Page 2 - Garantiebedingungen; DE
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: 1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr.2–6) Mängel am Gerät, die nachweis- lich auf einem Material– und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb v...
Page 5 - Vorwort; Wichtig
5 de Dieses Gerät ist ausschließlich für den häusli-chen Gebrauch vorgesehen, eine gewerbliche Anwendung ist somit ausgeschlossen.Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Geräts aufmerksam und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Vorwort Vielen Dank für den Kauf der Dampfbügelstation B25L, d...
Page 7 - Bügeln ohne Dampf; Achtung
7 de Empfehlungen: • Ordnen Sie die zu bügelnden Kleidungsstücke gemäß der Wasch- und Bügeletiketten. Beginnen Sie stets mit den Kleidungsstücken, die bei niedrigerer Temperatur zu bügeln sind. • Sollten bei dem Gewebe eines Kleidungsstücks Zweifel bestehen, beginnen Sie, es bei niedriger Temperatur...
Page 8 - Reinigen des Boilers; Reinigung und Pflege
8 de auf dem Etikett in der Waschmaschine oder mit der Hand. • Bei hartnäckigen oder nicht auswaschbaren Flecken bringen Sie das Kleidungsstück zu einem Fachunternehmen oder in eine Reinigung. Benutzen Sie die Dampfdüse (19), um den Dampfstrahl von der Außenseite des Kleidungsstückes auf das Gewebe ...
Page 9 - Mögliche Probleme und Lösungen
9 de Mögliche Probleme und Lösungen Problem Mögliche Ursache Lösung Der Dampferzeuger schaltet nicht ein. • Es gibt ein Problem mit dem Anschluss. • Der Dampfgenerator und/ oder Hauptschalter ist nicht eingeschaltet. • Überprüfen Sie Netzkabel, Stecker und Steckdose. • Stellen Sie den Hauptschalter ...
Page 10 - Entsorgungshinweise
10 de Problem Mögliche Ursache Lösung Das Gerät erzeugt ein Pumpgeräusch. • Es wird Wasser in den Dampfbehälter gepumpt. • Das Geräusch hört nicht auf. • Es handelt sich um ein normales Phänomen. • Wenn das Geräusch nicht aufhört, benutzen Sie das Gerät nicht und setzen Sie sich mit Ihrem zugelassen...
Page 11 - Introduction; General safety instructions; Description
11 This appliance has been designed exclusively for domestic use and must not be used for industrial purposes.Carefully read through the operatinginstructions for the appliance and safeguard them for future reference . Introduction Thank you for buying the B25L steam station, the new steam-ironing s...
Page 13 - Ironing without steam; Vertical steam; To refresh fabrics; To remove fabric stains; Cleaning the Boiler
13 Ironing without steam 1. Begin ironing but without pressing the steam release button (15) . Vertical steam (C) 1. Set the temperature control to the «•••» or «max» position. 2. You can steam iron curtains and hanging garments (jackets, suits, coats...) by placing the iron in a vertical position a...
Page 14 - Trouble shooting; Cleaning & Maintenance
14 en Trouble shooting Problem Possible causes Solution The steam generator does not come on. • There is a connection problem. • The steam tank and/or main power button is not switched on. • Check the mains cable, the plug and the socket. • Press the buttons for main power (6) and steam tank (4) «On...
Page 15 - Warranty conditions
15 en Problem Possible causes Solution The iron does not produce any steam. • The boiler is not switched on or the water tank is empty. • The water tank is not fitted onto the steam tank correctly. • The steam regulator is set to the minimum position. • Set the switch (4) to the «Start» position and...
Page 16 - Remarque importante :
16 Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique exclusivement par conséquent, ce fer n‘est pas destiné à un usage industriel.Lire cette notice très attentivement et conservez-la pour des consultations ultérieures. Introduction Nous vous remercions d’avoir acheté la centrale de repassage ...
Page 17 - Remarque importante:; Réglage de la température
17 fr 6. Interrupteur On/Off principal allumé 7. Indicateur lumineux “Vapeur préparée” 8. Indicateur lumineux “Réservoir eau vide” 9. Carcasse avec générateur de vapeur interne10. Prise de courant11. Cordon de branchement et enrouleur12. Clip pour le cordon13. Cadran température14. Indicateur lumine...
Page 18 - Repassage à sec; Revigorer les tissus; Détachage des tissus
18 • Si vous n’êtes pas sûr de la température à utiliser pour certains tissus, commencer à les repasser à basse température et faites un essai sur une petite partie de la pièce non visible. Repassage avec de la vapeur (B) 1. Vérifiez que le réservoir contient l’eau suffisante. 2. Placez le sélecteur...
Page 19 - Nettoyage de la chaudière; Nettoyage et entretien
19 fr l’effet de vêtement impeccable, vous pouvez également passer légèrement l’embout de la brosse sur le tissu. «Calc‘n clean» (E) Nettoyage de la chaudière Pour prolonger la vie utile du générateur de vapeur et pour éviter l’entartrage il est obligatoire de nettoyer la chaudière toutes les 10 uti...
Page 20 - Solution des pannes
20 fr Solution des pannes Problème Possibles causes Solution: Le générateur de la vapeur ne s’allume pas. • Présence d’un problème de connexion. • Le réservoir à eau n’est pas connecté. • Vérifiez le cordon de branchement, la fiche et la prise. • Placez l’interrupteur principal (6) et le bouton por ...
Page 21 - Garantie
21 fr Problème Possibles causes Solution: La pièce repassée devient foncée et/ou elle colle à la semelle. • La température sélectionnée est trop élevée, ce qui a endommagé la pièce de linge. • Sélectionnez une température adaptée au tissu et nettoyez la semelle avec un chiffon humide. La semelle se ...
Page 22 - Introduzione; Importante; Istruzioni generali di sicurezza; Descrizione
22 it Il presente apparecchio è stato creato esclusiva-mente per il suo uso domestico, rimanendo quindi escluso l‘uso industriale dello stesso.Legga con attenzione le istruzioni d‘uso dell‘aparecchio e le conservi da parte per una possibile consultazione posteriore. Introduzione Vi ringraziamo per a...
Page 24 - Stiratura a secco; Ravvivare i tessuti
24 it • Se non si è sicuri del tipo di tessuto di un capo di abbigliamento, iniziare a stirare ad una bassa temperatura e decidere la temperatura corretta stirando una piccola zona che normalmente non è a vista. Stiratura a vapore (B) 1. Accertarsi che vi sia acqua a sufficienza all’interno del serb...
Page 25 - Pulizia della caldaia; Pulizia e manutenzione
25 it «Calc‘n clean» (E) Pulizia della caldaia Per aumentare la durata del (E) generatore di vapore, ed evitare l’accumulazione di calcio, è essenziale lavare la caldaia sempre ogni 10 usi. Se l’acqua è dura, aumentare la frequenza.Non usare agenti decalcificanti per il lavaggio della caldaia, dato ...
Page 26 - it; Soluzione ai guasti
26 it Soluzione ai guasti Problema Possibile causa Soluzione Non si accende il generatore di vapore. • C’è un problema di connessione. • Il deposito del vapore non è collegato. • Controllare il cavo della rete elettrica, la spina e la presa. • IInserire l’interruttore principale (6) e l’interruttore...
Page 28 - Inleiding; Belangrijk
28 Dit apparaat is ontworpen voor uitsluitend huishoudelijk gebruik en derhalve is industriëel gebruik hiervan uitgesloten.Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en bewaar deze voor latere raadplegingen. Inleiding Bedankt voor het aanschaffen van de B25L stoomcentrale, het nieuwe stoomstrijksysteem v...
Page 29 - De temperatuur instellen
29 nl 5. Stoomspuitaansluiting 6. Verlichte On/Off-knop netvoeding 7. Controlelampje “Stoom gereed” 8. Controlelampje “Geen water” 9. Behuizing met interne stoomgenerator10. Stekker11. Netsnoer met opbergfaciliteit12. Snoeroprolklem13. Temperatuurknop14. Stoomknop15. Vrijmakingsknop stoom16. Voetpla...
Page 30 - Strijken zonder stoom; Verfrissen van stoffen; Stofvlekken verwijderen.
30 nl Strijken met stoom (B) 1. Controleer of er genoeg water in de watertank zit. 2. Zet de temperatuurschakelaar op de stoompo- sitie, tussen «••» en «max». 3. Zet de stoom op de gewenste hoeveelheid, gebruik makend van de variabele stoomcon-troleknop (3) 4. Druk op de stoomknop om stoom te produc...
Page 31 - Reiniging & Onderhoud; Foutopsporing
31 nl 10 keer gebruiken uitspoelt. Als uw water hard is, verhoog dan de frequentie.Maak voor het uitspoelen geen gebruik van middelen om de boiler van aanslag te ontdoen, omdat deze hem zouden kunnen beschadigen.1. Controleer of het apparaat koud is en niet aangesloten is geweest voor meer dan 2 uur...
Page 34 - Introduktion; Vigtigt
34 da Dette apparat er udformet udelukkende med henblik på privat brug, hvorfor en industriel brug er absolut forbudt.Læs omhyggeligt instruktionerne, og gem dem, for at have dem ved hånden på et senere tidspunkt for eventuelle tvivlsspørgsmål. Introduktion Tak fordi du har købt dampstationen B25L –...
Page 36 - Damppistol til pletfjerning; Sådan opfriskes stof; Rengøring og vedligeholdelse
36 da placere strygejernet i lodret position og trykke på dampskudsknappen (15). Damppistol til pletfjerning Forberedelse: (Kun på TDS2540, TDS2545) Kontroller, at apparatet ikke er tilsluttet lysnettet.Tag strygejernets forbindelsesstik ud (5), hvis det er tilsluttet. Løft derefter låget (23) og sæ...
Page 37 - Problemløsning
37 da Opbevaring (D) 1. Lad altid strygejernet køle ned før opbevaring. 2. Indstil hovedkontakten og dampgeneratoren på «Off/Stop» og afbryd forbindelsen. 3. Placer strygejernet på strygesålen på pladen. 4. Tøm vandtanken og gem netledningen ved hjælp af ledningsoprulningsfunktionen. Anbring dampsla...
Page 38 - Garanti
38 da Problem Mulige årsager Løsning Strygejernet producerer ikke damp. • Der er ikke tændt for dampgeneratoren, eller vandtanken er tom. • Vandtanken er ikke sat rigtigt på damptanken. • Dampregulatoren er indstillet på minimum. • Indstil kontakten (4) på «Start» og/eller fyld vandtanken. • Sæt van...
Page 39 - Innledning; Viktig; Beschrijving
39 no Dette apparatet er produsert utelukkende for bruk i hjemmet og er følgelig ikke egnet til industrielt bruk. Les bruksanvisnigen nøye og ta vare på den for senere konsultasjoner. Innledning Vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen B25L, det nye systemet innen dampjernsstryking fra Bosch. Venn...
Page 40 - Regulering av temperaturen
40 no 8. “Tomt for vann” kontroll lys 9. damp generator boksen10. Hoved kontakt11. Hoved kabel med oppbevarings fasilitet12. Klipsen13. Temperatur regulator14. Strykejernets kontroll lys15. Damp utløser knapp16. Strykeflate17. Damp jet18. Damp utløser knapp19. Damp Konsentrator20. Børste tilleggsdel...
Page 41 - Friske opp tøy
41 no Viktig: • Dampslangen kan bli varm dersom man stryker lenge, dette er helt normalt. Stryking uten damp 1. Begynn å stryke uten å trykke på dampknappen (15). Loddrett dampstryking (C) 1. Sett temperaturknappen på «•••» eller «max».2. Ved å holde strykejernet vertikalt og samtidig trykke på damp...
Page 44 - Inledning; Viktigt; Beskrivning
44 sv Apparaten är gjord endast för användning i hushållet, varför industriellt bruk utesluts. Var god läs noga igenom denna bruksanvisning och bevara den för framtida rådfrågning. Inledning Tack för att du valt ångstationen B25L från Bosch, det nya systemet för ångstrykning. Läs användarinstruktion...
Page 45 - Temperaturinställning
45 sv 14. Indikatorljus för strykning15. Knapp för ångutsläpp16. Sula17. Ångpistol18. Knapp för ångutsläpp19. Ångkoncentrator20. Borste21. Spridare22. Tillbehörslåda23. Skyddshölje24. Skåra för anslutningen Förberedelser (A) 1. Ta bort etiketter och skyddshölje från sulan. 2. Placera apparaten vågrä...
Page 46 - Så här fräschar du upp tyget
46 sv Strykning utan ånga 1. Stryk utan att trycka på knappen för ångutsläpp (15). Lodrät ånga (C) 1. Ställ in temperaturkontrollen på läget «•••» eller «max» 2. Du kan stryka gardiner och hängande kläder (jackor, kostymer, kappor...) genom att placera strykjärnet lodrätt och trycka på knappen för å...
Page 48 - Konsumentbestämmelser; Eventuellt gammalt strykjärn
48 sv Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbes-tämmelser. Den fullständiga texten finns hos din handlare. Spar kvittot.Rätt till ändringar förbehålles. Problem Möjliga orsaker Lösning Det strukna tyget mörknar och/eller fastnar på sulan. • Den valda temperaturen är för hög ...
Page 49 - Johdanto; Tärkeää; Yleiset turvaohjeet
49 fi Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön eikä missään tapauksessa teollisuuskäyttöön. Lue huolellisesti laitteen käyttöohjeet ja säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten. Johdanto Kiitos, kun olet hankkinut B25L – höyrysilitysaseman. Tämä on Boschin uusi ammattimainen höyrysil...
Page 50 - Lämpötilan asettaminen
50 11. Pidikkeellä varustettu virtajohto12. Höyryletku13. Lämpötilasäädin14. Silityksen merkkivalo15. Höyrynäppäin16. Alusta17. Höyrysumutin18. Höyrynäppäin19. Höyryn keskitin20. Harja21. Hajautin22. Lisävarustekotelo23. Suojus24. Uran asento liitäntää varten Valmistelut (A) 1. Irrota merkit tai suo...
Page 51 - Tekstiilien kevyt höyrytys
51 Silittäminen ilman höyryä 1. Aloita silitys painamatta höyryn vapautuspainiketta (15). Pystysuora höyry (C) 1. Aseta lämpötilanohjain kohtaan «•••» tai «max».2. Voit silittää verhoja ja roikkuvia vaatteita (pikkutakit, paidat, mekot...) asettamalla raudan pystysuoraan asentoon ja painamalla höyry...
Page 52 - Vianetsintä
52 Puhdistus & huolto (D) 1. Silityksen jälkeen irrota pistoke pistorasiasta ja anna aluslevyn jäähtyä ennen puhdistusta. 2. Pyyhi kotelo, kädensija ja runko kostealla rievulla.3. Jos aluslevy on likainen, puhdista se kostealla rievulla. 4. Älä ikinä käytä hankaavia aineita tai liuottimia. Laitt...
Page 53 - Takuu
53 fi Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu Silitetty vaatekappale muuttuu tummemmaksi ja/tai tarttuu alustaan. • Valittu lämpötila on liian korkea ja on vahingoittanut silitettävää vaatekappaletta. • Valitse sopiva lämpötila silitettävän materiaalin mukaisesti ja puhdista alusta kostealla pyyhkeellä. A...
Page 54 - Introducción; Descripción
54 es El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico,quedando por tanto excluido el uso industrial del mismo.Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior . Introducción Le agradecemos la compra de la estación de planch...
Page 55 - Regulación de la temperatura
55 es 6. Interruptor principal luminoso «encendido/ apagado» 7. Indicador luminoso «Vapor listo» 8. Indicador luminoso «Depósito vacío» 9. Carcasa con generador de vapor interno10. Enchufe de red11. Cable de red con recogecable12. Clip de cable13. Selector de temperatura de plancha14. Indicador lumi...
Page 56 - Planchado sin vapor; Para refrescar los tejidos; Para eliminar manchas de los tejidos
56 es • Si no está seguro de la composición de una prenda, comience su planchado a baja temperatura y decida la temperatura correcta planchando una pequeña zona no visible. Planchado con vapor (B) 1. Asegúrese de que hay agua suficiente en eldepósito de agua.2. Gire el selector de temperatura a la p...
Page 57 - Limpieza de la caldera; Limpieza y mantenimiento
57 es «Calc´n clean» (E) Limpieza de la caldera Para aumentar la vida útil del generador de vapor y evitar la acumulación de cal, es esencial lavar la caldera después de cierto número de horas de uso. Si el agua es dura, aumente la frecuencia.No utilice agentes descalcificantes para el lavado de la ...
Page 58 - Solución de averías
58 es Solución de averías Problema Causas posibles Solución No se enciende el generador de vapor. • Hay un problema de conexión. • El depósito de vapor no está conectado. • Compruebe el cable de red, el enchufe y la toma. • Ponga el interruptor general (6) y el de la caldera de vapor (4) en las posi...
Page 59 - Condiciones de garantía
59 es Problema Causas posibles Solución La suela se mancha. • Es una consecuencia normal del uso. • limpie la suela con un trapo húmedo. El aparato hace un sonido de bombeo. • Se está bombeando agua en el depósito de vapor. • No para el sonido. • Es normal. • Si no se detiene el sonido, no utilice e...
Page 60 - Introdução
60 pt O presente aparelho foi desenhado exclusivamente para uso doméstico, ficando por isso excluído o seu uso industrial.Leia atentamente as instruções de uso do aparelho e guarde-as para futuras consultas. Introdução Agradecemos a compra da estação de engomagem a vapor B25, o novo sistema de engom...
Page 61 - Regulação da temperatura
61 pt 7. Lâmpada-piloto “Vapor preparado” 8. Lâmpada-piloto “Água vazía” 9. Carcaça com gerador de vapor interno10. Tomada da rede11. Cabo da rede com recolhedor de cabo12. Clip de cabo13. Dial da temperatura14. Lâmpada-piloto do ferro de engomar15. Botão de saída de vapor16. Base17. Pistola de vapo...
Page 62 - Engomagem sem vapor; Para avivar os tecidos
62 pt • Se não tem a certeza sobre os tecidos de uma peça de roupa, comece a sua engomagem a baixa temperatura e escolha a temperatura correcta engomando uma pequena secção que não fique normalmente à vista. Engomagem com vapor (B) 1. Assegure-se de que há água suficiente no depósito de água. 2. Gir...
Page 63 - Limpeza da caldeira; Limpeza e manutenção
63 pt «Calc‘n clean» (E) Limpeza da caldeira Para aumentar a vida útil do gerador de vapor e evitar a acumulação de calcário, é essencial lavar a caldeira depois de cada 10 utilizações. Se a água for dura, aumente a frequência.Não utilize agentes descalcificantes para a lavagem da caldeira, porque p...
Page 66 - Eisagvg ̧; Shmantikø; GenikTMq odhgoeq asfaleoaq
66 el H syskey¸ ayt¸ ™xei sxediasueº apokleistikå gia oikiak¸ xr¸sh kai, epom™nvq, apokleºetai h epaggelmatik¸ ¸ biomhxanik¸ thq xr¸sh.Diabåste prosektikå tiq odhgºeq xr¸shq thq syskey¸q kai fylåjte teq gia tyxøn mellontik™q anafor™q. Eisagvg¸ Saq eyxaristo¥me poy agoråsate ton staumø atmosider˜mato...
Page 67 - Perigraf ̧; Proetoimasoa
67 el Perigraf¸ 1. Ntepøzito nero¥ afairo¥meno 2. Båsh sºderoy afairo¥menh 3. Diakøpthq metablht¸q r¥umishq atmo¥ 4. Kombºo Start/Stop me lampåki ™ndeijhq gia thn genn¸tria atmo¥ 5. Månika atmo¥ 6. Kombºo On/Off kentrikø me lampåki ™ndeijhq 7. Lampåki ™ndeijhq « Atmøq ™toimoq » 8. Lampåki ™ndeijhq «...
Page 68 - SidTMrvma xvroq atmø; Pistolåki atmo¥ gia thn ejåleich; Prosox ̧
68 el Symboyl™q: • Na tajinomeºte ta ro¥xa s¥mfvna me ta s¥mbola poy f™royn oi etik™taq øson aforå to pl¥simo kai to sid™rvmå toyq kai na jekinåte to sid™rvma pånta apø ta ro¥xa poy apaito¥n thn pio xamhl¸ uermokrasºa. • An den gnvrºzete to eºdoq toy yfåsmatoq apø to opoºo eºnai kataskeyasm™no to ro...
Page 69 - Kauarismøq toy lTMbhta; Kauarismøq kai synt ̧rhsh
69 el Na xrhsimopoieºte ton sygkentrvt¸ (19) gia na kateyu¥nete ton pºdaka atmo¥, me die¥uynsh apø to ejvterikø m™roq toy ro¥xoy proq to ¥fasma, topouet˜ntaq apø kåtv ™na sfoyggåri gia na aporrofeº thn ygrasºa. Mporeºte na xrhsimopoi¸sete epºshq thn ep™ktash bo¥rtsaq me apal™q en™rgeieq gia na enisx...
Page 72 - Giri; Önemli; Genel güvenlik talimatlar›
72 Bu cihaz endüstriyel amaçli kullan›m de¤il sadece ev kullan›m› için tasarlanm›t›r. Cihaz›n kullan›m talimatlar›n› dikkatli bir sekilde okuyun ve daha sonra danimak amac›yla saklay›n Giri Bosch’tan yeni profesyonel buharla ütüleme sistemi, B25L buhar istasyonunu sat›n ald›¤›n›z için teekkür ed...
Page 73 - ‹puçlar›
73 11. Saklama kolaylığı olan güç kordonu12. Kordon kıskacını13. Sıcaklık kadranı14. Ütü pilot ışığı15. Buhar çıkarma düğmesi16. Taban levhası17. Buhar tabancası18. Buhar çıkarma düğmesi19. Buhar yoğunlaştırıcı20. Fırça eki21. Yayıcı eki22. Aksesuar kutusu23. Koruyucu kapak24. Bağlantı için delik ko...
Page 74 - Giysileri canlandırmak; Kuma lekelerini ç›karma
74 Önemli: • Uzun süre ütüleme yaparsan›z buhar hortumu ›s›nabilir, bu normaldir. Buhars›z ütüleme 1. Buhar ç›karma dü¤mesine (15) basmadan ütülemeye balay›n. Dikey buhar (C) 1. S›cakl›k kontrolünü «•••» veya «max» konumuna ayarlay›n. 2. Ütüyü dikey bir konumda tutup, buhar ç›karma dü¤mesine (15) b...
Page 75 - Temizleme ve Bak›m; Sorun Giderme
75 5. Taban ünitesini kısa bir süre çalkalayın ve sonra bir kovaya veya lavaboya tamamen boaltın. En iyi sonucu elde etmek için, bu ilemi iki kez yapmanızı tavsiye ederiz.6. Önemli: Kazanı tekrar kapatmadan önce, içinde hiç su kalmadı¤ından emin olun. 7. Kazanın tahliye tapasını tekrar yerine taka...
Page 80 - Wstęp; Ważne; Ogólne instrukcje dotyczące
80 Niniejsze urzàdzenie zosta∏o zaprojektowane w∏àcznie do u˝ytku domowego, w zwiàzku z czym wykluczone jest przemys∏owe jego wykorzystanie. Przeczytaj uwa˝nie instrukcj’ obs∏ugi i zachowaj jà do póêniejszej konsultacji. Wstęp Dziękujemy za zakup żelazka z generatorem pary B25L, nowego systemu profe...
Page 82 - Odświeżanie tkanin
82 Porady: • Posortuj ubrania zgodnie z etykietami prania i prasowania, rozpoczynając od tych, które maja być prasowane w najniższej temperaturze. • Jeśli nie ma pewności z jakiej tkaniny uszyte jest dane ubranie, rozpocznij prasowanie w niskiej temperaturze i wypróbuj prawidłową temperaturę prasowa...
Page 83 - Czyszczenie kotła; Czyszczenie i konserwacja
83 «Calc‘n clean» (E) Czyszczenie kotła Aby przedłużyć okres użytkowania generatora pary oraz uniknąć gromadzenia się osadów, należy przepłukać kocioł po 10 sesjach prasowania. Jeśli woda jest bardzo twarda, należy to robić częściej. Do mycia kotła nie należy używać substancji odkamieniających, poni...
Page 86 - Bevezetés; Fontos; Általános biztonsági; Leírás
86 Jelen készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték és nem szabad ipari célokra használni. Figyelmesen olvassa végig a készülék használati útmutatóját és ezt tegye el a későbbi tanulmányozás esetére is. Bevezetés Köszönjük, hogy B25L vasaló állomást választotta, a Bosch új professzionális...
Page 87 - Tippek
87 8. Tartály üres. fényes kijelző 9. Belsõ gőzképző váz 10. Hálózati csatlakozó 11. Hálózati kábel raktározási lehetőséggel 12. Gőztömlő raktározási lehetőséggel 13. Hõmérséklet tárcsa 14. Vasaló fényes kijelzõ 15. Gőz kioldógomb 16. Talplemez 17. Gőzpisztoly 18. Gőz kioldógomb 19. Gőzsűrítő 20. Ke...
Page 88 - Száraz vasalás; Folttisztító gőzpisztoly; Előkészítések; Szövetek felfrissítése; Szövetfoltok eltávolítása
88 Gőzvasalás (B) 1. Bizonyosodjon meg, hogy elég víz van a víztartályban. 2. Fordítsa a hőmérséklet kiválasztót a gőz pozícióba, az «••» és «max» jelzések közé. 3. Állítsa be a gőzmennyiséget szükségletei szerint a váltható gőzvezérlővel (3) . 4. Nyomja meg a gőzkioldó gombot a gőz kibocsátására (1...
Page 89 - A vízforraló tisztítása; Tisztítás és karbantartás
89 «Calc‘n clean» (E) A vízforraló tisztítása A gőzképző élettartamának meghosszabbítására, és a vízkőlerakodás megelőzésére, lényeges, hogy minden 10. használat után öblítse ki a forralót. Ha használt víz kemény, tegye ezt gyakrabban. Ne alkalmazzon vízkőoldó szereket a vízforraló kiöblítésére, eze...
Page 90 - Hibaelhárítás
90 hu Hibaelhárítás Probléma Lehetséges okok Megoldás A gőzképző nem jön ki. • Kontakthiba van. • A gőztartály nincs bekapcsolva. • Ellenőrizze a hálózati kábelt, a dugaszt és a dugaszoló aljzatot. • Állítsa az «Start / Stop» forraló kapcsológombot (4) és a hálózati áramerősség «On/Off» gombját (6) ...
Page 91 - Minőségtanúsítás
91 Probléma Lehetséges okok Megoldás A talp lapja megbarnul. • Ez a használat következtében történik. • Rendszeresen tisztítsa meg a talp lapját egy nedves ronggyal. A készülék egy pumpáló hangot ad ki. • Víz pumpálódik a gőztartályba. • A hang nem szűnik meg. • Ez normális. • Ha a hang nem szűnik m...
Page 93 - Регулюваннятемператури
93 5.Шнурдляпари6.Кнопкаголовноговимикачазпідсвіченням7. Індикаторготовностіпари8.Індикаторнестачіводиурезервуарі9.Корпусзпарогенератором10. Штепсель11. Кабельживленнязпристосуваннямдля згортання 12.Фіксатордляшнура13.Регулятортемператури14.Індикаторпраски1...
Page 94 - Освіженнятканин
94 • ЯкщоВиневпевнені,зякоїтканинизроблено білизну, почніть прасування з найнижчої температури та оберіть потрібний Вам рівень нагрівання попрасувавши невелику ділянку, якуневиднопідчасвикористаннябілизни. Прасуваннязпарою(B) 1. Перевірте, щоб у резервуарі було...
Page 95 - Очищеннябакапарогенератора; Очищеннятадогляд
95 Функція“Calc´nclean”(E) Очищеннябакапарогенератора З метою подовження корисного життя Вашого парогенератора та запобігання утворенню накипу,післяпевноїкількостігодинвикористання бак парогенератора абсолютно необхідно ополоснути. Якщо у Вашому регіоні жорстка вода,о...
Page 96 - Розв’язанняневеликихпроблем
96 uk Розв’язанняневеликихпроблем Проблема Можливіпричини Рішення Парогенераторне вмикається. •Проблемизіз’єднанням. •Неувімкненоголовнийвимикаччи вимикачпарогенератора. •Перевіртекабельживлення, штепсельтарозетку. •Увімкнітькнопкиголовного вимикача(6)тавимикача парогене...
Page 97 - Умовигарантії
97 uk Проблема Можливіпричини Рішення Всередині пристроючутизвук всмоктування. •Водаперекачуєтьсяпомпоюдо бакупарогенератора. •Звукнеприпиняється. •Ценормально. •Якщозвукнеприпиняється,не використовуйтепарогенератор тазвернітьсядоавторизованого сервіс-центру. Підчаспра...
Page 98 - Введение; Важно; Общиеинструкциипо
98 Данный электроприбор предназначен для использования только в домашних условиях, поэтому не допускается его промышленноеприменение.Внимательно прочтите настоящую инструкциюпоэксплуатацииисохраняйте еедоконцасрокаслужбыприбора. Введение Спасибозапокупкупаровойстанции...
Page 100 - Освежениеткани
100 Установкатемпературы 1. Посмотрите на ярлык с инструкциями для глаженья на предмете одежды для определения правильной температуры глаженья. 2.Выберитетемпературу(13): «•»Синтетика«••»Шелкишерсть«•••»Хлопокилен 3.Сигнальная лампочка...
Page 101 - Чисткаиобслуживание
101 на расстоянии, как минимум, 10 см от ткани, чтобыизбежатьеечрезмерногоувлажнения.) Дляудаленияпятенсткани С помощью паровой пушки можно удалять свежиесмываемыепятна.С помощью концентратора (19) и насадки для щетки(20)образуетсяконцентрированнаяструя пара, поз...
Page 102 - Выявлениеиустранениенеполадок
102 ru Выявлениеиустранениенеполадок Проблема Возможныепричины Решение Парне генерируется. • Плохоесетевоесоединение. • Паровойкотелневключен. • Проверьтешнур,вилкуирозетку. • Установитевыключатель паровогокотла(6)иглавный выключательпитания(4)в положение«On/Start»(вк...
Page 103 - Выявлениеиустранение
103 ru Проблема Возможныепричины Решение Слышензвук работающего насоса. • Водаподаетсянасосомв паровойкотел. • Звукнепрекращается. • Этонормально. • Еслизвукнепрекращается,не пользуйтесьгенераторомпара иобратитесьвавторизованный центртехнического обслуживания. Потеряд...
Page 105 - Introducere; Instruct
105 Acest aparat este destinat exclusiv utilizãrii casnice si nu trebuie utilizat în scopuri industriale. Cititi cu atentie instructiunile de utilizare si pãstrati-le pentru consultãri ulterioare. Introducere Vã multumim cã ati cumpãrat aparatul B25L, noul sistem de cãlcat de la Bosch. Vã rugãm sã c...
Page 106 - Stabilirea temperaturii
106 Important: • Poate fi folosită apă normală de la robinet. Pentru prelungirea funcţionării optime cu abur, combinaţi apa de la robinet cu apă distilată în proporţie de 1:1. Dacă apa de la robinet din zona în care vă aflaţi este foarte dură, amestecaţi apa de la robinet cu apă distilată în proporţ...
Page 107 - Pentru a împrospăta materialele
107 • Dacã nu stiti din ce este fabricat un anumit obiect, începeti sã cãlcati la o temperaturã joasã si stabiliti temperatura corectã cãlcând o suprafatã micã care nu se vede când obiectul respectiv este purtat. Cãlcarea cu abur (B) 1. Asigurati-vã cã existã suficientã apã în rezervorul de apã. 2. ...
Page 108 - Curã
108 asemenea, utilizat, cu miscãri blânde (20), pentru a accentua efectul de curãtare. «Calc‘n clean» (E) Curã t area boilerului Pentru a extinde durata de viatã a generatorului dumneavoastrã de aburi si a evita orice dezvoltare de tartru, este esential sã clãtiti boilerul dupã fiecare 10 utilizãri....
Page 109 - Depanare
109 ro Depanare Problema Cauza posibilã Solutia Generatorul de abur nu porneste. • Existã o problemã de conectare.• Rezervorul de abur nu este pornit. • Verificati cablul de alimentare, stecãrul si priza. • Puneti butonul «Start/Stop» al boilerului (4) si cel pentru alimentarea cu tensiune «On/ Off»...
Page 110 - Conditii de garantie
110 Problema Cauza posibilã Solutia Aparatul scoate un sunet sacadat. • Se pompeazã apã în rezervorul de abur. • Sunetul nu înceteazã. • Acest lucru este normal.• Dacã sunetul nu înceteazã, nu utilizati generatorul de abur s i luati legãtura cu un centru de service autorizat. Pierdere de presiune ab...
Page 111 - E G
111 ar ةنامضلا طورش نبم وهام عم ةقفاوتم زاهجا اذهب ةصاخا ةنامضلا طورش .هيف عابي يذلا دلبلا يف انلثم فرط نم دمتعما عزوما نم اهيلع لوصحا نكم طورشلا هذه تايئزج دنع عيبلا ةروتاف ضرع بجي .هدنع ءارشلا ةيلمع تم يذلا .ةنامضلا هذه نماضم تح ىوكش ةيأ مدقت ةيلابلا ةزهجأا نم صلختلا نم صلختلاب ةقلعتما تامولعما ىل...
Page 112 - باطعأا حاصإ; لكشما
112 ar باطعأا حاصإ لكشما ةلمتحا بابسأا لولحا راخبلا دلوم لعتشيا يئابرهكلا طبرلا لكشم كانه • رايتلاب طوبرم ريغ راخبلا نازخ • ةليصولا ،ةيئابرهكلا ةكبشلا طيخ نم دكأت • طبرلا ةدعاقو يف راخبلا لجرم » Start / Stop « رز عض • .ليغشتلا » On / Start « عضوم ةاوكما نخستا يف ةاوكملل » On / Of « رز • 0 ) 6 ( » 0¨...
Page 113 - ةنايصلاو فيظنتلا; Of
113 ar .فيظنتلا ةبسن نم عفرإ , ابلص ءاما ناك اذإ .تاامعتسإ , راخبلا دلوم لجرم فيظنت دنع سلكتلل ةليزم داوم لمعتست ا .ررضلل هضرعت اهنأ نازخ نأ نم دكأت مث نتعاس نم رثكأ دربي زاهجا كرتأ . 1 .غراف ) 1 ( ةلازإا لباقلا ءاما .لسغما ةفاح ىلع زاهجا عض . 2 دوجوما راخبلا دلوم لجرم ءام فيرصت ةدادس ايلق حتفإ . 3 ...
Page 114 - max; راخب نودب يكلا; máx; خاسوأا عقب ةلازإ راخب سدسم; ةجسنأا نم عقبلا ةلازإ
114 ar ) B ( راخبلاب يكلا .ءاما نازخ يف فاك ءام دوجو نم اودكأت . 1 نبام ،راخبلا عضوم ىلإ ةرارحا رايتخإ حاتفم اوريدأ . 2 ." max " و " •• " ريغتما راخبلا طبض حاتفم ةمزالا راخبلا ةيمك اوطبضإ . 3 .) 3 ( .) 15 ( راخبلا عفدل راخبلا جورخ رز ىلع اوطغضإ . 4 :ماه ،يكلا ةدم تلاط ام اذإ راخبلا م...
Page 115 - تائييهت; Start; ةرارحا طبض
115 ar »ءاما نم غراف« ئيضم ليلد . 8 يلخاد راخبلا دلوم عم لكيه . 9 يئابرهكلا طبرلا ةليصو . 10 طيخا عماج عم يئابرهكلا طبرلا طيخ . 11 راخبلا موطرخ نيزخت زيح . 12 ةرارحا تاجرد صرق . 13 ئيضما ةاوكما ليلد . 14 راخبلا جورخ رز . 15 ةاوكما لعن . 16 راخبلا سدسم . 17 راخبلا جورخ رز . 18 راخبلا فثكم . 19 ةاشرفل...
Page 116 - مدقت; Bosch; ماه; زاهجا تافصاوم
116 ar لامعتسإا ،يلزنما لامعتسإل زاهجا اذه ميمصت م .ايغا دعي زاهجلل يعانصلا ةعجارم اهيلع ظفاحو لامعتسإا تاداشرإ نعمتب إرقإ .ةيلبقتسم مدقت ينهما ماظنلا ، BL25 راخبلاب يكلا ةدعاق ءارش ىلع مكركشن تاداشرإ اوعجار . Bosch شوب ةكرام راخبلاب يكلل ديدجا لاغتشإ فئاظو لوح ةماه تامولعم ىلع يوتح .لامعتسإا .يكلا ...