Page 3 - Bestimmungsgemäßer Gebrauch; Stromschlaggefahr und Brandgefahr!
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs- mengen und -zeiten benutzen. Dieses Gerät ist zum Mischen flüssiger bzw. halbfester Lebensmittel, zum Zerkleine...
Page 4 - Verletzungsgefahr; „Reinigen und
4 Wichtige Sicherheitshinweise de ■ Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. ■ Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen ode...
Page 5 - Sicherheitssysteme; Einschaltsicherung; Auf einen Blick
5 Sicherheitssysteme de Sicherheitssysteme Einschaltsicherung Das Gerät lässt sich nur einschalten, wenn der Mixbecher bis zum Anschlag fest gedreht wurde. Abschaltautomatik Das Gerät schaltet automatisch ab, wenn der Mixbecher versehentlich während der Arbeit gelöst wurde. Überlastsicherung Schalte...
Page 6 - Bedienen; Vorbereiten; Zutaten nachfüllen
6 Bedienen de Bedienen Der Mixer ist geeignet zum – Mischen und Schäumen von Flüssigkeiten, – Zerkleinern und Hacken von rohem Obst, Gemüse, Nüssen und Schokolade, – Pürieren von Suppen, gekochtem Obst und Gemüse, – Zubereiten von Mayonnaisen und Soßen.Tabelle Bild F beachten! Hinweis: Wenn der Univ...
Page 8 - Reinigen und Pflegen; Motorblock reinigen; Hilfe bei Störungen
8 Reinigen und Pflegen de ■ Deckel abnehmen. ■ Messbecher aus den Deckel heraus- nehmen und in den Smoothie-Einsatz stecken. So wird verhindert, dass feste Bestandteile aus dem Einsatz in das Getränk fallen. ■ Mixbecher entleeren. ■ Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen“. Reinigen und Pfl...
Page 9 - Rezepte; Mayonnaise
9 Rezepte de Rezepte Generelle Hinweise: Feste Zutaten erst mit der halben Menge an Flüssigkeit mixen und danach die restliche Flüssigkeit zugeben.Bei Zubereitung von Smoothies nach dem Entleeren des Mixbechers diesen erneut aufsetzen und kurz auf höchste Stufe schalten, um die restliche Flüssigkeit...
Page 11 - Möhrensuppe mit; Entsorgung
11 Entsorgung de ■ Den Kürbis in Spalten schneiden und Schale und Kerne entfernen. Kürbis in kleine Stücke schneiden. ■ Die Kartoffeln schälen und ebenfalls in kleine Stücke schneiden. ■ Die Zwiebeln schälen, fein hacken und in einer Pfanne mit Butter, Olivenöl und gehacktem Knoblauch sanft anbraten...
Page 12 - Intended use; Risk of electric shock and fire!
12 Intended use en Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal quantities of food and for normal amounts of time for domestic use. This appliance is suitable for mixing liquid or semi-solid food, for cutting / mincing raw fruit and vege...
Page 13 - “Cleaning; Contents
13 Important safety information en W Risk of injury! ■ Care should be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the container and during cleaning. ■ Before replacing accessories or additional parts which move during operation, the appliance must be switched off and dis connected from th...
Page 14 - Safety systems; Automatic disconnection; Overview
14 Safety systems en Safety systems Start lock-out The appliance cannot be switched on until the blender jug has been turned firmly into place. Automatic disconnection The appliance switches off automatically if the blender jug accidentally becomes detached during operation. Overload protection If t...
Page 16 - Cleaning and servicing
16 Cleaning and servicing en After using the appliance ■ Set the rotary switch to P . ■ Remove mains plug. ■ Remove the blender jug by rotating it in an anti-clockwise direction. ■ Take the lid off the blender jug. ■ Empty blender jug. ■ Turn blender jug over and put down with the opening face down....
Page 17 - Troubleshooting; Recipes
17 Troubleshooting en Troubleshooting W Risk of injury! Before rectifying a fault, pull out the mains plug. Fault: Blender does not start or appliance switches off during operation. Possible cause: Blender jug has become detached. Remedial action: ■ Set the rotary switch to P . ■ Correctly attach th...
Page 19 - Pumpkin soup; Carrot soup with cumin; Disposal
19 Disposal en ■ Put pine nuts, garlic, salt and Parmesan cheese in the glass container and close with the blade holder. ■ Grind for 15 seconds on setting Q . ■ Add basil and olive oil and mix everything for 10 seconds on setting Q . Pumpkin soup – 600 g yellow-flesh pumpkin – 200 g potatoes – 1 l v...
Page 20 - Utilisation conforme; Risque de chocs électriques et d’incendie !
20 Utilisation conforme fr Utilisation conforme Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Cet appareil convient pour méla...
Page 21 - Risques de blessures !; « Nettoyage et
21 Consignes de sécurité importantes fr ■ Ne jamais plonger l’appareil de base dans l’eau ou le mettre dans un lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. Ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides. ■ L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque utilisation, ...
Page 22 - Systèmes de sécurité; Sécurité anti-enclenchement; Vue d’ensemble
22 Systèmes de sécurité fr Systèmes de sécurité Sécurité anti-enclenchement L’appareil ne peut s’allumer que si le bol mixeur a été tourné à fond jusqu’à la butée. Coupure automatique L’appareil s’éteint automatiquement si le bol mixeur a été détaché par mégarde pendant le travail. Sécurité anti-sur...
Page 25 - Après le travail; Nettoyage et entretien; Nettoyer le bloc moteur
25 Nettoyage et entretien fr ■ Introduisez le gobelet gradué dans l’orifice d’ajout. ■ Allumez l’appareil. Après le travail ■ Amenez l’interrupteur rotatif sur la posi- tion P . ■ Débranchez la fiche mâle de la prise de courant. ■ Retirez le bol mixeur en tournant en sens inverse des aiguilles d’une...
Page 26 - Dérangements et remèdes; Recettes
26 Dérangements et remèdes fr Dérangements et remèdes W Risque de blessures ! Avant de supprimer un dérangement, débranchez la fiche mâle de la prise de courant. Dérangement : L’appareil ne démarre pas ou il s’éteint pendant le fonctionnement. Cause possible : Le bol mixeur s’est détaché. Remède : ■...
Page 28 - Compote de fruits rouges; Pistou au basilic
28 Recettes fr Compote de fruits rouges – 400 g de fruits (griottes dénoyau- tées, framboises, groseilles, cassis, fraises, mures) – 100 ml de jus de griottes – 100 ml de vin rouge – 80 g de sucre – 1 sachet de sucre vanillé – 2 cuillères à soupe de jus de citron – 1 clou de girofle (moulu) – 1 pinc...
Page 29 - Soupe de carottes au cumin; Mise au rebut
29 Mise au rebut fr Soupe de carottes au cumin – 780 g de carottes – 720 ml d’eau – 1 c.c. de cumin – Sel, poivre ■ Couper les carottes en dés (d’env. 15 x 15 mm). ■ Placer les carottes dans le bol mixeur et verser l’eau. ■ Mixer pendant quelques secondes à la vitesse maximale. ■ Verser la préparati...
Page 30 - Uso corretto; Pericolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio!
30 Uso corretto it Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. Questo apparecchio è idoneo a miscelare alimenti liquidi o semidu...
Page 31 - Indice; Pericolo di soffocamento!; “Pulizia e cura” ved. pagina 34
31 Importanti avvertenze di sicurezza it Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui nostri prodotti nel nostro sito Internet. Indice Uso corretto ................................................ 30 Importanti avvertenze di sicur...
Page 32 - Sistemi di sicurezza; Sicurezza d’accensione; Guida rapida
32 Sistemi di sicurezza it Sistemi di sicurezza Sicurezza d’accensione L’apparecchio può essere acceso solo se il bicchiere frullatore è stato ruotato fino all’arresto. Spegnimento automatico L’apparecchio si spegne automaticamente se durante il lavoro il bicchiere frullatore si è inavvertitamente s...
Page 33 - Preparazione; Aggiungere ingredienti
33 Uso it Attenzione! Non fare mai girare a vuoto il frullatore. Lavorare sempre con l’apparecchio comple- tamente montato. Applicare il bicchiere frullatore sul blocco motore ruotandolo fino all’arresto. Consigli per la velocità di lavoro Liquidi bollenti o liquidi che formano schiuma 1 fare maione...
Page 34 - Dopo il lavoro; Pulizia e cura; Pulizia del blocco motore
34 Pulizia e cura it Aggiungere ingredienti ■ Ruotare la manopola su P . ■ Rimuovere il coperchio. ■ Aggiungere gli ingredienti. oppure ■ Estrarre il dosatore ■ Introdurre i liquidi e gli ingredienti (piccoli) solidi attraverso l’apertura di aggiunta nel coperchio. ■ Accendere di nuovo l’apparecchio...
Page 35 - Rimedio in caso di guasti; Ricette; Maionese
35 Rimedio in caso di guasti it Pulire il frullatore Bicchiere frullatore, coperchio e dosatore sono lavabili in lavastoviglie. Consiglio: versare nel frullatore applicato un poco di acqua con detersivo per stoviglie. Accendere il frullatore per pochi secondi alla velocità Q . Versare l’acqua e scia...
Page 37 - Pesto di basilico
37 Ricette it Smoothie verde – 1 mela verde (ca. 100 g) – Succo di un limone (ca. 20 g) – 20 g cavolo riccio – 10 g sedano a coste – 10 g foglie di coriandolo – 10 g semi di lino – 1 g cannella macinata – 250 ml acqua raffreddata ■ Tagliare in pezzi il sedano a coste ed il cavolo riccio. ■ Introdurr...
Page 38 - Minestra di zucca; Zuppa di carote con cumino; Smaltimento
38 Smaltimento it Minestra di zucca – 600 g zucca a pasta gialla – 200 g patate – 1 l brodo vegetale – 2 cipolle – 2 spicchi d’aglio – Pepe macinato e sale – 30 g burro – 2 cucchiai di olio di oliva extra vergine – 5-6 foglie di basilico – 2-3 foglie di salvia – 1 rametto di prezzemolo – 1 rametto d...
Page 39 - Reglementaire toepassing; Gevaar voor elektrische schokken en brand!
39 Reglementaire toepassing nl Reglementaire toepassing Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Dit toebehoren is geschikt voor het mengen va...
Page 40 - Gevaar voor brandwonden!; “Reiniging en onderhoud”
40 Belangrijke veiligheidsinstructies nl ■ Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Het netsnoer niet met hete delen in aanraking brengen of over scherpe randen trekken. ■ Het basisapparaat niet in water dompelen en niet in de vaatwasser doen. Gebrui...
Page 41 - Veiligheidssystemen; Inschakelbeveiliging; In één oogopslag
41 Veiligheidssystemen nl Veiligheidssystemen Inschakelbeveiliging Het apparaat kan alleen worden ingescha- keld wanneer de mixkom tot de aanslag is vastgedraaid. Automatische uitschakeling Het apparaat schakelt automatisch uit wanneer de mixkom per ongeluk wordt losgemaakt tijdens het gebruik. Over...
Page 42 - Voorbereiden
42 Bedienen nl Tabel afbeelding F in acht nemen! N.B.: Als de universele fijnsnijder niet standaard bij het apparaat geleverd wordt, kunt u deze bestellen bij de klantenservice (bestelnr. 12007111).Het apparaat is geschikt voor verwerking van de volgende hoeveelheden: vaste levensmiddelen 100 g vloe...
Page 43 - Reiniging en onderhoud
43 Reiniging en onderhoud nl ■ Meshouder bij de handgreep vastpakken en in de mixkom aanbrengen. Op de vorm van de onderdelen letten (afb. C -2a) ! ■ Handgreep omzetten (afb. C -2b) . Hier- door wordt de meshouder vergrendeld in de mixkom. ■ Mixkom omdraaien. ■ Mixkom op de aandrijving op het motor-...
Page 44 - Hulp bij storingen
44 Hulp bij storingen nl Attentie! Geen schurende reinigingsmiddelen gebruiken. De oppervlakken kunnen bescha- digd raken. Tips: – De onderdelen bij voorkeur direct na gebruik reinigen. Resten kunnen dan niet aankoeken en de kunststof wordt niet aangetast (b.v. door etherische olie in kruiden). – Bi...
Page 45 - Recepten; Mayonaise
45 Recepten nl Recepten Algemene opmerkingen Vaste ingrediënten eerste met de helft van de vloeistof mixen en vervolgens de reste- rende vloeistof toevoegen.Bij het bereiden van smoothies dient u de mixkom er na het leegmaken opnieuw op te zetten en kort op het hoogste toerental te schakelen om de r...
Page 46 - Basilicumpesto
46 Recepten nl Groene smoothie – 1 groene appel (ca. 100 g) – Sap van 1 citroen (ca. 20 g) – 20 g groene kool – 10 g bleekselderij – 10 g korianderblaadjes – 10 g lijnzaad – 1 g gemalen kaneel – 250 ml gekoeld water ■ Appel, bleekselderij en boerenkool in stukken snijden. ■ Een beetje van het water ...
Page 47 - Pompoensoep; Wortelsoep met komijn; Afval
47 Afval nl Pompoensoep – 600 g pompoen met geel vruchtvlees – 200 g aardappels – 1 l groentebouillon – 2 uien – 2 teentjes knoflook – Gemalen peper en zout – 30 g boter – 2 eetlepels olijfolie extra vergine – 5-6 basilicumblaadjes – 2-3 salieblaadjes – 1 takje peterselie – 1 takje tijm – 1 takje ma...
Page 48 - Tiltænkt anvendelse; Fare for elektrisk stød og brandfare!
48 Tiltænkt anvendelse da Tiltænkt anvendelse Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i husholdningen. Dette apparat er egnet til at blande flydende hhv. halvfaste fødevarer, til at ...
Page 49 - Indhold; Fare for at komme til skade!; ”Rengøring og pleje” se; Sikkerhedssystemer; Indkoblingssikring
49 Vigtige sikkerhedshenvisninger da Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Yderligere informationer om vores produkter finder du på vores internetside. Indhold Tiltænkt anvendelse ................................... 48 Vigtige sikkerhedshenvisninger ................. 48 Sikkerheds...
Page 50 - Forberedelse
50 Overblik da Overblik Fold billedsiderne ud. 1 Motorblok 2 Drejekontakt P = stop 1 = laveste arbejdsomdrejningstal 2 = højeste arbejdsomdrejningstal Q = pulskobling med højeste omdrejningstal, kontakt holdes fast til ønsket varighed 3 Kabelopvikling 4 Drev Blenderbæger af plast (MMB21...) 5 Blende...
Page 52 - Arbejde med smoothie-indsatsen; Efter arbejdet; Rengøring og pleje; Rengøring af motorblok; Hjælp i tilfælde af fejl
52 Rengøring og pleje da Arbejde med smoothie-indsatsen Denne indsats gør det særligt nemt at lave smoothies af friske frugter, mælk, sojamælk, yoghurt og safter. Billede D ■ Forbered blenderen som beskrevet ovenfor. ■ Når blenderbægeret er sat på og drejet fast, sættes smoothie-indsatsen ind i blen...
Page 53 - Opskrifter
53 Opskrifter da ■ Sæt blenderbægeret hhv. minihakkerbæ- geret rigtigt på og drej det fast indtil stop. ■ Tag apparatet i brug igen. Fejl: Apparatet slukker under brug. Mulig årsag: Overbelastningssikringen er aktiveret. Afhjælpning: ■ Drej drejekontakten hen på f . ■ Træk netstikket ud. ■ Lad appar...
Page 54 - Basilikumpesto
54 Opskrifter da Sportscocktail – 2-3 appelsiner (ca. 600 g) – 1-2 citroner (ca. 150 g) – ½-1 spsk sukker eller honning – ¼ l æblesaft – ¼ l mineralvand – evt. isterninger ■ Skræl appelsinerne og citronerne og skær dem i stykker. ■ Kom alle ingredienserne (undtagen æblesaft og mineralvand) i blender...
Page 55 - Græskarsuppe; Gulerodssuppe med; Bortskaffelse
55 Bortskaffelse da Græskarsuppe – 600 g gulkødet græskar – 200 g kartofler – 1 l grøntsagsbouillon – 2 løg – 2 fed hvidløg – malet peber og salt – 30 g smør – 2 spiseskeer olivenolie extra vergine – 5-6 blad basilikum – 2-3 blad salvie – 1 buket persille – 1 buket timian – 1 buket majoran – ¼ teske...
Page 56 - Korrekt bruk; Fare for elektrisk støt og brannfare
56 Korrekt bruk no Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Dette apparatet er egnet for blanding av flytende hhv. halvfaste matvarer, for kutting/hakking ...
Page 57 - ”Rengjøring og pleie” se side 60; Innhold; Innkoblingssikring; Utkoblingsautomatikk
57 Viktige sikkerhetsanvisninger no W Fare for skade! ■ Vær forsiktig når du håndterer de skarpe knivene, når du tømmer beholderen og under rengjøring. ■ Apparatet må slås av og kobles fra nettet, før det skiftes tilbehørsdeler eller ekstrautstyr som beveges under bruk. ■ Grip aldri inn i den påsatt...
Page 58 - Overbelastningssikring; En oversikt
58 En oversikt no Overbelastningssikring Slås motoren av under bruk av seg selv, er overbelastningsvernet aktivert. Mulige årsaker: – meget store arbeidsmengder, – for lang driftstid.Hvordan du går fram dersom et av sikker- hetssystemene er aktivert, se “Hjelp ved feil”. En oversikt Vennligst brett ...
Page 60 - Rengjøring og pleie
60 Rengjøring og pleie no Etter arbeidet ■ Dreiebryteren settes på P . ■ Støpselet trekkes ut. ■ Miksebegeret tas av ved å dreie det imot klokkens retning. ■ Lokket tas av miksebegeret. ■ Miksebegeret tømmes. ■ Miksebegeret dreies om og stilles opp med åpningen ned. ■ Knivholderen tas ut. For dette ...
Page 61 - Hjelp ved feil; Oppskrifter; Majones
61 Hjelp ved feil no Knivholderen må ikke rengjøres i oppvask- maskin, men under rennende vann og med en børste. Må ikke bli liggende i vannet! Pakningen tas av for rengjøring. Hjelp ved feil W Fare for skade! Før feil blir utbedret, må støpselet trekkes ut. Feil: Apparatet starter ikke eller appara...
Page 63 - Basilikum pesto; Gulrotsuppe med
63 Oppskrifter no ■ Gelatinen må myke seg opp i kaldt vann i ca. 10 minutter. ■ Alle ingrediensene (unntatt gelatinen) kokes opp. ■ Gelatinen trykkes ut og smeltes i mikro- bølgen, må ikke kokes. ■ Den varme frukten og gelatinen mikses ved middels turtall i ca. 1 minutt. ■ Grøten fylles i kaldt skyl...
Page 65 - Ändamålsenlig användning; Risk för elektrisk stöt och brand!
65 Ändamålsenlig användning sv Ändamålsenlig användning Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Denna apparat är lämplig för att blanda flytande resp halvfasta livsmedel, ...
Page 66 - Innehåll; Risk för personskador!; ”Rengöring och
66 Viktiga säkerhetsanvisningar sv Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av en apparat från Bosch. Mer information om våra produkter hittar du på vår hemsida på Internet. Innehåll Ändamålsenlig användning ........................ 65 Viktiga säkerhetsanvisningar ..................... 65 Säkerhetssyst...
Page 67 - Säkerhetssystem; Säkerhetsspärr; Kort översikt
67 Säkerhetssystem sv Säkerhetssystem Säkerhetsspärr Apparaten går bara att starta när mixerbä- garen vridits fast till stoppet. Automatisk avstängning Apparaten stängs av automatiskt om mixer- bägaren av misstag lossas under arbetet. Överbelastningsskydd Om motorn stängs av under användning av sig ...
Page 69 - Rengöring och skötsel
69 Rengöring och skötsel sv Efter arbetet ■ Vrid strömvredet till P . ■ Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. ■ Lossa mixerbägaren genom att vrida den moturs. ■ Lossa locket från mixerbägaren. ■ Töm mixerbägaren. ■ Vänd mixerbägaren och ställ den med öppningen nedåt. ■ Ta ut knivhållaren. För detta ...
Page 70 - Råd vid fel; Recept; Majonnäs
70 Råd vid fel sv Råd vid fel W Risk för skada! Dra ut stickkontakten ur vägguttaget innan du försöker åtgärda ett fel. Fel: Mixern startar inte eller apparaten stängs av under arbetet. Möjlig orsak: Mixerbägaren har lossnat. Åtgärd: ■ Vrid strömvredet till P . ■ Sätt på mixern på rätt sätt och vrid...
Page 72 - Pumpasoppa; Morotssoppa med; Avfallshantering
72 Avfallshantering sv Basilika-pesto – 10 g pinjenötskärnor – 3 g vitlök – 5 g salt – 40 g parmesanost – 10 g färsk basilika – 70 g olivolja ■ Lägg pinjenötskärnor, vitlök, salt och parmesanost i glasbehållaren och lås den med knivhållaren. ■ Finfördela i läge Pulse i 15 sekunder. ■ Tillsätt basili...
Page 73 - Määräyksenmukainen käyttö
73 Määräyksenmukainen käyttö fi Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Tämä laite soveltuu...
Page 74 - Sisältö; ”Puhdistus”
74 Tärkeitä turvallisuusohjeita fi Onneksi olkoon valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät internet-sivuiltamme. Sisältö Määräyksenmukainen käyttö ..................... 73 Tärkeitä turvallisuusohjeita ........................ 73 Turvajärjestelmät ........................................ ...
Page 75 - Turvajärjestelmät; Käynnistyssuoja; Laitteen osat
75 Turvajärjestelmät fi Turvajärjestelmät Käynnistyssuoja Laitteen voi käynnistää vain, kun kulho on käännetty kiinni vasteeseen asti. Automaattinen virrankatkaisu Virta katkeaa laitteesta automaattisesti, jos kulho irtoaa vahingossa käytön aikana. Ylikuormitussuoja Jos moottori kytkeytyy käytön aik...
Page 76 - Esivalmistelut; Ainesten lisääminen; Ainesten lisääminen
76 Käyttö fi Huom.! Älä käytä tehosekoitinta tyhjänä. Käytä laitetta vain, kun kaikki sen osat ovat paikoil- laan. Käännä kulho vasteeseen asti, kun asetat sen moottoriosan päälle. Käyttönopeussuositukset Kuumat tai kuohuvat nesteet 1 majoneesin valmistamiseen 2 Keitot, Smoothies 2 Cocktailit, pirte...
Page 77 - Puhdistus
77 Puhdistus fi Käytön jälkeen ■ Aseta valitsin asentoon P . ■ Irrota pistotulppa pistorasiasta. ■ Irrota kulho kääntämällä vastapäivään. ■ Ota kansi pois kulhosta. ■ Tyhjennä kulho. ■ Käännä kulho ylösalaisin ja aseta se työtasolle aukkopuoli alaspäin. ■ Poista teräosa. Käännä kahva ensin ylös ja i...
Page 78 - Ruokaohjeet; Majoneesi
78 Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle fi Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle W Loukkaantumisvaara! Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen häiriön poistamista. Häiriö: Tehosekoitin ei käynnisty tai kytkeytyy pois toiminnasta käytön aikana. Mahdollinen syy: Kulho on löystynyt. Toimenpide: ■ Ase...
Page 80 - Roomankuminalla; Jätehuolto
80 Jätehuolto fi Basilikapesto – 10 g pinjansiemeniä – 3 g valkosipuli – 5 g suolaa – 40 g parmesaanijuustoa – 10 g tuoretta basilikaa – 70 g oliiviöljyä ■ Mittaa pinjansiemenet, valkosipuli, suola ja parmesaanijuusto lasiastiaan ja sulje astia teräosalla. ■ Hienonna 15 sekuntia nopeudella Q . ■ Lis...
Page 81 - Uso conforme a lo prescrito; ¡Peligro de electrocución y de incendio!
81 Uso conforme a lo prescrito es Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. El presente aparato es adecuado para picar fruta y hortalizas crudas, ...
Page 82 - ¡Peligro de lesiones!; «Cuidados y limpieza» véase la página 86
82 Indicaciones de seguridad importantes es ■ El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. W ¡Peligro de lesiones! ■ Tenga cuidado al manipular las cuchillas afilada...
Page 83 - Sistemas de seguridad; Seguro de conexión; Descripción del aparato
83 Sistemas de seguridad es Sistemas de seguridad Seguro de conexión El aparato solo se puede conectar si la jarra batidora se ha encajado correctamente, girándola hasta el tope. Desconexión automática El aparato se desconecta automáticamente en caso de que la jarra batidora montada se suelte fortui...
Page 84 - Manejo del aparato; Preparativos
84 Manejo del aparato es Manejo del aparato La batidora es apropiada para – mezclar y batir líquidos – triturar y picar frutas crudas, verdura, nueces y chocolate – hacer purés de verduras o frutas cocidas – preparar mayonesas y salsas.¡Observar la figura F ! Advertencia: En caso de no estar incluid...
Page 85 - Agregar o reponer ingredientes
85 Manejo del aparato es Agregar o reponer ingredientes ■ Colocar el mando giratorio en la posición P . O bien ■ Retirar la tapa. ■ Agregar o reponer ingredientes. o ■ Retirar el vaso graduado. ■ Agregar líquidos e ingredientes sólidos (de pequeño tamaño) a través de la aber- tura para incorporar al...
Page 86 - Cuidados y limpieza
86 Cuidados y limpieza es ■ Retirar el portacuchillas. Abatir a tal efecto el asa hacia arriba y extraer el portacuchillas. ■ Limpiar todas las piezas. Véase a este respecto el capítulo «Cuidados y limpieza». Trabajar con el accesorio para batidos de fruta Con este accesorio se pueden preparar sabro...
Page 87 - Localización de averías
87 Localización de averías es Limpiar la unidad básica (bloque motor) ■ Extraer el cable de conexión de la toma de corriente. ■ Limpiar el cuerpo exterior de la unidad básica con un paño húmedo. En caso necesario, agregar un poco de lavavaji- llas manual. ■ Secarla a continuación. Limpiar la batidor...
Page 88 - Recetas; Mayonesa
88 Recetas es Recetas Indicaciones generales: Mezclar los ingredientes sólidos primero con la mitad del líquido y, a continuación, añadir el resto del líquido.Cuando se preparen batidos, después de vaciar la jarra batidora, volver a colocarla y llevar brevemente el mando selector a la posición de má...
Page 90 - Sopa de zanahoria con
90 Recetas es Pesto de albahaca – 10 gramos de piñones – 3 g ajo – 5 gramos sal – 40 gramos de queso parmesano – 10 gramos de albahaca fresca – 70 g de aceite de oliva ■ Poner los piñones, el ajo, la sal y el queso en el recipiente de cristal y cerrarlo con el portacuchillas. ■ Triturarlos durante 1...
Page 92 - Utilização correcta; Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e; Indicações de segurança importantes; Perigo de choque elétrico e de incêndio!
92 Utilização correcta pt Utilização correcta Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. Este aparelho é adequado para misturar alimentos líquidos ou meio consistentes, para tritu...
Page 93 - Perigo de ferimentos!; “Limpeza e manutenção” ver página 97
93 Indicações de segurança importantes pt ■ Nunca mergulhar o aparelho base em água ou lavar na máquina de loiça. Nunca utilizar aparelhos de limpeza a vapor. Não utilizar o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas. ■ Desligar o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que fique sem vigilân...
Page 94 - Sistemas de segurança; Protecção de ligação; Panorâmica do aparelho
94 Sistemas de segurança pt Sistemas de segurança Protecção de ligação Só é possível ligar o aparelho se o copo misturador estiver bem apertado até ao batente. Sistema automático de corte O aparelho desliga-se automaticamente se o copo misturador for inadvertidamente desapertado durante a sua utiliz...
Page 95 - Preparação
95 Utilização pt O aparelho é próprio para trabalhar as seguintes quantidades: Alimentos sólidos 100 g Líquidos máx. 1,5 l Líquidos quentes ou que formem espuma máx. 0,5 l W Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada / aos accionamentos em rotação! Nunca inserir a mão no copo misturador montado! Tr...
Page 96 - Trabalhar com o copo misturador; Adicionar ingredientes
96 Utilização pt Trabalhar com o copo misturador de vidro (MMB42...) Fig. C ■ Pousar o copo misturador com o fundo virado para cima. ■ Colocar o vedante no suporte de lâmina. Assegurar que o vedante está correcta- mente colocado. Indicações importantes Se o vedante estiver danificado ou não estiver ...
Page 97 - Depois do trabalho; Limpeza e manutenção; Limpar o bloco do motor; Ajuda em caso de
97 Limpeza e manutenção pt Depois do trabalho ■ Posicionar o selector em P . ■ Desligar a ficha da tomada. ■ Retirar o copo misturador, rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. ■ Retirar a tampa. ■ Retirar o copo medidor da tampa e inserilo na peça para smoothies. Assim impede-se ...
Page 98 - Receitas
98 Receitas pt Como remediar: ■ Rodar o seletor rotativo para f . ■ Retirar a ficha da tomada. ■ Deixar o aparelho arrefecer durante cerca de 1 hora para desativar a proteção contra sobrecarga. ■ Ligar a ficha à tomada. ■ Voltar a colocar o aparelho em funcionamento. ■ Se o aparelho não arrancar, de...
Page 100 - Sopa de cenoura com
100 Receitas pt Pesto de manjericão – 10 g de pinhões – 3 g alhos – 5 g de sal. – 40 g de queijo parmesão – 10 g de manjericão fresco – 70 g de chá de azeite ■ Deitar os pinhões, o alho, o sal e o queijo parmesão no recipiente de vidro e fechálo com o suporte de lâmina. ■ Triturar na fase Q durante ...
Page 102 - Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού; Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και κίνδυνος πυρκαγιάς!
102 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού el Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. Η παρούσα συσκευή είναι κατάλληλη γ...
Page 103 - Κίνδυνος τραυματισμού!; «Καθαρισμός και φροντίδα» βλέπε στη σελίδα 107
103 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας el ■ Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Μη φέρετε το ηλεκτρικό καλώδιο σε επαφή με καυτά αντικείμενα ή μην το τραβάτε πάνω από κοφτερές ακμές. ■ Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε σ...
Page 104 - Συστήματα ασφαλείας; Ασφάλεια θέσης σε λειτουργία; Με μια ματιά
104 Συστήματα ασφαλείας el Συστήματα ασφαλείας Ασφάλεια θέσης σε λειτουργία Η συσκευή μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνον, όταν το ποτήρι μίξερ βιδώθηκε μέχρι το τέρμα. Αυτόματο σύστημα απενεργοποίησης Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα, όταν το ποτήρι μίξερ ξεβιδωθεί κατά λάθος κατά τη διάρκεια της εργα...
Page 105 - Χειρισμός; Προετοιμασία
105 Χειρισμός el Χειρισμός Το μίξερ είναι κατάλληλο για – την ανάμιξη και τον αφρισμό υγρών, – το κόψιμο και τρίψιμο φρέσκων φρούτων, λαχανικών, καρυδιών, φουντουκιών και σοκολάτας, – την πολτοποίηση σούπας, βρασμένων φρούτων και λαχανικών, – παρασκευή μαγιονέζας και σαλτσών. Προσέξτε τον πίνακα Εικ...
Page 107 - Μετά την εργασία; Καθαρισμός και φροντίδα; Καθαρισμός μπλοκ κινητήρα
107 Καθαρισμός και φροντίδα el Εργασίες με το ένθετο για smoothie Με αυτό το ένθετο επιτυγχάνεται ιδιαίτερα εύκολα η παρασκευή smoothie από φρέσκα φρούτα, γάλα, γάλα σόγιας, γιαούρτι και χυμούς. Εικόνα D ■ Προετοιμάστε το μίξερ όπως περιγρά - φεται προηγουμένως. ■ Μετά την τοποθέτηση και το βίδωμα τ...
Page 108 - Καθαρισμός της συγκράτησης; Αντιμετώπιση βλαβών; Συνταγές; Μαγιονέζα
108 Αντιμετώπιση βλαβών el Καθαρισμός της συγκράτησης μαχαιριών (μόνο MMB42...) W Κίνδυνος τραυματισμού από το κοφτερό μαχαίρι! Μην αγγίζετε το μαχαίρι του μίξερ με τα χέρια γυμνά. Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε βούρτσα.Μην πλένετε τη συγκράτηση μαχαιριών στο πλυντήριο πιάτων, αλλά την καθαρίζετε ...
Page 110 - Πέστο βασιλικού
110 Συνταγές el Smoothie με σταφύλια (MMB4...) – 250 πράσινα σταφύλια – 25 g σπανάκι – 100 g κατεψυγμένα κομμάτια μπανάνας – 200 ml κρύο πράσινη τσάι (κατάλληλο για παιδιά) ■ Βάλτε λίγο από το τσάι μέσα στο ποτήρι μίξερ. ■ Βάλτε τα σταφύλια, το σπανάκι και τα κομμάτια της μπανάνας μέσα στο ένθετο Sm...
Page 111 - Σούπα με καρότο και κύμινο; Απόσυρση
111 Απόσυρση el ■ Αφήστε να σιγοβράσουν τα λαχανικά για 25-30 λεπτά σε χαμηλή θερμοκρασία και αν χρειαστεί προσθέστε κι άλλο ζωμό. ■ Βγάλτε το ματσάκι των αρωματικών χόρτων. ■ Καρυκεύστε με αλάτι και πιπέρι, με μια πρέζα κανέλλα και για εκλεπτυσμένη γεύση προσθέστε μια σταξιά εξαιρετικά παρθένο ελαι...
Page 112 - Όροι Εγγύησης
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αν...
Page 113 - Amacına uygun kullanım; Elektrik çarpma tehlikesi ve yangın tehlikesi!
113 Amacına uygun kullanım tr Amacına uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için kullanınız. Bu cihaz sıvı ya da yarı katı besinlerin karıştırılması, çiğ meyve ve sebzelerin doğranması/kıyılma...
Page 114 - Haşlanma tehlikesi var!; “Cihazın temizlenmesi ve bakımı”
114 Önemli güvenlik uyarıları tr ■ Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parçalarını ayırmadan, birleştirmeden ve temizlemeden önce ve acil durumlarda mutlaka elektrik şebekesinden ayırınız. W Yaralanma tehlikesi! ■ Keskin bıçaklar ile çalışırken, kabı boşaltırken ve temizlik yapar...
Page 115 - Güvenlik sistemleri; Devreye sokma emniyeti; Genel bakış
115 Güvenlik sistemleri tr Güvenlik sistemleri Devreye sokma emniyeti Cihaz ancak karıştırma kabı sonuna kadar çevrilip sabitlenmişse devreye sokulabilmektedir. Kapatma otomatiği Karıştırma kabı çalışma esnasında isten - meden çözülürse, cihaz otomatik olarak kapanır. Aşırı yüklenme emniyeti Cihazın...
Page 116 - Hazırlanması; Malzeme ilave edilmesi; İşiniz sona erdikten sonra
116 Cihazın kullanılması tr Resim F 'deki tabloya dikkat ediniz! Bilgi: Eğer genel doğrayıcı cihazın teslimat kapsamına dahil değilse, yetkili servis üzerinden ısmarlanabilir (sipariş no. 12007111). Cihaz aşağıdaki miktarların işlenmesi için uygundur: Katı besinler 100 g Sıvılar azami 1,5 l Sıcak ve...
Page 118 - Motor bloğunun temizlenmesi; Bıçak mesnedinin temizlenmesi; Arıza durumunda yardım
118 Cihazın temizlenmesi ve bakımı tr ■ Ölçü kabını kapaktan dışarı çıkarınız ve koyu kıvamlı içecek ünitesine takınız. Böylelikle katı parçaların üniteden çıkıp içeceğin içine düşmesi önlenmiş olur. ■ Mikser kabını boşaltınız. ■ Tüm parçaları temizleyiniz, bakınız ”Cihazın temizlenmesi ve bakımı”. ...
Page 119 - Tarifler; Mayonez
119 Tarifler tr Tarifler Genel uyarılar: Katı içerikleri sıvılar ile karıştırırken öncelikle sıvının yarısını boşaltıp karıştırınız, ardından kalan yarısını ekleyiniz. Meyve püreli içecekler (Smoothie) hazır - larken, mikser kabını boşalttıktan sonra yeniden yerleştiriniz ve kalan sıvıyı dökmek için...
Page 120 - Yeşil Smoothie; Üzümlü koyu kıvamlı; Fesleğen ezmeli sos
120 Tarifler tr Yeşil Smoothie – 1 yeşil elma (yakl. 100 g) – Bir limonun suyu (yakl. 20 g) – 20 g yeşil lahana – 10 g sap kereviz – 10 g kişniş yaprakları – 10 g Keten tohumu – 1 g öğütülmüş tarçın – 250 ml soğutulmuş su ■ Elmayı, kerevizi (sap) ve yeşil lahanayı kuşbaşı şeklinde kesiniz. ■ Suyun b...
Page 121 - Kimyonlu havuç çorbası; Elden çıkartılması; Garanti
121 Elden çıkartılması tr ■ Kabağı dilimler halinde kesiniz, kabu - ğunu ve çekirdeklerini temizleyiniz. Kabağı küçük parçalar halinde kesiniz. ■ Patateslerin kabuğunu soyunuz ve onları da küçük parçalar halinde kesiniz. ■ Soğanların kabuğunu soyunuz, küçük parçalar halinde doğrayınız ve bir tava iç...
Page 124 - Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem; domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych.; Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa; Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru!
124 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem pl Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i przez czas typowy dla ...
Page 125 - Niebezpieczeństwo zranienia!; „Czyszczenie i pielęgnacja”
125 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pl ■ Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Wykluczyć kontakt przewodu zasilającego z gorącymi elementami i nie ciągnąć go przez ostre krawędzie. ■ Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać ...
Page 126 - Systemy zabezpieczające; Blokada włączenia; Opis urządzenia; Spis treści
126 Systemy zabezpieczające pl Systemy zabezpieczające Blokada włączenia Urządzenie można włączyć tylko wtedy, gdy dzbanek miksera został przekręcony aż do oporu. Automatyczne wyłączanie Urządzenie wyłącza się automatycznie, gdy dzbanek miksera przypadkowo poluzuje się podczas pracy. Zabezpieczenie ...
Page 127 - Obsługa; Przygotowanie; Dodawanie składników
127 Obsługa pl Obsługa Mikser nadaje się do – rozdrabniania i siekania surowych owoców, warzyw, orzechów i czekolady, – do przyrządzania zup i puree z gotowa - nych owoców i warzyw, – przyrządzania majonezu i sosów. Zwrócić uwagę na tabelę na rys. F ! Wskazówka: Jeżeli rozdrabniacz uniwer - salny ni...
Page 128 - Praca z dzbankiem miksera ze; Po pracy; Praca z wkładką smoothie
128 Obsługa pl Po pracy ■ Nastawić przełącznik obrotowy na P . ■ Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. ■ Zdjąć mikser przekręcając go przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. ■ Zdjąć pokrywę z pojemnika miksera. ■ Opróżnić dzbanek miksera. ■ Wyczyścić wszystkie części, patrz rozdział „Czyszczenie i piel...
Page 129 - Czyszczenie i pielęgnacja; Czyszczenie napędu miksera; Czyszczenie uchwytu noża; Usuwanie drobnych
129 Czyszczenie i pielęgnacja pl ■ Włączyć urządzenie. Po pracy ■ Nastawić przełącznik obrotowy na P . ■ Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. ■ Zdjąć dzbanek miksera przekręcając go przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. ■ Zdjąć pokrywę. ■ Kubek pomiarowy wyjąć z pokrywy i włożyć go do wkładki smooth...
Page 130 - Przepisy kulinarne; Majonez
130 Przepisy kulinarne pl ■ Ponownie uruchomić urządzenie. ■ Jeżeli urządzenie nie uruchamia się, przedłużyć czas jego schładzania, a następnie ponowić próbę. Ważna wskazówka Jeżeli w opisany sposób nie da się usunąć występujących usterek, proszę zwrócić się do naszego autoryzowanego punktu serwisow...
Page 131 - Pesto z bazylii
131 Przepisy kulinarne pl ■ Wszystkie składniki (oprócz soku jabłko - wego i wody mineralnej) włożyć do kubka miksera. ■ Miksować 1 minutę na najwyższych obrotach. ■ Dodać sok jabłkowy i wodę mineralną. ■ Krótko miksować, aż do spienienia napoju. ■ Koktajl wlać do kieliszków; można podawać z kostkam...
Page 132 - Zupa z dyni; Zupa marchewkowa; Ekologiczna utylizacja
132 Ekologiczna utylizacja pl Zupa z dyni – 600 g dyni z żółtym miąższem – 200 g ziemniaków – 1 l wywaru z warzyw – 2 cebule – 2 ząbki czosnku – Mielony pieprz i sól – 30 g masła – 2 łyżki oleju z oliwek extra vergine – 5-6 listków bazylii – 2-3 listki szałwii – 1 gałązka pietruszki – 1 gałązka tymi...
Page 133 - Gwarancja
133 Gwarancja pl Gwarancja Dla urządzenia obowiązują warunki gwarancji wydane przez nasze przed- stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Dokładne informacje otrzymacie Państwo w każdej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urządzenia. W celu skorzystania z usług gwarancyinych konieczne...
Page 134 - Використання за призначенням; Небезпека враження електричним струмом та небезпека
134 Використання за призначенням uk Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів у звичайних для домашнього господарства кількостях і відрізках часу. Це приладдя придатне для перемішування рідких аб...
Page 135 - Небезпека отримання опіків!; «Очищення і
135 Правила техніки безпеки uk ■ Не ставте прилад на гарячі поверхні або поблизу їх, напр., на плиту. Кабель живлення не повинен торкатися до гарячих частин або гострих країв. ■ Ні в якому разі не занурюйте основний блок приладу у воду і не мийте в посудомийній машині. Не використовуйте пароо - чисн...
Page 136 - Системи безпеки; Захист від ввімкнення; Kороткий огляд
136 Системи безпеки uk Системи безпеки Захист від ввімкнення Прилад вмикається тільки, якщо келих блендера загвинчений до упору. Автоматичне вимкнення Прилад вимикається автоматично у разі випадкового ослаблення фіксації келиха блендера під час роботи. Захист від перевантаження В разі самостійного в...
Page 137 - Управлiння; Підготовка; Довантаження інгредієнтів
137 Управлiння uk Управлiння Блендер придатний для – перемішування і збивання у піну рідин, – подрібнення і січення сирих фруктів, овочів, горіхів і шоколаду, – приготування перетертих супів, а також пюре з відварених фруктів та овочів, – приготування майонезу і соусів. Враховуйте таблицю, малюнок F...
Page 139 - Після роботи; Очищення і догляд; Очищення блоку двигуна
139 Очищення і догляд uk ■ Mірний стaкaнчик вставити до заванта - жувального отвору. ■ Ввімкнути прилад. Після роботи ■ Встановити поворотний перемикач на « P ». ■ Вийняти штепсельну вилку з розетки. ■ Kелих блендера обернути проти годин - никової стрілки і зняти. ■ Зняти кришку. ■ Mірний стaкaнчик ...
Page 140 - Рецепти; Майонез
140 Допомога при неполадках uk Допомога при неполадках W Hебезпека поранення! Вийняти штепсельну вилку з розетки перед тим як приступати до усунення неполадки. Неполадка: Прилад не вмикається або вимикається під час роботи. Можлива причина: Ослабіла фіксації келихa блендера. Усунення неполадки: ■ Вс...
Page 142 - Червоний ягідний мус; Соус «песто» з базиліком
142 Рецепти uk Червоний ягідний мус – 400 г фруктів (вишні без кісточок, малина, смородина, суниці, ожина) – 100 мл вишневого соку – 100 мл червоного вина – 80 г цукру – 1 пакунок ванільного цукру – 2 ст. л. лимонного соку – 1 кінчик ножа гвоздики (молотої) – 1 щiпка кориці (молотої) – 8 листів жела...
Page 143 - Морквяний суп з кмином; Утилізація
143 Утилізація uk Морквяний суп з кмином – 780 г моркви – 720 мл води – 1 чл кмину – Сіль і перець ■ Моркву порізати кубиками (прибл. 15x15 мм). ■ У ємність блендера налити води та покласти моркву. ■ Змішувати блендером протягом кількох хвилин на максимальній швидкості. ■ Суміш вилити в каструлю і д...
Page 144 - Использование по назначению; Опасность поражения током и возгорания!
144 Использование по назначению ru Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Этот прибор пригоден для пе...
Page 145 - Не исключена опасность травмирования!
145 Важные правила техники безопасности ru ■ Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Сетевой кабель не должен соприкасаться с горячими частями или проходить через острые грани. ■ Ни в коем случае не погружать основной блок в воду и не мыт...
Page 146 - Системы безопасности; Блокировка включения; Kомплектный обзор
146 Системы безопасности ru Системы безопасности Блокировка включения Прибор включается только, если стакан блендера завинчен до упора. Автоматическое выключение Прибор выключается автоматически в случае случайного ослабления фиксации стаканa блендера во время работы. Защита от перегрузки Если двига...
Page 147 - Эксплуатация; Подготовка
147 Эксплуатация ru Эксплуатация Блендер пригоден для – перемешивания и взбивания жидкостей, – измельчения и рубки сырых фруктов, овощей, орехов и шоколада, – пюрирования супов, вареных фруктов и овощей, – приготовления майонезов и соусов. Принять во внимание таблицу на рис. F ! Примечание: Если в к...
Page 149 - После работы; Чистка и уход; Чистка блока двигателя
149 Чистка и уход ru Рисунок D ■ Блендер подготовить, как описано выше. ■ После установки и фиксации cтаканa блендера вставить вставку для смузи в cтакан блендера. ■ Закрыть крышкой и нажать крышку вниз до упора. ■ Вставить штепсельную вилку в розетку. ■ Загружать ингредиенты через загру - зочное от...
Page 150 - Чистка держателя ножа; Помощь при устранении; Рецепты
150 Помощь при устранении неисправностей ru Чистка держателя ножа (только MMB42...) W Опасность травмирования об острые ножи! Не трогать ножи блендера голыми руками. Для чистки использовать щетку.Держатель ножа не мыть в посудомоечной машине, а почистить под проточной водой с помощью щетки. Не остав...
Page 152 - Соус «песто» из базилика; Тыквенный суп
152 Рецепты ru Виноградный смузи (MMB4...) – 250 г зеленого винограда – 25 г молодого шпината – 100 г замороженных кусочкoв банана – 200 мл холодного зеленого чая (пригодного для детей) ■ Налить немного чая в cтакан блендера. ■ Загрузить виноград, шпинат и кусочки банана во вставку для смузи и залит...
Page 153 - Суп с морковью и; Утилизация
153 Утилизация ru ■ Bарить примepно 25-30 минут на слабом огне и при необходимости доливaть бульон. ■ Извлечь пучок трав. ■ Дoбавить соль и перeц по вкусу, зaпpа - вить щепоткoй корицы и оливковым маслoм первого отжима (extra vergine). ■ Наливать в cтакан блендера по 500 мл супа и пюрировать. В cтак...
Page 155 - No 261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании
Информация о бытовой технике, произведенной под контролем концерна БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия в соответствии с требованиями Федерального Закона РФ от 23 ноября 2009 г. № 261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании и законодательства о защите прав потребит...
Page 158 - ءاعو يف ةنخاس لئاوس تایمك ةجلاعمب حمسی لا; نومكلا عم رزجلا ءاسح
158 ar – 9 تﺎﻔﺻو نﺎﺣﯾرﻟا وﺗﺳﯾﺑ – رﺑوﻧﺻ بوﺑﺣ مﺟ 10 – موﺛ مﺟ 3 – ﺢﻠﻣ مﺟ 5 – نازﯾﻣرﺎﺑ نﺑﺟ مﺟ 40 – جزﺎط نﺎﺣﯾر مﺟ 10 – نوﺗﯾز تﯾز مﺟ 70 ■ نﺑﺟو ﺢﻠﻣﻟاو موﺛﻟاو رﺑوﻧﺻﻟا بوﺑﺣ ﻊﺿو مﺗﯾ ءﺎﻋوﻟا قﻼﻏإو ﻲﺟﺎﺟزﻟا ءﺎﻋوﻟا ﻲﻓ نازﯾﻣرﺎﺑ .نﯾﻛﺳﻟا لﻣﺎﺣﺑ ■ ةدﻣﻟ Q ﺔﺟردﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻧوﻛﻣﻟا طﻠﺧ مﺗﯾ .ﺔﯾﻧﺎﺛ 15 ■ رﺋﺎﺳ طَﻠﺧُﺗ مﺛ نوﺗﯾزﻟا تﯾ...
Page 160 - ماھ ھیبنت; تافصو; زینویاملا
160 ar – 7 تﺎﻔﺻو مﺎھ ﮫﯾﺑﻧﺗ بوﻠﺳﻷﺎﺑ لﻠﺧﻟا ﺔﻟازإ نﻣ نﻛﻣﺗﻟا مدﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻣدﺧ زﻛرﻣﺑ لﺎﺻﺗﻻا مﻛﻧﻣ ﻰﺟرﯾ ،هﻼﻋأ روﻛذﻣﻟا ﺔﯾﺎﮭﻧ ﻲﻓ ءﻼﻣﻌﻟا ﺔﻣدﺧ زﻛارﻣ نﯾوﺎﻧﻋ رظﻧا) ءﻼﻣﻌﻟا .(بﯾﺗ ُﻛﻟا اذھ تﺎﻔﺻو :ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ نﻣ ﺔﯾﻣﻛﻟا فﺻﻧ ﺔﻓﺎﺿإ ﻊﻣ ﺔﺑﻠﺻﻟا تﺎﻧوﻛﻣﻟا طَﻠﺧُﺗ .دﻌﺑ ﺎﻣﯾﻓ ﺔﯾﻘﺑﺗﻣﻟا لﺋﺎﺳﻟا ﺔﯾﻣﻛ فﺎﺿُﺗ مﺛ ، ًﻻوأ لﺋاوﺳﻟا تﺎﻧوﻛﻣ...
Page 161 - ھب ةیانعلاو زاھجلا فیظنت; ةروصلا; كرحملا ةدحو فیظنت; !داحلا نیكسلا لعفب حورجب ةباصلإا رطخ; لاطعلأا ةلازلإ ةدعاسم تامیلعت; للخلا
161 6 – ar ﮫﺑ ﺔﯾﺎﻧﻌﻟاو زﺎﮭﺟﻟا فﯾظﻧﺗ ﮫﺑ ﺔﯾﺎﻧﻌﻟاو زﺎﮭﺟﻟا فﯾظﻧﺗ !ﺔﻧﺎﯾﺻ ﻰﻟإ ﺔﺟﺎﺣ ﻲﻓ سﯾﻟ زﺎﮭﺟﻟا عﻼطﻼﻟ .ﺔﻠﯾوط لﯾﻐﺷﺗ رﻣﻋ ةدﻣ لﻔﻛﯾ دﯾﺟﻟا فﯾظﻧﺗﻟا ﻰﺟرﯾ ﺔﯾدرﻔﻟا ءازﺟﻷا فﯾظﻧﺗ لوﺣ مﺎﻋ ضرﻋ ﻰﻠﻋ . E ةروﺻﻟا ﻰﻟإ عوﺟرﻟا W !ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ﻖﻌﺻﻟا رطﺧ ﮫﻛرﺗﺗ نأ ﻻو هﺎﯾﻣﻟا ﻲﻓ كرﺣﻣﻟا مﺳﺟ رﻣﻐﺗ نأ كﺎﯾإ ﺔﻟﺎﺳﻏ ﻲﻓ ﮫﻔﯾظﻧﺗ مدﻋ بﺟﯾو ﺔﻘﻓدﺗ...
Page 162 - لمعلا نم ءاھتنلاا دعب
162 ar – 5 زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا ■ .طﻠﺧﻟا ءﺎﻋو بﻠﻗ مﺗﯾ ■ ﻲﻓ ةرادﻹا ةدﺣو ﻰﻠﻋ طﻠﺧﻟا ءﺎﻋو ﻊﺿو مﺗﯾ طﻠﺧﻟا ءﺎﻋو ﻰﻠﻋ دوﺟوﻣﻟا مﮭﺳﻟا .كرﺣﻣﻟا ةدﺣو .كرﺣﻣﻟا ةدﺣو ﻰﻠﻋ ةدوﺟوﻣﻟا ﺔطﻘﻧﻟا ﻰﻟإ رﯾﺷﯾ ■ هﺎﺟﺗا ﻲﻓ ﮫﺗرادإ لﻼﺧ نﻣ طﻠﺧﻟا ءﺎﻋو تﯾﺑﺛﺗ مﺗﯾ ﻰﺗﺣ كﻟذ ﻲﻓ رارﻣﺗﺳﻻا ﻊﻣ ﺔﻋﺎﺳﻟا برﻘﻋ نارود .فﺎﻘﯾﻹا ردﺻﻣ ﻰﻟإ لﺻﯾ ■ .تﺎﻧوﻛﻣﻟا ﺔﺋﺑﻌﺗﺑ م...
Page 163 - لیغشتلا تارود ددع نأشب تایصوت; زاھجلا دادعإ; تانوكملا ةفاضإ
163 4 – ar زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا !مﺎھ ﮫﯾﺑﻧﺗ لﻣﻌﻟا ﺎ ًﻣﺋاد بﺟﯾ .غرﺎﻓ وھو طﻼﺧﻟا لﯾﻐﺷﺗ مدﻋ بﺟﯾ ﻊﺿو دﻧﻋ .بﯾﻛرﺗﻟا لﻣﺎﻛ ﻊﺿو ﻲﻓ وھو زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ لﻼﺧ نﻣ ﮫﺗﯾﺑﺛﺗ مﺗﯾ كرﺣﻣﻟا ةدﺣو ﻰﻠﻋ طﻠﺧﻟا ءﺎﻋو .فﺎﻘﯾﻹا ردﺻﻣ ﻰﻟإ لوﺻوﻟا ﻰﺗﺣ ﮫﺗرادإ لﯾﻐﺷﺗﻟا تارود ددﻋ نﺄﺷﺑ تﺎﯾﺻوﺗ ةوﻏرﻠﻟ ﺔﻧوﻛﻣ وأ ﺔﻧﺧﺎﺳ لﺋاوﺳ 1 زﯾﻧوﯾﺎﻣ ﺔﺻﻠﺻ دادﻋإ 2 ﻲﺛوﻣﺳ تﺎﺑورﺷﻣ...
Page 164 - دئازلا لیمحتلا دض نیمأتلا; ةماع ةرظن
164 ar – 3 ﺔﻣﺎﻋ ةرظﻧ دﺋازﻟا لﯾﻣﺣﺗﻟا دﺿ نﯾﻣﺄﺗﻟا فﻗوﺗ نأ زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا ءﺎﻧﺛأ ثدﺣ اذإ ﺎﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ مﺎظﻧ نﺈﻓ ذﺋدﻧﻋ ،ﮫﺳﻔﻧ ءﺎﻘﻠﺗ نﻣ نارودﻟا نﻋ كرﺣﻣﻟا .ﮫﻟﺎﻣﻋإ قﻼطإ مﺗ دﻗ نوﻛﯾ دﺋازﻟا لﯾﻣﺣﺗﻟا دﺿ ﺔﯾﺎﻣﺣﻟا :ﺔﻠﻣﺗﺣﻣﻟا بﺎﺑﺳﻷا – ،ادﺟ ةرﯾﺑﻛ تﺎﯾﻣﻛ ﺔﺟﻟﺎﻌﻣ – .ﻲﻐﺑﻧﯾ ﺎﻣﻣرﺛﻛأ لﯾوط مادﺧﺗﺳا تﻗو دﺣأ قﻼطإ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ فرﺻﺗﻟا بوﻠﺳأ ...
Page 165 - تایوتحملا; ةملاسلاو ناملأا ةمظنأ; ئطاخلا لیغشتلا دض نیمأتلا
165 2 – ar ﺔﻣﮭﻣﻟا نﺎﻣﻷا تادﺎﺷرإ زﺎﮭﺟﻟا اذﮭﻟ مﻛﺋارﺷ ﻰﻠﻋ ﻲﻧﺎﮭﺗﻟا قدﺻﺄﺑ مﻛﻟ مدﻘﺗﻧ دﯾزﻣﻟا نودﺟﺗو . Bosch ﺔﻛرﺎﻣ نﻣ دﯾدﺟﻟا تﻧرﺗﻧﻹا ﻊﻗوﻣ ﻲﻓ ﺎﻧﺗﺎﺟﺗﻧﻣ لوﺣ تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا نﻣ .ﺎﻧﺑ صﺎﺧﻟا تﺎﯾوﺗﺣﻣﻟا ar-1 ..................... تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا ar-1 ........................... ﺔﻣﮭﻣﻟا نﺎﻣﻷا تادﺎﺷرإ ar-2 ..........
Page 166 - تامیلعتلل قباطملا لامعتسلاا; !قیرحلا رطخو يئابرھكلا قعصلا رطخ
166 ar – 1 تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا تﺎﯾﻣﻛﻟا ﺔﺟﻟﺎﻌﻣﻟ ﻻإ زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا مدﻋ بﺟﯾ .طﻘﻓ ﻲﻟزﻧﻣﻟا مادﺧﺗﺳﻼﻟ صﺻﺧﻣ زﺎﮭﺟﻟا اذھ .ﺔﯾﻟزﻧﻣﻟا ضارﻏﻷا ﻲﻓ ةدﺎﺗﻌﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟا تارﺗﻔﻟو رﺎﺿﺧﻟاو ﮫﻛاوﻔﻟا ﻊﯾطﻘﺗ/نﺣطﻟو ،ﺔﺑﻠﺻﻟا ﮫﺑﺷ وأ ﺔﻠﺋﺎﺳﻟا ﺔﯾﺋاذﻐﻟا داوﻣﻟا طﻠﺧﻟ بﺳﺎﻧﻣ زﺎﮭﺟﻟا اذھ ﻻ .ﺞﻠﺛﻟا تﺎﺑﻌﻛﻣ وأ (ﻼ...
Page 170 - Garantiebedingungen
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehen...
Page 172 - Thank you for buying a
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 3481739 MünchenGERMANY www.bosch-home.com Register your new device on MyBosch now and profit directly from: • Expert tips & tricks for your appliance• Warranty extension options• Discounts for accessories & spare-parts• Digital manual and all app...