
33 B O S C H NE DE RL AN DS Bedankt voor het aanschaffen van de sensixx B20L stoomcentrale, het nieuwe stoomstrijksysteem van Bosch. Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en bewaar deze voor latere raadplegingen. Inleiding Lees eerst deze gebruiksintructies. Ze bevatten waardevolle informatie over d...
Page 34 - Beschrijving; Voorbereidingen
34 B O S C H N ED ER LA N D S • Controleer, voordat u het apparaat inhet stopcontact steekt, dat de spanningovereenkomt met de spanning op dekenmerkenplaat. • Dit apparaat moet aangesloten worden op een geaard stopcontact. Als u een verlengsnoer gebruikt,controleer of het een geaarde tweepolige 16A-...
Page 35 - De temperatuur; ALLEEN VOOR MODELLEN MET
35 B O S C H NE DE RL AN DS Belangrijk: • Er kan water uit de kraan gebruikt worden. Om de optimale stoomfunctie te behouden kunt u leidingwater mengen met een gelijke hoeveelheid gedestilleerd water. Als het kraanwater in uw woongebied erg hard is, meng het leidingwater dan met gedestilleerd water ...
Page 37 - Calc’n’Clean; De boiler reinigen; Schoonspoelen van de stoom-
37 B O S C H NE DE RL AN DS Het wordt aanbevolen eerst een klein gedeelte aan de binnenkant van het kledingstuk te strijken om te zien of het geschikt is. Als u de voetplaatbedekking op het strijkijzer wilt bevestigen, plaats de punt van het strijkijzer in het uiteinde van de voetplaatbedekking en t...
Page 38 - Problemen oplossen; Probleem
38 B O S C H N ED ER LA N D S Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De stoomgenerator doet het niet. • Er is een aansluitingsprobleem. • De boiler is niet ingeschakeld. • Controleer het netsnoer, de plug, en het stopcontact. • Schakel de “0/I”-knop van de netvoeding (11) in de “I”...
Page 40 - Introduktion; Vigtigt; Generelle ikkerhedsforskrifter
40 B O S C H D A N SK Tak fordi du har købt dampstationen sensixx B20L – det nye dampstrygningssystem fra Bosch. Læs omhyggeligt instruktionerne, og gem dem for at have dem ved hånden på et senere tidspunkt for eventuelle tvivlsspørgsmål. Introduktion Læs brugsanvisningen grundigt igennem. Den indeh...
Page 41 - Beskrivelse
41 B O S C H D A N SK • Apparatet er udstyret med et EU- Schukostik(sikkerhedsstik). For at sikre korrektjordforbindelse i stikkontakter i Danmark skalapparatet tilsluttes med en egnet stik-adapter.Denne adapter (tilladt til maks. 13 ampere)kan bestilles via kundeservice (reservedel nr.616581). • Ko...
Page 42 - Temperaturindstilling; STRYGEJERN MED KORKHÅNDTAG; Funktionen
42 B O S C H D A N SK Vigtigt: • Der kan anvendes postevand. Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du blande vandet fra vandhanen med destilleret vand i forholdet 1:1. Hvis vandet i dit lokalområde er meget hårdt, kan du blande det med destilleret vand i forholdet 1:2. Dit lokale vandværk kan opl...
Page 44 - Rengøring af kedlen; Skylning af dampkammeret; Fejlinding
44 B O S C H D A N SK F Calc’n’Clean Rengøring af kedlen Det er vigtigt at skylle beholderen efter lere timers brug for at forlænge levetiden af dampgeneratoren og undgå opbygning af kalk (cirka efter 50 timer). Hvis vandet er hårdt, skal du øge frekvensen. Brug ikke afkalkningsmidler til skylning a...
Page 46 - Innledning; Viktig; Generelle sikkerhetsanvisninger
46 B O S C H N O R SK Vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen sensixx B20L, det nye systemet innen dampstryking fra Bosch. Les bruksanvisningen nøye og ta vare på den fremtidig referanse. Innledning Vennligst les bruksanvisningen før bruk. Den inneholder viktig informasjon om strykejernets funksj...
Page 48 - Regulering av; STRYKEJERN MED KORKHÅNDTAK
48 B O S C H N O R SK Viktig: • Du kan bruke kranvann. Bland springvann med destillert vann i forholdet 1:1 for å forlenge optimal dampfunksjon. Hvis springvannet i ditt distrikt er veldig hardt, bland springvannet med destillert vann i forholdet 1:2. Ta kontakt med ditt lokale vannverk for å få inf...
Page 50 - Problemer og løsninger; Rengjøring av Kokeren; Skylling av strykejernets
50 B O S C H N O R SK Problemer og løsninger Problem Mulige årsaker Løsning Dampgeneratoren starter ikke. • Problemer med tilkoblingen. • Damptanken er ikke slått på. • Undersøk strømledningen, stikkontakten og støpselet. • Slå på “0/I” bryteren for varmetanken og hovedstrømmen (11) så den står på “...
Page 52 - Inledning; Viktigt; Allmänna säkerhetsinstruktioner
52 B O S C H SVEN SK A Tack för att du valt ångstationen sensixx B20L från Bosch, det nya systemet för ångstrykning. Läs användarinstruktionerna noggrant. Var god läs noga igenom denna bruksanvisning och spara den för framtida rådfrågning. Inledning De innehåller viktig information om det här system...
Page 53 - Beskrivning
53 B O S C H SVEN SK A • Kontrollera att strömstyrkan motsvarar den styrka som anges på apparatens informationsplatta innan du sätter i kontakten. • Den här apparaten måste anslutas till ett jordat uttag. Om du använder en förlängningssladd måste den ha en jordad tvåpolig 16 A stickkontakt. • Om säk...
Page 54 - Temperaturinställning; STRYKJÄRNSHANDTAG AV KORK
54 B O S C H SVEN SK A Viktigt: • Kranvatten kan användas. För att bibehålla ångfunktionen i gott skick rekommenderas att blanda lika delar kranvatten och destillerat vatten. Om ditt kranvatten har ovanligt hög hårdhetsgrad, blanda en del kranvatten med två delar destillerat vatten. Du kan kontrolle...
Page 55 - Att rengöra kokaren
55 B O S C H SVEN SK A Funktionen “Ultimate steam” (beror på modellen) Funktionen “Ultimate steam” bidrar till att snabbare mjuka upp mycket envisa plagg, som t.ex. jeans eller linnedukar. När knappen för “Ultimate steam” (15*) aktiveras avger ånggeneratorn en extra mängd ånga. För att vara mest eff...
Page 56 - Felsökning; Spolning av strykjärnets
56 B O S C H SVEN SK A Felsökning Problem Möjliga orsaker Lösning Ånggeneratorn sätter inte igång. • Det är problem med anslutningen. • Ångtanken är inte på. • Kontrollera sladden, kontakten och uttaget. • Ställ kokarens “0/I”-knapp och huvudströmbrytare (11) på läget “I”. Strykjärnet värms inte upp...
Page 58 - Johdanto; Tärkeää; Yleiset turvaohjeet
58 B O S C H SU O MI Kiitämme teitä sensixx B20L -höyrysilitysaseman valinnasta. Tämä on Boschin uusi ammattimai- nen höyrysilitysjärjestelmä. Lue huolellisesti laitteen käyttöohjeet ja säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten. Johdanto Lue ohjeet ennen käyttöä. Ne sisältävät arvokasta tieto...
Page 59 - Kuvaus
59 B O S C H SU O MI • Ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon ontarkistettava, että jännite vastaa tyyppikilvessäolevaa jännitettä. • Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Jatkojohtoa käytettäessä tulee varmistaa, että siinä on 16A kaksinapainen pistoke maadoituksella. • Jos laitteeseen a...
Page 60 - Lämpötilan; KORKKIKAHVAINEN SILITYSRAUTA
60 B O S C H SU O MI Tärkeää: • Hanavettä voidaan käyttää. Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa sekoit- tamalla hanavettä pullotettuun veteen suhteessa 1:1. Jos alueesi hanavesi on erittäin kovaa, sekoita hanavettä pullotettuun veteen suhteessa 1:2. Voit tiedustella veden kovuutta paikallise...
Page 62 - Lämminvesivaraajan puhdistus; Silitysraudan höyrykammion; Vianmääritys; Ongelma
62 B O S C H SU O MI F Calc’n’Clean Lämminvesivaraajan puhdistus Höyrynkehittimen käyttöiän pidentämiseksi ja kalkin muodostumisen estämiseksi kuumavesisäiliö on huuhdeltava useiden käyttötuntien jälkeen (noin 50 käyttötunnin jälkeen). Jos vesi on kovaa, huuhtelu tulee suorittaa useammin. Älä käytä ...
Page 64 - Introducción; Instrucciones generales de seguridad
64 B O S C H ESP A Ñ O L Le agradecemos la compra de la estación de planchado a vapor sensixx B20L, el nuevo sistema de planchado de vapor de Bosch. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. Introducción Estas instrucciones de uso contien...
Page 65 - Descripción
65 B O S C H ESP A Ñ O L • Antes de enchufar el aparato a la red, asegúrese de que el voltaje se corresponde con el indicado en la placa de características. • Este aparato debe conectarse a una toma con conexión a tierra. Si utiliza una alargadera, asegúrese de que dispone de una toma de 16 A bipola...
Page 66 - Regulación de la; PLANCHA CON ASA DE CORCHO
66 B O S C H ESP A Ñ O L o (según modelo): Si el indicador luminoso “vapor listo” (8) se ilumina y no se produce vapor al presionar el botón (14-15*), rellene el depósito de agua. Importante: • Se puede usar agua del grifo. Para que la función de la salida de vapor funcione de forma óptima durante m...
Page 68 - Suela de; Limpieza de la caldera; Limpieza de la cámara de
68 B O S C H ESP A Ñ O L E Suela de protección textil (según el modelo) Este protector se utiliza para el planchado con vapor de prendas delicadas con una temperatura máxima sin dañarlas. El uso de la suela de protección textil también elimina la necesidad de un trapo para evitar el brillo en materi...
Page 69 - Información sobre
69 B O S C H ESP A Ñ O L Información sobre eliminación Nuestros productos se entregan en un embalaje optimizado. Esto consiste básicamente en la utilización de materiales no contaminantes que debe entregarse al servicio local de retirada de residuos como materias primas secundarias. Solicite informa...
Page 71 - Introdução; Instruções gerais de segurança
71 B O S C H PO R TU G U ÊS Agradecemos a compra da estação de engomagem a vapor sensixx B20L, o novo sistema de engomagem de vapor profissional da Bosch. Leia atentamente as instruções de uso do aparelho e guarde-as para futuras consultas. Introdução Estas instruções de uso contêm informação import...
Page 72 - Descrição; Preparações
72 B O S C H PO R TU G U ÊS • Antes de ligar o aparelho à electricidade,assegure-se de que a voltagem correspondeao indicado na placa de características. • Este aparelho deve ligar-se a uma tomada com ligação à terra. Se utilizar uma extensão,assegure-se de que dispõe de uma tomadade 16 A bipolar co...
Page 73 - Regulação da; ASA EM CORTIÇA DO FERRO
73 B O S C H PO R TU G U ÊS ou (dependiente do modelo): Se o indicador luminoso “vapor preparado” (8) se acender e não sair vapor quando premir o botão de vapor (14-15*), volte a encher o reservatório de água. Importante: • Pode usar água da torneira. Para prolongar o óptimo funcionamento da função ...
Page 75 - Cobertura de; Limpeza da caldeira; Limpeza da câmara de
75 B O S C H PO R TU G U ÊS E Cobertura de protecção em tecido (dependiente do modelo) Este protector utiliza-se para engomar com vapor peças delicadas a uma temperatura máxima sem as danificar. O uso da capa protectora em tecido também elimina a necessidade de um pano para evitar o brilho em materi...
Page 76 - Resolução de problemas; Informação sobre
76 B O S C H PO R TU G U ÊS Resolução de problemas Problema Causas possíveis Solução O gerador de vapor não acende. • Há um problema de ligação. • A caldeira de vapor não está conectada. • Teste o cabo da electricidade, a ligação e a tomada. • Coloque o interruptor “0/I” da ignição principal (11) na...
Page 78 - Eisagvg ̧; Shmantikø; Γενικές οδηγίες ασφαλείας
78 B O S C H ΕΛΛΗ Ν ΙΚ Ά Saq eyxaristo¥me poy agoråsate to staumø atmosider˜matoq sensixx B20L , to kaino¥rio s¥sthma atmosider˜matoq thq Bosch . Diabåste prosektikå tiq odhgºeq xr¸shq thq syskey¸q kai fylåjte teq gia tyxøn mellontik™q anafor™q. Eisagvg¸ Diabåste prosektikå ayt™q tiq odhgºeq xr¸shq....
Page 79 - Περιγραφή; Προετοιμασία
79 B O S C H ΕΛΛΗ Ν ΙΚ Ά • Η χρήση και η σύνδεση της συσκευής στοηλεκτρικό ρεύμα πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τιςπληροφορίες που αναγράφονται στην ετικέτα με ταχαρακτηριστικά. • Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση. Εάν είναι απολύτως απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε επέκταση καλωδίου, βεβαιωθεί...
Page 80 - Ρύθμιση της
80 B O S C H ΕΛΛΗ Ν ΙΚ Ά ‘H (ανάλογα το μοντέλο): Αν ανάψει η λυχνία “Ξαναγεμίστε το ντεπόζιτο” (8) και δεν απελευθερωθεί ατμός ενώ πατάτε το κουμπί απελευθέρωσης ατμού (14-15*), γεμίστε ξανά τη δεξαμενή νερού. Shmantikø: • Μπορεί να χρησιμοποιηθεί νερό βρύσης. Για την παράταση της ιδανικής λειτουργ...
Page 81 - ΛΑΒΉ ΣΊΔΕΡΟΥ ΑΠΌ ΦΕΛΛΌ
81 B O S C H ΕΛΛΗ Ν ΙΚ Ά Συμβουλή: για καλύτερα αποτελέσματα στο σιδέρωμα, σιδερώστε στο τέλος χωρίς ατμό για να στεγνώσουν τα ρούχα. ΛΑΒΉ ΣΊΔΕΡΟΥ ΑΠΌ ΦΕΛΛΌ (ανάλογα το μοντέλο) : Για να έχετε ατμό μόνιμα, πατήστε το κουμπί κλειδώματος (17*) και σύρετε το προς τα πίσω μέχρι να κλειδωθεί. Για να σβήσ...
Page 82 - Kauarismøq toy lTMbhta
82 B O S C H ΕΛΛΗ Ν ΙΚ Ά D Αποθήκευση της συσκευής 1. Af¸ste to sºdero na kry˜sei prin to fylåjete.2. Bålte to κουμπί ισχύος kai aytøn toy l™bhta atmo¥ sth u™sh “0” kai apos¥rate to kal˜dio apø to re¥ma. 3. Αδειάστε το ντεπόζιτο νερού. 4. Topoueteºste to sºdero pånv sth båsh toy, me to p™lma proq ta...
Page 83 - Πληροφορίες για την; Οδηγός επίλυσης προβλημάτων; Πρόβλημα
83 B O S C H ΕΛΛΗ Ν ΙΚ Ά e) Περιμένετε μέχρι να ανάψει η λυχνία ένδειξης “έτοιμος ατμός” (8). f) Κρατήστε το σίδερο πάνω από το νεροχύτη ή ένα δοχείο για να μαζέψετε το νερό. g) Πατήστε το κουμπί ελευθέρωσης ατμού (14) και τινάξτε απαλά το σίδερο. Το βραστό νερό και ο ατμός θα εξέλθουν συμπαρασύροντ...
Page 85 - Giriş; Önemli; Genel güvenlik talimatları
85 B O S C H TÜ R K Bosch’tan yeni profesyonel buharla ütüleme sistemi, sensixx B20L buhar istasyonunu satın aldığınız için teşekkür ederiz. Cihazın kullanım talimatlarını dikkatli bir sekilde okuyun ve daha sonra danışmak amacıyla saklayın Giriş Lütfen bu kullanım talimatlarını okuyun. Bu talimatla...
Page 86 - Tanıtım; Hazırlıklar
86 B O S C H TÜ R K • Aleti elektrik prizine takmadan önce, voltajın özellikler plakasında belirtilen değereuygunluğunu kontrol edin. • Bu alet topraklı bir prize bağlanmalıdır. Eğer bir uzatma kablosu kullanırsanız, bunun toprak bağlantısı olan bir 16 A çift kutuplu prizi olmalıdır. • Bu alete takı...
Page 87 - Sıcaklığın; MANTAR SAPLI ÜTÜ
87 B O S C H TÜ R K Önemli: • Musluk suyu kullanılabilir. En uygun buhar fonksiyonunu sağlamak için musluk suyunu 1:1 oranında saf su ile karıştırınız. Bölgenizdeki musluk suyu çok sertse musluk suyunu 1:2 oranında saf su ile karıştırınız. Suyun sertliğini bölgenizdeki su idaresinden sorabilirsiniz....
Page 89 - Kazanın Temizlenmesi
89 B O S C H TÜ R K E Taban levhasının kumaş koruma kaplaması (modele göre değişiklik gösterir) Ek koruma tabanı hassas ve nazik giysileri maksimum sıcaklıkta onlara zarar vermeden buharla ütüleyebilmek için kullanılır. Ek taban özellikle koyu renkli kumaşlarda parlamayı önler. Ek koruma tabanı ütül...
Page 90 - Sorun Giderme; Sorun; Enerji tüketimi açısından
90 B O S C H TÜ R K Sorun Giderme Sorun Olası Nedeni Çözüm Buhar üreteci çalışmıyor. • Bir bağlantı sorunu var. • Buhar tankının güç anahtarı açık değil. • Güç kablosunu, işi ve prizi kontrol edin. • Buhar kazanı açma/kapama düğmesini ve ana güç anahtarını (11) “I” (Açık) konumuna ayarlayın. Ütü ısı...
Page 92 - Wstęp; Ważne; Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
92 B O S C H PO LSK I Dziękujemy za zakup żelazka z generatorem pary sensixx B20L, nowego systemu profesjonalnego prasowania z parą irmy Bosch. Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i zachowaj ją do póêniejszej konsultacji. Wstęp Przeczytaj instrukcje obsługi. Zawierają one ważne informacje dotycząc...
Page 93 - Opis; Przygotowanie
93 B O S C H PO LSK I • Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej, upewnij się, że napięcie sieci odpowiada napięciu wskazanemu na tabliczce znamionowej. • Urządzenie powinno zostać podłączone do gniazdka z uziemieniem. Jeśli używasz przedłużacza, upewnij się, że dysponujesz gniazdkiem dwu...
Page 94 - Regulacja; ŻELAZKO Z KORKOWĄ RĄCZKĄ
94 B O S C H PO LSK I Ważne: • Można stosować wodę wodociągową. Aby przedłużyć prawidłowe działanie funkcji pary, należy mieszać wodę z kranu z woda destylowaną w proporcji 1:1. Jeśli woda z kranu jest bardzo twarda, należy zmieszać ją z wodą destylowaną w proporcji 1:2. Informacje o stopniu twardoś...
Page 96 - Stopa ochronna; Czyszczenie kotła; Przepłukiwanie komory
96 B O S C H PO LSK I E Stopa ochronna do tkanin (w zależności od modelu) Ten ochraniacz stosuje się przy prasowaniu parą delikatnych tkanin przy maksymalnej temperaturze. Jego zastosowanie czyni zbędnym również za- stosowanie ściereczki zapobiegającej błyszczeniu ciemnych materiałów. Zalecamy rozpo...
Page 97 - Ekologiczna utylizacja; Rozwiązywanie problemów
97 B O S C H PO LSK I Ekologiczna utylizacja To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. “O zużytym sprzęcie elektrycz- nym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekre- ślonego kontenera na odpady. Takie...
Page 99 - Bevezetés; Fontos; Általános biztonsági Előírások
99 B O S C H MA G YA R Köszönjük, hogy a sensixx B20L vasalóállomást, a Bosch új professzionális gőzölős vasalási rendszerét választotta. Figyelmesen olvassa végig a készülék használati útmutatóját, és tegye el a későbbi tanulmányozás esetére is. Bevezetés Kérjük, olvassa el a használati utasítást, ...
Page 100 - Leírás
100 B O S C H MA G YA R • Mielőtt a készüléket a hálózatracsatlakoztatná, ellenőrizze, hogy atápfeszültség megegyezik-e a műszakiadatlapon feltüntetett feszültséggel. • A készüléket földeléses dugaszolóaljzatrakell csatlakoztatni. Ha hosszabbító kábeltalkalmaz, bizonyosodjon meg, hogy ez 16 Abipolár...
Page 101 - A hőmérséklet; PARAFA FOGANTYÚS VASALÓ
101 B O S C H MA G YA R Fontos: • Normál csapvíz alkalmazható. Az optimális gőzölés meghosszabbításához keverjen a csapvízhez 1:1 arányban desztillált vizet. Ha lakóhelyén nagyon kemény a csapvíz, akkor keverjen hozzá 1:2 arányban desztillált vizet. A víz keménységével kapcsolatosan érdeklődhet a he...
Page 102 - A vízmelegítő tisztítása
102 B O S C H MA G YA R „Ultimate steam” funkció (modelltől függően) Az „Ultimate steam” funkcióval gyorsan kisimíthatók a nagyon makacs textíliák, mint a farmer vagy a vászon asztalterítő. A „Ultimate steam” gomb (15*) megnyomásával a gőzfejlesztő extra mennyiségű gőzt állít elő. A funkció akkor a ...
Page 103 - Vasaló gőzrekeszének; Hibaelhárítás; Probléma
103 B O S C H MA G YA R 3. Forgassa helyzetbe, és vegye le a készülék alján található műanyag burkolatot. 4. Egy érmével csavarja ki a fűtőegység leeresztő dugóját. 5. A gőzképzőjét fejjel lefele tartva töltse meg egy kancsó segítségével a forralót (az alapegységen) ¼ liter vízzel. 6. Párszor rázza ...
Page 105 - Вступ; Загальні правила техніки безпеки
105 B O S C H УК РА ЇН С Ь КА Дякуємо Вам за придбання парової станції sensixx B20L професійного класу, нової системи для прасування з парою від Bosch. Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації даного пристрою та збережіть її на майбутнє. Вступ Будь ласка, прочитайте дану інструкцію перед використ...
Page 106 - Опис пристрою
106 B O S C H УК РА ЇН С Ь КА • Перед тим, як підключити пристрій доелектромережі, перевірте, щоб напругаструму відповідала напрузі, зазначенійна табличці з характеристиками. • Даний пристрій слід підключати до заземленої розетки. У разі використання подовжувача, перевірте, що в ньому є двополярнa р...
Page 107 - Регулювання; ПРАСКА З КОРКОВОЮ РУЧКОЮ
107 B O S C H УК РА ЇН С Ь КА або (в залежності від моделі): Якщо індикатор готовності пари (8) світиться, але під час натиснення кнопки випуску пари (14-15*) пара не виходить, наповніть резервуар для води. Важливо! • Ви можете використовувати звичайну воду з водопроводу. Для того щоб подовжити опти...
Page 109 - Тканин; Очищення бака парогенератора; Ополіскування парової
109 B O S C H УК РА ЇН С Ь КА E Тканин (У деякіх моделях) Дана насадка використовується для безпечного прасування делікатних тканин на максимальній температурі з використанням пари. Використання насадки для делікатних тканин також знімає потребу користуватися ганчіркою для уникнення блиску на темних...
Page 110 - Рекомендації з утилізації; Проблема
110 B O S C H УК РА ЇН С Ь КА Рекомендації з утилізації Наші товари постачаються у покращеній упаковці. Це означає, що для неї використовуються мате- ріали, що не викликають забруднення навколиш- нього середовища, які слід віддати до місцевої служби утилізації відходів як вторинну сировину. У місцев...
Page 112 - Введение; Важно; Общие инструкции по безопасности
112 B O S C H РУС С КИ Е Спасибо за покупку паровой станции sensixx B20L, новой профессиональной системы парового глажения от Bosch. Внимательно прочтите настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраняйте ее до конца срока службы прибора. Введение Пожалуйста, прочтите эти инструкции по эксплуа- тации...
Page 113 - Описание; Подготовка
113 B O S C H РУС С КИ Е • Перед включением прибора в сеть убедитесь, что напряжение в сети соответствуетзначению, указанному на табличке стехническими характеристиками прибора. • Этот прибор должен включаться взаземленную розетку. При использованииудлинителя убедитесь, что он снабженбиполярной розе...
Page 114 - Установка
114 B O S C H РУС С КИ Е 7. Этот прибор снабжен встроенным сенсором уровня воды. Когда резервуар для воды опустеет, загорится индикатор отсутствия воды (9*). или (в зависимости от модели): Если световой индикатор готовности пара (8) загорелся, но при нажатии кнопки выпуска пара (14-15*) пар не выход...
Page 115 - УТЮГ С ПРОБКОВОЙ РУЧКОЙ
115 B O S C H РУС С КИ Е УТЮГ С ПРОБКОВОЙ РУЧКОЙ (в зависимости от модели): Чтобы пар подавался постоянно, нажмите на кнопку постоянной подачи пара (17*) и сдвиньте ее назад до фиксации. Чтобы отключить постоянную подачу пара, снова сдвиньте кнопку вперед. Важно: Если Вы гладите в течение продолжите...
Page 116 - Чистка бака парогенератора
116 B O S C H РУС С КИ Е D Хранение прибора 1. Перед уборкой прибора на хранение дождитесь его остывания. 2. Установите главный выключатель питания в положение «0» и выключите прибор из сети. 3. Лейте воду из резервуара дл€ воды. 4. Поместите утюг на его подставку, поставив его на подошву. 5. Сложит...
Page 117 - Утилизация отходов
117 B O S C H РУС С КИ Е c) Наполните емкость для воды водой из крана. d) Включите утюг в розетку и установите главный выключатель (11) в положение “I”. e) Подождите, пока загорится световой индикатор готовности пара (8). f) Поднимите утюг над раковиной или над емкостью, подходящей для сбора выливаю...
Page 119 - Introducere; Instrucşiuni generale privind siguranţa
119 B O S C H R O MÂ N Vă mulţumim că aţi cumpărat staţia de călcat cu abur sensixx B20L, noul sistem de călcat de la Bosch. Cititi cu atentie instructiunile de utilizare a aparatului şi păstrati-le pentru consultări ulterioare. Introducere Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni cu abur de utilizare...
Page 120 - Descriere; Pregătiri
120 B O S C H R O MÂ N Descriere 1. Recipient de apă 2. Placă suport detasabilă 3. Fixare pentru depozitarea furtunului de abur 4. Manere de transport 5. Compartiment de depozitare a cablului de alimentare electrică 6. Stecher cablu 7. Furtun de abur 8. Lampă martor “Abur gata de utilizare” 9. Lampă...
Page 121 - Stabilirea; FIER CU MÂNER DE PLUTĂ
121 B O S C H R O MÂ N 7. Acest aparat are un senzor de nivel al apei încorporat. Indicatorul “reumplere rezervor de apă” (9*) se va aprinde când rezervorul este gol. sau (în funcţie de model): Dacă lampa „Abur gata de utilizare” (8) se aprinde, însă nu este eliberat abur când este apăsat butonul de...
Page 123 - Talpă de; Curăţarea boilerului; Spălarea compartimentului pen-
123 B O S C H R O MÂ N E Talpă de protecţie textilă (în funcţie de model) Această protecţie se utilizează pentru călcatul cu aburi al articolelor delicate, la o temperatură maximă, fără a le deteriora. Utilizarea tălpii de protecţie textilă elimină de asemenea necesitatea folosirii unei cârpe pentru...
Page 124 - Depanare; Indicatii pentru renuntarea
124 B O S C H R O MÂ N Depanare Problema Cauza posibilă Solutia Generatorul de abur nu porneşte. • Există o problemă de conectare. • Butonul pentru alimentarea cu tensiune nu este pornit. • Veriicaţi cablul de alimentare, ştecherul şi priza. • Puneti butonul pentru alimentarea cu tensiune (11) în po...
Page 126 - المشكلة; .Bosch ةكرشل ةيلحملا تنرتنإا عقاوم نم ليلدلا اذه ليمحت كنكمي
126 B O S C H ةيب رع لا المشكلة الأسباب المحتملة الحلول ةياغلا نم ءاملل برست كانه عاقب ةدوجوملا ءاملا فيرصت ةدادس .ماكحإب ةطوبرم ريغ زاهجلا ةيندعم ةلمع مادختساب فيرصتلا ةادس طبر مكحأ ةدضنمل يشامقلا ءاطغلا حسما ةيئاملا عقبلا يكب مق مث ،يكلا .اهفيفجتل راخب نودب ىلع راخبلا فثكت نع ةجتان نوكت دق .يكلا ة...
Page 127 - لاطعأا ىلع بلغتلا
127 B O S C H ةيب رع لا لاطعأا ىلع بلغتلا المشكلة الأسباب المحتملة الحلول راخبلا دلوم لمعي يئابرهكلا ليصوتلا يف ةلكشم كانه • رايتلاب لصوم ريغ راخبلا نازخ • ةدعاقو ةلصولا ،ةيئابرهكلا ةكبشلا كلس نم دكأت • طبرلا راخبلا لجرم “I/0” فيقوت/ليغشت حاتفم عض • ليغشتلا عضوم يف (11) يزكرملا لاعتشإاو .“I” ةاوكملا...
Page 128 - لعن -ةيفاضإ تافصاوم; نيلفلا نم ضبقم تاذ ةاوكمل *; لجرملا فيظنت; ةاوكملا راخب ةريجح فطش
128 B O S C H ةيب رع لا لعن -ةيفاضإ تافصاوم يجيسن ةياقو E (ليدوملا بسح) تحتو ةفيهرلا ةسبلأل راخبلاب يكلل هلامعتسإ متي يقاولا اذه يقاولا لعنلا لامعتسإ .ررضلل اهضيرعت نود ةعفترم ةرارح قيربلا بنجتل بوث لامعتسإ ىلإ ءوجللا كلذك انبنجي يجيسنلا .ةقماغلا ةجسنأا يف ةظحام مث سابللا لخاد نم ريغص ءزج يك يف ءدبل...
Page 130 - ةرارحلا طبض; يكل ًابسانم ةرارحلا ةجردل ىلعأا عضولا اذه نوكي نأ; نيلفلا نم ضبقم تاذ ةاوكمل
130 B O S C H ةيب رع لا .ءاملا ىوتسم سايقل ساسح ىلع زاهجلا اذه رفوتي .7 (*9) “ءاملاب نازخلا أمأ” ءةيداشرتساا ةبمللا ئيضتس .ًاغراف نازخلا نوكي امدنع (ليدوملا بسح) قاطإ متي ملو (8) «زهاج راخبلا» ةبمل تءاضأ اذإ ،(14-15*) راخبلا قاطإ رز ىلع طغضلا دنع راخبلا .ءاملا نازخ ءلم دعأف :ماه .ةيفنحلا ءام لامعتسا...
Page 131 - زاهجلا تافصاوم; ليدوملا بسح; تائييهت
131 B O S C H ةيب رع لا تامولعملل ًاقفو هلامعتساو زاهجلا اذه ليصوت بجي • .تافصاوملا ةحول ىلع ةروكذملا نم ناك اذإو .ضرؤم سبقمب زاهجلا اذه ليصوت بجي • رايتل اهتمءام نم دكأتف ،ةلاطإ ةلصو مادختسا يرورضلا .ةضرؤم ةلصوب دوزم سباق اهبو ريبمأ 16 هرادقم ربتعي زاهجلا يف بكرملا نامأا رهصم قارتحا ةلاح يف • بجي ة...
Page 132 - ميدقت; ماه; ةماسلل ةماع تاميلعت
132 B O S C H ةيب رع لا ،sensixx B20L راخبلاب يكلا ةدحو ءارش ىلع مكركشن تاميلعت اوأرقا .Bosch نم راخبلاب ثيدح يك ماظن يهو .دعب اميف لامعتسال اهب اوظفتحاو ةيانعب زاهجلا ليغشت ميدقت لوح ةماه تامولعم ىلع هذه لامعتساا تاداشرإ يوتحت ةيلمع ليهستل حئاصنلا ضعبو ماظنلا اذهل ةزيمملا فئاظولا .يكلا ماه .راخبلاب...
Page 134 - Calc’n clean
a F Calc’n clean x2 2 1 ~ 2 h. ºC 1 2 0,25 L. G min max b c m in m a x f min m a x 5’ g min m a x min max h min m a x i d e