Page 2 - the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
D 2 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 D .................................................. 7 EN ................................................ 14 NL ................................................ 20 FR ................................................ 27 ES ......................................
Page 3 - SUB
467 772_a 3 A B C D 6 8 10 4 7 5 9 2 1 3 2 4 3 5 6 7 1 8 min. 300 x 300 mm ca. 150 - 220 mm Start Stop SUB 13000 TWIN 14000 min. 450 x 450 mm min. 450 mm Start Stop
Page 4 - E TWIN
D 4 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 O O U U 2 2 6 8 7 ON ON ON OFF F G E TWIN SUB 1 2 1 1
Page 5 - MA
467 772_a 5 J H I 2 1 4 3 MAN MAX MIN 1 MAN MAX MIN MA N Ma x Min 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 4 2 0 6 2 0 2 2 0 0 2 0 8 1 0 4 1 0 6 1 0 2 1 0 0 1 0 8 0 6 0 4 0 2 6 , 5 1 4 , 4 1 2 , 3 1 8 , 0 1 4 , 8 6 , 9 2 , 7 6 8 , 4 6 , 3 4 , 2 2 , 1 12 m3/h l/min/1 9 8 7 6 5 4 3 2 1 20 40 60 80 100 120 160 0 4 2 0 6 2 ...
Page 7 - ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG; Inhaltsverzeichnis; ZU DIESEM HANDBUCH; Zeichenerklärung; PRODUKTBESCHREIBUNG
Original-Betriebsanleitung 467 772_a 7 ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu diesem Handbuch......................................... 7Produktbeschreibung..........................................7Lieferumfang.......................................................8Sicherheitshinweise........
Page 8 - Bestimmungsgemäße Verwendung; stoffanteil; Möglicher Fehlgebrauch; LIEFERUMFANG; Thermoschutz; SICHERHEITSHINWEISE; Elektrische Sicherheit
D Produktbeschreibung 8 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 TWIN-Pumpen SUB-Pumpen „O“ - oben nur Klarwasser kann gefördert werden Wasser kann sehr flach abge- saugt werden Bestimmungsgemäße Verwendung Die Tauchpumpe ist für die private Nutzung in Haus und Garten bestimmt. Sie darf nur im Rah- men...
Page 9 - Kontrollieren Sie vor jeder Inbetrieb-; MONTAGE; Verstellfuss einstellen; Der Verstellfuss rastet aus.; INBETRIEBNAHME; Sicherheit; Modelle mit Schwimmerschalter
Montage 467 772_a 9 Nur Verlängerungskabel verwenden, die für den Gebrauch im Freien vorgesehen sind - Mindestquerschnitt 1,5 mm 2 . Kabeltrommeln immer vollständig abrollen.Beschädigte oder brüchige Verlängerungs- kabel dürfen nicht verwendet werden. ➯ Kontrollieren Sie vor jeder Inbetrieb- nahme d...
Page 10 - WARTUNG UND PFLEGE
D Inbetriebnahme 10 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 ADVICE Benutzen sie bei schlammigem, sandigem oder steinigem Unter- grund eine geeignete Platte für den sicheren Stand der Tauchpumpe. 6. Tauchen Sie die Tauchpumpe langsam in das Fördermedium ein. Halten Sie die Tauch- pumpe dabei leicht sch...
Page 11 - LAGERUNG; ENTSORGUNG
Wartung und Pflege 467 772_a 11 4. Gehäuse Schwimmerschalter wieder einset- zen und nach unten drücken. 5. Befestigungsschraube einschrauben. Verstellfuss demontieren/montierenTWIN-Pumpen siehe Abb. F 1. Rastschrauben (7) ausschrauben und den Verstellfuss (6) aus dem Pumpengehäuse (8) herausziehen. ...
Page 12 - Störung; GARANTIE
D Garantie 12 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Störung Mögliche Ursache Lösung Pumpe läuft im- mer. Schwimmkörper blockiert. Schalter falsch eingestellt. Schwimmkörper reinigen. Schalter korrekt einstellen. Pumpe ist immer aus. Schwimmkörper blockiert. Wasserstand zu niedrig Schwimmkörper reini...
Page 13 - EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG; Standards entspricht.
EG-Konformitätserklärung 467 772_a 13 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anfor- derungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Herstelle...
Page 14 - ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE; PRODUCT DESCRIPTION
en Original instructions for use 14 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About this handbook........................................ 14Product description.......................................... 14Scope of delivery...............................................
Page 15 - Designated use; Waste water with max. 5 % suspended; Possible misuse; SCOPE OF DELIVERY; Thermal protection; SAFETY INSTRUCTIONS; Electrical safety; Check the condition of your extension
Product description 467 772_a 15 Designated use The immersion pump is designed for private use in the house and garden. It must only be operated within the framework of the deployment limitations in accordance with the technical data.The immersion pump is suitable for: Water removal in the event of ...
Page 16 - ASSEMBLY; STARTUP; Models with float switch
en Assembly 16 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 ASSEMBLY Mounting the pressure lineTWIN pumps see Fig. A 1. Screw the connection elbow (7) into the pump outlet. 2. Screw the combination nipple (4) onto the connection elbow. 3. Fix a hose to the combination nipple. SUB pumps see Fig. C 1. Screw ...
Page 17 - MAINTENANCE AND CARE; STORAGE; DISPOSAL
Startup 467 772_a 17 Automatic mode 1. In automatic mode, set the adjustable foot to position "U" (bottom) to achieve the greatest possible feed rate. 2. Insert the mains plug into the plug socket. Models with float switch 3. Switch the operation selection switch on the mains switch to "...
Page 18 - HELP IN CASE OF MALFUNCTIONS; Malfunction
en Help in case of malfunctions 18 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 HELP IN CASE OF MALFUNCTIONS CAUTION! Disconnect the mains plug before any fault rectification work! Faults in the electrical system must be rectified by a qualified electrician. Malfunction Possible cause Solution Impeller blo...
Page 19 - WARRANTY
Warranty 467 772_a 19 WARRANTY If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory period may vary according to the legislation in force in the c...
Page 20 - GEBRUIKSAANWIJZING; Inhoudsopgave; OVER DIT HANDBOEK; Legenda; PRODUCTBESCHRIJVING
nl Gebruiksaanwijzing 20 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 GEBRUIKSAANWIJZING Inhoudsopgave Over dit handboek............................................20Productbeschrijving.......................................... 20Inhoud van de levering.................................... 21Veiligheidsvoors...
Page 21 - Reglementair gebruik; INHOUD VAN DE LEVERING; Thermische beveiliging; VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN; Elektrische veiligheid
Productbeschrijving 467 772_a 21 Reglementair gebruik De dompelpomp is bestemd voor particulier ge- bruik in huis en tuin. Hij mag alleen worden ge- bruikt binnen de grenswaarden en overeenkoms- tig de technische gegevens.De dompelpomp is geschikt voor: afvoeren van water na een overstrominghet rond...
Page 22 - Instellen van verstelbare voet; INBEDRIJFSTELLING; Veiligheid; Modellen met vlotterschakelaar; Uitschakelen van de pomp
nl Montage 22 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 MONTAGE Monteren van drukleidingTWIN-pompen zie Afb. A 1. Draai het elleboogstuk (7) in de pompuitgang. 2. Draai de combinippel (4) op het elleboogstuk. 3. Bevestig een slang aan de combinippel. SUB-pompen zie Afb. C 1. Draai de combinippel (4) op ...
Page 23 - Automatisch bedrijf; Handmatig bedrijf; ONDERHOUD; Reinigen van de pomp; Niveauschakelaar demonteren/monteren; OPSLAG
Inbedrijfstelling 467 772_a 23 Automatisch bedrijf 1. Stel in automatisch bedrijf de verstelbare voet in op de positie „U“ (onder), om een zo groot mogelijke pompcapaciteit te verkrijgen. 2. Steek de stekker aan de aansluitkabel in het stopcontact. Modellen met vlotterschakelaar 3. Zet de bedrijfske...
Page 24 - AFVOEREN
nl Afvoeren 24 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 AFVOEREN Gebruikte apparaten, batterijen of accu´s niet afvoeren via de vuilnisop- haaldienst! Verpakking, apparaat en accessoires zijn gemaakt van recyclebare materialen en moeten ook als zodanig worden afgevo- erd. STORINGEN OPLOSSEN VOORZICHTIG...
Page 25 - Storing
Garantie 467 772_a 25 Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pomp blijft doorlo- pen. Vlotter geblokkeerd. Schakelaar verkeerd ingesteld. Vlotter reinigen. Schakelaar correct instellen. De pomp is altijd uit. Vlotter geblokkeerd. Waterniveau te laag Vlotter reinigen. ADVICE Neem contact op met onze des...
Page 26 - EG-CONFORMITEITSVERKLARING; Dompelpomp, elektrisch
nl EG-conformiteitsverklaring 26 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 EG-CONFORMITEITSVERKLARING Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de eisen neerge- legd in de geharmoniseerde EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsnormen en de standaardproductspecifi...
Page 27 - TRADUCTION DE LA NOTICE; Table des matières; INFORMATIONS SUR CE MANUEL; Explication des symboles; DESCRIPTION DU PRODUIT
Traduction de la notice d'utilisation originale 467 772_a 27 TRADUCTION DE LA NOTICE D'UTILISATION ORIGINALE Table des matières Informations sur ce manuel..............................27Description du produit...................................... 27Contenu de la livraison...............................
Page 28 - eau résiduaire avec un pourcentage de; CONTENU DE LA LIVRAISON
fr Description du produit 28 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Pompes TWIN Pompes SUB « U » - en bas De l'eau claire ou résiduaire peut être acheminée « O » - en haut Seule de l'eau claire peut être acheminée L'eau peut être aspirée à plat Utilisation conforme aux fins prévues La pompe immergée ...
Page 29 - MISE EN SERVICE; Modèles avec interrupteur à flotteur
Montage 467 772_a 29 L'appareil ne peut être utilisé que si l'installation électrique est conforme à la norme DIN/VDE 0100, sections 737,738 et 702 (piscines). En vue d'une protection opti- male, il convient d'installer un disjoncteur de protection 10 A ainsi qu'un disjoncteur de pro- tection contre...
Page 30 - Modèles avec interrupteur de niveau; Mettre la pompe hors service.; Mode manuel; MAINTENANCE ET ENTRETIEN; Nettoyage de la pompe
fr Mise en service 30 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 ➯ La longueur de câble conseillée de l'interrupteur à flotteur s'élève à env. 100 mm. Modèles avec interrupteur de niveau 5. Placez l'interrupteur de niveau (8) à la hauteur correspondante et réglez ainsi les points de commutation. ADVICE E...
Page 31 - voir image F; STOCKAGE; ELIMINATION; Ne jetez pas les appareils usagés, les; AIDE EN CAS DE PANNE; Panne
Maintenance et entretien 467 772_a 31 2. Nettoyez l'interrupteur à flotteur (4) et les glis- sières (3) . 3. Replacez l'interrupteur à flotteur dans la glis- sière. 4. Refixez le boîtier interrupteur à flotteur et ap- puyez vers le bas. 5. Vissez la vis de fixation. Monter/démonter le pied réglableP...
Page 33 - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE; standards spécifiques au produit
Déclaration de conformité CE 467 772_a 33 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version que nous avons mise sur le marché, répond aux exigences des directives UE harmonisées, aux normes standard de sécurité UE et aux standards spécifiques au produit Prod...
Page 34 - MANUAL ORIGINAL DE; DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
es Manual original de instrucciones 34 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Respecto a este manual.................................. 34Descripción del producto................................. 34Volumen de suministro.....................................35Adve...
Page 35 - en suspensión; VOLUMEN DE SUMINISTRO
Descripción del producto 467 772_a 35 Bombas TWIN Bombas SUB "O" - arriba únicamente se puede bombear agua limpia se puede aspirar agua a un nivel muy bajo Uso acorde a los fines establecidos La bomba sumergible se ha diseñado para un uso privado en casas y jardines. Solamente se puede emple...
Page 36 - MONTAJE; PUESTA EN SERVICIO; Modelo con interruptor de flotador
es Montaje 36 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Únicamente utilice cables de prolongación de 1,5 mm 2 mínimo adecuados para instalacio- nes al aire libre. Los rollos de cable siempre deben estar completamente desenrollados.No se deben emplear los cables de prolong- ación que estén defectuosos o ...
Page 37 - MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
Puesta en servicio 467 772_a 37 6. Sumerja la bomba en el líquido de bombeo lentamente. Para esto, mantenga la bomba ligeramente inclinada para que salga el aire que pueda haber en el interior. 7. Introduzca el enchufe en la toma de corriente. ➯ La bomba sumergible se conecta auto- máticamente media...
Page 38 - ALMACENAMIENTO; ELIMINACIÓN COMO DESECHO; rías usados con los residuos domésti-; AYUDA EN CASO DE AVERÍA; Problema
es Mantenimiento y cuidados 38 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 5. Coloque el tornillo de fijación. Desmontaje/montaje del pie ajustableBombas TWIN véase fig. F 1. Suelte los tornillos de retención (7) y saque el pie ajustable (6) del cuerpo de la bomba (8) . 2. Limpie el pie y el cuerpo de la ...
Page 39 - GARANTÍA
Garantía 467 772_a 39 Problema Posible causa Solución Altura de bombeo demasiado alta. Tener en cuenta la altura de bombeo máx., véanse los datos técnicos en la página 5. Solo bombas con interruptor de nivel La bomba siempre está fun- cionando. El flotador está bloqueado. El interruptor está en una ...
Page 40 - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
es Declaración de conformidad CE 40 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los está...
Page 41 - LIBRETTO DI ISTRUZIONI ORIGINALE; DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Libretto di istruzioni originale 467 772_a 41 LIBRETTO DI ISTRUZIONI ORIGINALE Indice Riguardo questo manuale................................ 41Descrizione del prodotto.................................. 41Dotazione......................................................... 42Indicazioni di sicurezza.....
Page 42 - acqua sporca con percentuale di solidi in; DOTAZIONE
it Descrizione del prodotto 42 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Pompe TWIN Pompe SUB "O - so- pra È possibile pom- pare solo acqua pulita È possibile aspi- rare acqua con un livello molto basso Impiego conforme agli usi previsti La pompa sommersa è destinata all'uso privato in casa e in gia...
Page 43 - MONTAGGIO; MESSA IN FUNZIONE; Modelli con interruttore a galleggiante
Montaggio 467 772_a 43 ➯ Prima di mettere in funzione l'apparecchio controllare sempre lo stato del proprio cavo di prolunga. MONTAGGIO Montaggio del tubo di mandataPompe TWIN vedere fig. A 1. Avvitare la squadretta di collegamento (7) nell'uscita della pompa. 2. Avvitare il nipplo combinato (4) all...
Page 44 - MANUTENZIONE E CURA
it Messa in funzione 44 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 6. Immergere lentamente la pompa nel liquido. Nel far questo, mantenere la pompa legger- mente inclinata per fare in modo che l'aria eventualmente inclusa possa sfiatarsi. 7. Inserire il connettore nella presa. ➯ Una volta raggiunto un de...
Page 45 - STOCCAGGIO; SMALTIMENTO; rie e gli accumulatori esausti tra i rifi-; SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE; Anomalia
Manutenzione e cura 467 772_a 45 5. Avvitare la vite di fissaggio. Smontare/montare il piede di regolazionePompe TWIN vedere fig. F 1. Svitare le viti a incastro (7) ed estrarre il piede di regolazione (6) dal corpo pompa (8) . 2. Pulire il piede di regolazione e il corpo pompa.3. Inserire il piede ...
Page 46 - GARANZIA
it Garanzia 46 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Anomalia Possibile causa Soluzione Altezza di mandata eccessiva. Attenzione all'altezza di mandata max., ved. dati tecnici pagina 5. Solo pompe con interruttore di livello La pompa fun- ziona sempre. Corpo galleggiante bloccato. Interruttore impos...
Page 47 - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE; rica
Dichiarazione di conformità CE 467 772_a 47 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto, nella versione da noi messa in circolazione, soddisfa i requisiti delle direttive UE armonizzate, delle norme di sicurezza UE e degli standard specifici di pro- dotto. Prodotto ...
Page 48 - PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL; OPIS IZDELKA
sl Prevod originalnih navodil 48 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo Spremna beseda k priročniku.......................... 48Opis izdelka......................................................48Obseg dobave.................................................. 49Varnos...
Page 49 - Možna napačna raba; OBSEG DOBAVE; Termična zaščita; VARNOSTNA OPOZORILA; Električna varnost; Pred vsakim zagonom preverite stanje; MONTAŽA
Opis izdelka 467 772_a 49 ključno v okviru omejitev v skladu s tehničnimi po- datki.Potopna črpalka je primerna za: odvodnjavanje poplavljenih območij,prečrpavanje in izčrpavanje vsebnikov (npr. bazenov),zajemanje vode iz vodnjaka in jaškov,odvodnjavanje drenažnih in ponikalnih jaš- kov. Potopna črp...
Page 50 - ZAGON; Modeli s stikalom s plovcem
sl Montaža 50 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 2. Kombinirano spojko (4) privijte na priključno koleno. 3. Na kombinirano spojko pritrdite cev. Črpalke SUB glejte sl. C 1. Kombinirano spojko (4) privijte na priključno koleno. 2. Na kombinirano spojko pritrdite cev. ADVICE Kombinirano spojko lah...
Page 51 - Črpalka se preko stikala s plovcem sa-; Ročno delovanje; glejte tehnične; Izčrpavanje in raven preostale vode; NEGA IN VZDRŽEVANJE; Čiščenje črpalke; Montaža/demontaža nivojskega stikala; SKLADIŠČENJE; ODSTRANJEVANJE; torjev ne odlagajte med gospodinjske; UKREPI ZA ODPRAVLJANJE TEŽAV
Zagon 467 772_a 51 4. Potisnite nivojsko stikalo navzgor na želeno vklopno višino (sl. I) . ➯ Črpalka se preko stikala s plovcem sa- modejno vklopi, ko doseže določeno ra- ven vode (vklopna višina), in znova iz- klopi, ko raven vode pade na izklopno višino; glejte tehnične podatke na strani 5. Ročno...
Page 52 - Težava
sl Ukrepi za odpravljanje težav 52 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Težava Možni vzroki Rešitev Gonilnik je blokiran. Odstranite umazanijo iz območja vses- avanja. Skozi odprtino v ohišju motorja zadaj očistite s primernim orodjem. Termično stikalo je izklopilo napravo. Počakajte, da termično s...
Page 53 - GARANCIJA
Garancija 467 772_a 53 GARANCIJA Garancija velja za napake na materialu ali napake pri izdelavi v okviru zakonsko določenih zastaralnih rokih; popravilo izvedemo po lastni presoji in izbiri s popravilom izdelka ali zamenjavo. Zastaralni roki se določajo po zakonih države, v kateri je bila kupljena n...
Page 54 - ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU; OPIS PROIZVODA
hr Originalne upute za uporabu 54 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Kazalo Uz ovaj priručnik.............................................. 54Opis proizvoda................................................. 54Opseg isporuke..................................................
Page 55 - jesa; Moguća nepravilna uporaba; OPSEG ISPORUKE; Termička zaštita; SIGURNOSNE NAPOMENE; Električna sigurnost; Prije svakog puštanja u rad kontrolirajte
Opis proizvoda 467 772_a 55 viru granica primjene sukladno s tehničkim po- datcima.Potopna pumpa prikladna je za: odvod vode u slučaju poplavljivanjaprepumpavanje i ispumpavanje spremnika (npr. bazena)vađenje vode iz zdenaca i okanaodvod vode iz drenaža i iscjednih okana Potopna pumpa isključivo je ...
Page 56 - PUŠTANJE U RAD; Modeli sa sklopkom s plovkom
hr Montaža 56 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 2. Zavrnite kombiniranu nazuvicu (4) na priključni kutnik. 3. Pričvrstite crijevo na kombiniranu nazuvicu. Pumpe SUB vidi sl. C 1. Zavrnite kombiniranu nazuvicu (4) na priključni kutnik. 2. Pričvrstite crijevo na kombiniranu nazuvicu. ADVICE Kombin...
Page 57 - Ručni način rada; ODRŽAVANJE I NJEGA; Čišćenje pumpe; Demontaža/montaža razinske sklopke; SKLADIŠTENJE; ZBRINJAVANJE; tore ne zbrinjavajte kroz kućno smeće!; POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI
Puštanje u rad 467 772_a 57 4. Potisnite razinsku sklopku prema gore na žel- jenu visinu uklapanja (sl. I) . ➯ Pumpa se pri postizanju određene ra- zine vode (visina uklapanja) automatski uključuje pomoću sklopke s plovkom, a isključuje pri padu razine vode na visinu isklapanja, vidi tehničke podatk...
Page 58 - Smetnja
hr Pomoć u slučaju smetnji 58 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Smetnja Mogući uzrok Rješenje Rotor blokiran. Uklonite prljavštinu u usinom području. Očistite prikladnim alatom kroz otvor u kućištu motora straga. Termička sklopka se isključila. Pričekajte dok termička sklopka po- novno ne uključ...
Page 59 - JAMSTVO
Jamstvo 467 772_a 59 JAMSTVO Eventualne pogreške u materijalu ili izradi uređaja uklonit ćemo unutar zakonskog roka zastare za pod- nošenje zahtjeva za uklanjanjem nedostataka po našem izboru u vidu popravka ili u vidu isporuke zam- jenskog uređaja. Rok zastare ovisi o zakonima zemlje u kojoj je ure...
Page 60 - ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI; OPIS PRODUKTU
pl Oryginalna instrukcja obsługi 60 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści O tym podręczniku........................................... 60Opis produktu................................................... 60Zakres dostawy...........................................
Page 61 - wiesin; ZAKRES DOSTAWY
Opis produktu 467 772_a 61 Pompy TWIN Pompy SUB „O“ - na górze Można tłoczyć tylko czystą wodę Można odsysać wodę nawet, gdy jest bardzo płytko Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Pompa głębinowa jest przeznaczona do użytku prywatnego w domu i ogrodzie. Można ją eksploa- tować tylko zgodnie z danymi...
Page 62 - Przed każdym użyciem należy skontro-; MONTAŻ; Regulowana stopa zatrzaśnie się.; URUCHOMIENIE; Modele z przełącznikiem pływakowym
pl Montaż 62 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Stosować tylko kable przedłużające, które są przewidziane do użytku na wolnym powietrzu - minimalny przekrój 1,5 mm 2 . Bęben do na- wijania kabla należy zawsze całkowicie ro- zwinąć.Nie wolno używać uszkodzonych lub pęknię- tych kabli przedłużający...
Page 63 - PRZEGLĄDY I KONSERWACJA
Uruchomienie 467 772_a 63 ADVICE Jeżeli na dnie znajduje się muł, pia- sek lub kamienie, należy użyć odpo- wiedniej płyty, aby zapewnić stabil- ność ustawienia pompy głębinowej. 6. Zanurzyć pompę głębinową powoli w tłocz- onym medium. Pompę należy trzymać podc- zas tej czynności nieco ukośnie, aby p...
Page 64 - PRZECHOWYWANIE; UTYLIZACJA
pl Przeglądy i konserwacja 64 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 4. Włożyć z powrotem obudowę przełącznika pływakowego i wcisnąć. 5. Wkręcić śrubę mocującą. Demontaż / montaż regulowanej stopyPompy TWIN Patrz rys. F 1. Wykręcić śruby zapadkowe (7) i wyjąć regu- lowaną stopę (6) z obudowy pompy (8...
Page 65 - Usterka; GWARANCJA
Gwarancja 467 772_a 65 Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Średnica węża za mała. Zastosować większy wąż ciśnieniowy. Zator po stronie ssącej pompy. Usunąć zanieczyszczenia z obszaru ssącego. Tłoczona ilość wody zbyt mała. Wysokość tłoczenia za wysoka. Przestrzegać maks. wysokości tłocze- nia, pat...
Page 66 - DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE; dardom obowiązującym dla danego produktu.
pl Deklaracja zgodności WE 66 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas do obrotu wersji odpowiada wyma- ganiom zharmonizowanym dyrektywom UE, standardom bezpieczeństwa UE oraz specyficznym stan- dardom obowiązującym dl...
Page 67 - ORIGINÁLNÍ NÁVOD K POUŽITÍ; POPIS VÝROBKU
Originální návod k použití 467 772_a 67 ORIGINÁLNÍ NÁVOD K POUŽITÍ Obsah K této příručce................................................. 67Popis výrobku...................................................67Rozsah dodávky...............................................68Bezpečnostní upozornění...........
Page 68 - nerozpuštěných látek.; Možné chybné použití; ROZSAH DODÁVKY; Tepelná ochrana; BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ; Bezpečnost elektrických součástí; Před každým uvedením do provozu
cs Popis výrobku 68 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 zované pouze v rámci omezení použití dle tech- nických údajů.Ponorné čerpadlo se hodí pro: odvodňování při zatopení,přečerpávání a vyčerpávání nádrží (např. plaveckých bazénů),čerpání vody ze studen a šachet,odvodňování drenáží a trativodních...
Page 69 - MONTÁŽ; UVEDENÍ DO PROVOZU; Modely s plovákovým spínačem
Montáž 467 772_a 69 MONTÁŽ Montáž tlakového vedeníČerpadla TWIN viz obr. A 1. Připojovací úhel (7) našroubujte do výstupu čerpadla. 2. Kombinovaný nátrubek (4) našroubujte do připojovacího úhlu. 3. Ke kombinovanému nátrubku upevněte ha- dici. Čerpadla SUB viz obr. C 1. Kombinovaný nátrubek (4) našro...
Page 70 - PÉČE A ÚDRŽBA; SKLADOVÁNÍ
cs Uvedení do provozu 70 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Vypnutí čerpadla 1 Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky. Automatický režim 1. V automatickém režimu nastavte přestavo- vací patici do pozice „U“ (dole) a dosáhnete největšího možného čerpacího výkonu. 2. Síťovou zástrčku zastrčte do zás...
Page 71 - LIKVIDACE; mulátory nelikvidujte s domovním od-; POMOC PŘI PORUCHÁCH; Porucha
Likvidace 467 772_a 71 LIKVIDACE Vysloužilé přístroje, baterie nebo aku- mulátory nelikvidujte s domovním od- padem! Obal, přístroj a příslušenství jsou vyro- beny z recyklovatelného amteriálu a likvi- dují se odpovídajícím způsobem. POMOC PŘI PORUCHÁCH UPOZORNĚNÍ! Před odstraňováním poruchy vytáhně...
Page 72 - ZÁRUKA; Ze záruky jsou vyloučeny:; PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES; trické
cs Záruka 72 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 ADVICE U neopravitelných poruch se prosím obraťte na naši příslušnou zákaznickou službu. ZÁRUKA Případné vady materiálu nebo vady výrobní povahy u přístroje odstraníme během zákonné záruční doby pro předkládání nároků v případě vad podle naší volby ...
Page 73 - ORIGINÁLNY NÁVOD NA POUŽITIE
Originálny návod na použitie 467 772_a 73 ORIGINÁLNY NÁVOD NA POUŽITIE Obsah O tomto návode............................................... 73Popis výrobku...................................................73Rozsah dodávky...............................................74Bezpečnostné pokyny..............
Page 74 - nerozpustených látok.; Možné chybné použitie; BEZPEČNOSTNÉ POKYNY; Bezpečnosť elektrických súčastí; Pred každým uvedením do prevádzky
sk Popis výrobku 74 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 vádzkované len v rámci obmedzení použitia po- dľa technických údajov.Ponorné čerpadlo sa hodí na: odvodňovanie pri zatopení,prečerpávanie a vyčerpávanie nádrží (napr. plaveckých bazénov),čerpanie vody zo studní a šachiet,odvodňovanie drenážou...
Page 75 - Prestavovacia pätica sa odblokuje.; UVEDENIE DO PREVÁDZKY; Modely s plavákovým spínačom
Montáž 467 772_a 75 MONTÁŽ Montáž tlakového vedeniaČerpadla TWIN pozri obr. A 1. Pripojovací uhol (7) naskrutkujte do výstupu čerpadla. 2. Kombinovaný nátrubok (4) naskrutkujte do pripojovaceho uhla. 3. Ku kombinovanému nátrubku upevnite ha- dicu. Čerpadla SUB pozri obr. C 1. Kombinovaný nátrubok (4...
Page 76 - ÚDRŽBA A OŠETROVANIE; SKLADOVANIE
sk Uvedenie do prevádzky 76 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 ➯ Ponorné čerpadlo sa zapne automaticky ponorným spínačom pri dosiahnutí ur- čitého stavu vody a pri opadnutí stavu vody na výšku pre vypnutie sa opäť vypne. Vypnutie čerpadla 1 Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky. Automatický reži...
Page 77 - LIKVIDÁCIA
Likvidácia 467 772_a 77 LIKVIDÁCIA Opotrebované prístroje, batérie alebo akumulátory nelikvidujte s komun- álnym odpadom! Obal, zariadenie a príslušenstvo sú vyro- bené z recyklovateľných materiálov a je nutné ich vhodne zlikvidovať. POMOC PRI PORUCHÁCH UPOZORNENIE! Pred odstraňovaním poruchy vytiah...
Page 78 - Zo záruky sú vylúčené:; VYHLÁSENIE O ZHODE ES
sk Záruka 78 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 ADVICE U neopraviteľných porúch sa prosím obráťte na našu príslušnú zákaznícku službu. ZÁRUKA Prípadné materiálové alebo výrobné chyby na zariadení opravíme počas zákonnej doby premlčania pre nároky na chyby podľa našej voľby opravou alebo dodaním n...
Page 79 - ORIGINAL BRUGSANVISNING; PRODUKTBESKRIVELSE
Original brugsanvisning 467 772_a 79 ORIGINAL BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne vejledning....................................... 79Produktbeskrivelse........................................... 79Leveringsomfang.............................................. 80Sikkerhedsanvisninger............
Page 80 - Mulig fejlanvendelse; LEVERINGSOMFANG; Termobeskyttelse; SIKKERHEDSANVISNINGER; Elektrisk sikkerhed; Kontrollér altid forlængerledningens til-; MONTERING
da Produktbeskrivelse 80 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Om- og udpumpning af beholdere (f.eks. svømmebassiner)Oppumpning af vand fra brøde og skakterAfvanding af dræn og sivebrønde. Dykpumpen er udelukkende egnet til at pumpe følgende væsker: Rent vand, regnvandKlorholdigt vand (f. eks. svømm...
Page 81 - IBRUGTAGNING; Modeller med svømmeafbryder
Montering 467 772_a 81 ADVICE Kombiniplen kan skæres af i overens- stemmelse med den valgte slangetilslut- ning. Brug den størst mulige slangedia- meter. Justering af indstillingsfoden se fig. E TWIN-pumper 1. Drej indstillingsfoden (6) til højre. ➯ Indstillingsfoden går ud af indgreb. 2. Drej indst...
Page 82 - VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE; OPBEVARING; BORTSKAFFELSE
da Ibrugtagning 82 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Pumpning til restvandshøjde NB! Hold til stadighed opsyn med pumpen, når der pumpes ned til restvandshøjde, og sørg for, at pumpen ikke løber tør. Slå pumpen fra, når restvandshøjden nås, ved at omstille driftskontakten på "AUTO". Pump...
Page 83 - Fejl; GARANTI
Garanti 467 772_a 83 Fejl Mulig årsag Løsning Ingen netspænding. Kontrollér sikringerne, lad en elektriker kontrollere strømforsyningen. Svømmeafbryderen reagerer ikke, selv om vandstanden stiger. Send pumpen til AL-KO-service. Luft i pumpehuset, tørløb, automatisk frakobling efter 90 sekunder. Udlu...
Page 84 - EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING; EU-sikkerhedsstandarden og den produktspecifikke standard.
da EU-overensstemmelseserklæring 84 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Hermed erklærer vi, at dette markedsførte produkt, opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarden og den produktspecifikke standard. Produkt Producent Type Dykpumpe, el...
Page 85 - ORIGINALBRUKSANVISNING; PRODUKTBESKRIVNING
Originalbruksanvisning 467 772_a 85 ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna handbok......................................... 85Produktbeskrivning........................................... 85Leveransomfång...............................................86Säkerhetsinstruktioner..............
Page 86 - rade ämnen; Möjlig felanvändning; LEVERANSOMFÅNG; Termoskydd; SÄKERHETSINSTRUKTIONER; Elektrisk säkerhet; Kontrollera din förlängningskabels tills-; Se bild A
sv Produktbeskrivning 86 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 vändas inom ramen för användningsgränserna i enlighet med den tekniska informationen.Den dränkbara pumpen är lämplig vid: Vattenbortpumpning vid översvämningarRunt- och urpumpning av behållare (t.ex. pooler)Vattenupptagning ur brunnar oc...
Page 87 - Ställa in justeringsfoten; IDRIFTTAGNING; Säkerhet; Stänga av pumpen; Modeller med flottörbrytare
Montering 467 772_a 87 1. Skruva in anslutningsvinkeln (7) i pumputgån- gen. 2. Skruva fast kombinippeln (4) på anslutnings- vinkeln. 3. Fäst en slang på kombinippeln. SUB-pumpar Se bild C 1. Skruva fast kombinippeln (4) på anslutnings- vinkeln. 2. Fäst en slang på kombinippeln. ADVICE Kombinippeln ...
Page 88 - Manuell drift; UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL; Rengöra pumpen; Demonter/montera nivåbrytare; FÖRVARING; BORTSKAFFANDE; dare får inte slängas i hushållsavfallet!; HJÄLP VID STÖRNINGAR
sv Idrifttagning 88 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 4. Skjut nivåbrytaren uppåt till den önskade på- sättningshöjden (bild I) . ➯ Pumpen sätts automatiskt på av flottör- brytaren när en viss vattennivå (påsätt- ningshöjd) nås och stängs av igen när vattennivån sjunker till avstängningshöj- den...
Page 89 - Störning
Hjälp vid störningar 467 772_a 89 Störning Möjlig orsak Lösning Löphjulet är blockerat. Ta bort smuts i insugningsområdet. Rengör genom en öppning bak på mo- torhöljet med ett lämpligt verktyg. Termobrytaren har stängts av. Vänta tills pumpen termobrytare sätts på igen. Var uppmärksam på mat- ningsm...
Page 91 - OPPRINNELIG BRUKSANVISNING
Opprinnelig bruksanvisning 467 772_a 91 OPPRINNELIG BRUKSANVISNING Innhold Om denne håndboken..................................... 91Produktbeskrivelse........................................... 91Leveransens omfang........................................92Sikkerhetsanvisninger.........................
Page 92 - andel; LEVERANSENS OMFANG; Termovern; SIKKERHETSANVISNINGER; Før hver igangsetting må man kontrol-
no Produktbeskrivelse 92 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Den nedsenkbare pumpen er egnet for: Drenering ved oversvømmelserOmpumping og utpumping av beholdere (f.eks. svømmebassenger)Ta ut vann fra brønner og sjakterDrenering av dreneringen og infiltrasjons- brønner. Den nedsenkbare pumpen er k...
Page 93 - Justering av foten; IGANGKJØRING; Sikkerhet; Slå av pumpen; Modeller med flottørbryter
Montering 467 772_a 93 2. Skru kombinippelen (4) på tilkoblingsvinke- len. 3. Fest en slange på kombinippelen. SUB-pumper se fig. C 1. Skru kombinippelen (4) på tilkoblingsvinke- len. 2. Fest en slange på kombinippelen. ADVICE Kombinippelen kan skjæres av i henhold til den valgte slangetilkoblingen....
Page 94 - på ved hjelp av en flottørbryter, og; se tekniske; Utpumping av restvannhøyde; VEDLIKEHOLD OG PLEIE; Rengjøre pumpen; Demontere / montere nivåbryter; LAGRING; AVHENDING; ladbare batterier må ikke kastes i hus-; FEILSØKING
no Igangkjøring 94 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 ➯ Når et bestemt vannivå (innkoblings- høyde) nås, slås pumpene automatisk på ved hjelp av en flottørbryter, og når vannivået synker til utkoblingshøyde, slås de av igjen, se tekniske spesifikas- joner side 5. Manuell drift I manuell drift kan...
Page 95 - Feil
Feilsøking 467 772_a 95 Feil Mulig årsak Løsning Pumpehjul blokkert. Fjern smuss i innsugingsområdet. Rengjør med egnet verktøy gjennom åpningen i motorhuset bak. Termobryteren har koblet seg ut. Vent til termobryteren slår på pum- pen igjen. Vær oppmerksom på maksi- mumstemperaturen til transportme...
Page 97 - ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN; Sisällysluettelo; KÄSIKIRJAA KOSKEVIA TIETOJA; Merkkien selitykset; TUOTEKUVAUS
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 467 772_a 97 ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS Sisällysluettelo Käsikirjaa koskevia tietoja................................ 97Tuotekuvaus..................................................... 97Toimitussisältö.................................................. 98Turva...
Page 98 - Tarkoituksenmukainen käyttö; maksimiraekoko: katso tekniset tiedot; Mahdollinen väärä käyttö; TOIMITUSSISÄLTÖ; Lämpösuoja; TURVAOHJEET; Sähköturvallisuus; Tarkista jatkojohdon kunto ennen jo-; ASENNUS; katso kuva A
fi Tuotekuvaus 98 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Tarkoituksenmukainen käyttö Uppopumppu on tarkoitettu yksityiseen käyttöön talossa ja puutarhassa. Sitä saa käyttää ainoas- taan käyttörajoitusten puitteissa teknisten tietojen mukaisesti.Uppopumppu soveltuu seuraaviin käyttötarkoituk- siin: ve...
Page 99 - Säätöjalan säätäminen; KÄYTTÖÖNOTTO; Turvallisuus; Pumpun kytkeminen pois päältä; Uimurikytkimellä varustetut mallit
Asennus 467 772_a 99 SUB-pumput katso kuva C 1. Kierrä kulmanippa (4) liitäntäkulmaan. 2. Kiinnitä kulmanippaan letku. ADVICE Yhdistelmänippa voidaan leikata valit- tuun letkuliittimeen sopivaksi. Käytä let- kua, jonka halkaisija on mahdollisimman suuri. Säätöjalan säätäminen katso kuva E TWIN-pumpu...
Page 100 - HUOLTO JA HOITO; VARASTOINTI; HÄVITTÄMINEN
fi Käyttöönotto 100 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 ➯ Pumppu kytkeytyy päälle uimurikytkimen kautta, kun tietty vedenpinta (kytken- täkorkeus) saavutetaan ja jälleen pois päältä, kun vedenpinta laskee poiskyt- kentäkorkeuteen, katso tekniset tiedot si- vulla 5. Manuaalinen käyttö Manuaalisessa...
Page 101 - Häiriö
Häiriöt 467 772_a 101 Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Juoksupyörä jumissa. Poista imualueella oleva lika. Puhdista sopivalla työkalulla moottorin kotelon takana olevan aukon kautta. Lämpökytkin on kytkenyt pumpun pois päältä. Odota, kunnes lämpökytkin kytkee pumpun takaisin päälle. Huomioi kulje- te...
Page 102 - TAKUU; vaatimukset myyjää vastaan menevät tämän takuun ehtojen edelle.; EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS; töinen
fi Takuu 102 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 TAKUU Korvaamme kaikki laitteen materiaali- ja valmistusvirheet lakiin perustuvan vanhentumisajan puitteissa valintamme mukaan joko korjaamalla tai varaosatoimituksin. Vanhentumisaika lasketaan laitteen osto- maan lakien mukaisesti.Takuu on voimassa...
Page 103 - ORIGINAALKASUTUSJUHEND; Sisukord; KÄSIRAAMAT; Tähiste selgitus; TOOTEKIRJELDUS
Originaalkasutusjuhend 467 772_a 103 ORIGINAALKASUTUSJUHEND Sisukord Käsiraamat..................................................... 103Tootekirjeldus..................................................103Tarnitav varustus............................................ 104Ohutusjuhised......................
Page 104 - Eesmärgipärane kasutamine; TARNITAV VARUSTUS; Ülekuumenemiskaitse; OHUTUSJUHISED; Elektriohutus; KOKKUPANEK
et Tootekirjeldus 104 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Eesmärgipärane kasutamine Sukelpump on mõeldud erakasutuseks majas ning aias. Pumpa tohib kasutada ainult tehniliste andmete raames.Sukelpump sobib: vee ärapumpamiseks üleujutuste korral,mahutite (basseini) ümber- ja tühjakspumpa- miseks,ve...
Page 105 - Reguleeritava jala seadistamine; COMMISSIONING; Ohutus; Pumba seiskamine; Ujuklülitiga mudel
Kokkupanek 467 772_a 105 2. Keerake kombineeritud liitmik (4) nurkliit- mikule. 3. Kinnitage kombineeritud liitmiku külge voolik. SUB-pumbad vt jn C 1. Keerake kombineeritud liitmik (4) nurkliit- mikule. 2. Kinnitage kombineeritud liitmiku külge voolik. ADVICE Kombineeritud liitmikku on võimalik lõi...
Page 106 - HOOLDUS JA KORRASHOID; LADUSTAMINE; KÄITLEMINE
et Commissioning 106 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 ➯ Pump lülitab ennast teatud veetaseme saavutamisel (sisselülituskõrgus) ujuklü- litiga automaatselt sisse ja veetaseme langemisel väljalülituskõrgusele uuesti välja, vt tehnilised andmed, lk 5. Manuaalne käitus Manuaalse käituse korral on v...
Page 107 - ABI TÕRGETE KORRAL; Tõrge
Abi tõrgete korral 467 772_a 107 ABI TÕRGETE KORRAL ETTEVAATUST! Enne tõrgete kõrvaldamist tuleb alati pistik seinast välja tõmmata. Elektrisüsteemi tõrked tuleb lasta parandada elektrikul. Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Tööratas blokeeritud. Eemaldage mustus imemisalast. Pu- hastage sobiva tööriist...
Page 108 - GARANTII; Garantiist on välistatud:; EÜ VASTAVUSTUNNISTUS; ja tootele spetsiifiliste standarditega kehtestatud nõuetele.
et Garantii 108 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 GARANTII Kõik seadmel esinevad materjali või tootmisvead kõrvaldame me seadusega piiritletud aja jooksul ga- rantiinõude alusel, vastavalt meie oma valikule, kas remontimise või asendamise teel. Seadusega piirit- letud aeg vastab alati selle riig...
Page 109 - ORIGINALI EKSPLOATACIJOS; GAMINIO APRAŠYMAS
Originali eksploatacijos instrukcija 467 772_a 109 ORIGINALI EKSPLOATACIJOS INSTRUKCIJA Turinys Prie šio vadovo.............................................. 109Gaminio aprašymas....................................... 109Komplektas..................................................... 110Saugos patar...
Page 110 - nuotekų, kuriose skendinčiųjų medžiagų; Galimi netinkamo naudojimo atvejai; KOMPLEKTAS; Šiluminė apsauga; SAUGOS PATARIMAI; Elektros sauga; Kiekvieną kartą prieš paleisdami pati-; MONTAVIMAS
lt Gaminio aprašymas 110 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 atsižvelgiant į naudojimo ribas pagal techninius duomenis.Panardinamasis siurblys tinka: apsemtoms vietoms nusausintirezervuarams perpumpuoti ir išpumpuoti (pvz., baseinams)vandeniui iš šulinių ir šachtų imtidrenažams ir sugeriamiesiems ...
Page 111 - EKSPLOATACIJOS PRADŽIA; Modeliai su plūdiniu jungikliu
Montavimas 467 772_a 111 1. Įsukite jungiamąją alkūnę (7) į siurblio išėjimą. 2. Prisukite kombinuotąją įmovą (4) ant jungia- mosios alkūnės. 3. Pritvirtinkite žarną prie kombinuotosios įmo- vos. SUB siurbliai žr. C pav. 1. Prisukite kombinuotąją įmovą (4) ant jungia- mosios alkūnės. 2. Pritvirtinki...
Page 112 - APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA; SANDĖLIAVIMAS; ŠALINIMAS
lt Eksploatacijos pradžia 112 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Automatinis režimas 1. Veikiant automatiniam režimui, reguliuojamą pagrindą nustatykite į padėtį „U“ (apačia), kad pasiektumėte didžiausią galimą tiekimo našumą. 2. Įkiškite tinklo kištuką į kištukinį lizdą. Modeliai su plūdiniu jun...
Page 113 - PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIMAMS; Sutrikimas
Pagalba atsiradus sutrikimams 467 772_a 113 PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIMAMS DĖMESIO! Prieš visus sutrikimų šalinimo darbus ištraukite tinklo kištuką. Leiskite elektrikui pašalinti gedi- mus elektros įrangoje. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Užsiblokavęs rotorius. Pašalinkite nešvarumus siurbim...
Page 114 - GARANTIJA
lt Garantija 114 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 GARANTIJA Galimus netinkamus medžiagų arba prietaiso gamybos defektus mes pašaliname per įstatymo numatytą terminą pretenzijoms dėl kokybės pareikšti, atitinkamai pasirinkdami remontą arba pakeisdami prietaisą. Terminas pretenzijoms pareikšti nu...
Page 115 - ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS; IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
Oriģinālā lietošanas instrukcija 467 772_a 115 ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Saturs Par šo rokasgrāmatu......................................115Izstrādājuma apraksts.................................... 115Piegādes komplektācija................................. 116Drošības norādījumi.................
Page 116 - Maksimālais cieto daļiņu izmērs: skat.; PIEGĀDES KOMPLEKTĀCIJA
lv Izstrādājuma apraksts 116 SUB 10000-13000 DS/TWIN 11000-14000 TWIN sērijas sūkņi SUB sērijas sūkņi „O“ - augšā Var sūknēt tikai tīru ūdeni. Ūdeni var nosūknēt seklā lī- menī. Paredzētais lietojums Iegremdējamais sūknis ir paredzēts privātai liet- ošanai mājā un dārzā. To drīkst darbināt tikai teh...
Page 117 - Pirms katras lietošanas pārbaudiet pa-; MONTĀŽA; Regulējamā kāja tiek atbrīvota.; NODOŠANA EKSPLUATĀCIJĀ; Modeļi ar pludiņa slēdzi
Montāža 467 772_a 117 Drīkst lietot tikai tādus pagarinātājkabeļus, kas paredzēti lietošanai ārpus telpām un kuru šķērsgriezums ir vismaz 1,5 mm 2 . Kabelis vi- enmēr pilnībā jānotin no spoles.Aizliegts izmantot bojātus vai nolietotus pa- garinātājkabeļus. ➯ Pirms katras lietošanas pārbaudiet pa- ga...
Page 118 - APKOPE UN KOPŠANA; UZGLABĀŠANA
lv Nodošana ekspluatācijā 118 SUB 10000-13000 DS/TWIN 11000-14000 ➯ Kad sasniegts noteikts ūdens līme- nis, pludiņa slēdzis automātiski ies- lēdz iegremdējamo sūkni, un, ūdens līmenim pazeminoties līdz noteiktajam izslēgšanās līmenim, atkal izslēdz sūkni. Sūkņa izslēgšana 1 Atvienojiet barošanas kab...
Page 119 - UTILIZĀCIJA
Utilizācija 467 772_a 119 UTILIZĀCIJA Nokalpojušās iekārtas, baterijas un akumulatorus nedrīkst izmest sadzī- ves atkritumos! Iepakojums, iekārta un piederumi ir izga- tavoti no otrreiz pārstrādājamiem mate- riāliem un jānodod atbilstīgai utilizācijai. TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA PIESARDZĪBA! Pirms jebkādu...
Page 120 - Traucējums
lv Garantija 120 SUB 10000-13000 DS/TWIN 11000-14000 Traucējums Iespējamais cēlonis Risinājums Sūknis darbojas nepārtraukti. Bloķēts pludiņš. Nepareizi iestatīts slēdzis. Jānotīra pludiņš. Pareizi jāiestata slēdzis. Sūknis pastāvīgi ir izslēgts. Bloķēts pludiņš. Pārāk zems ūdens līmenis. Jānotīra pl...
Page 121 - EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA; Elektrisks
EK atbilstības deklarācija 467 772_a 121 EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Ar šo paziņojam, ka šis izstrādājums mūsu apritē laistajā izpildījumā atbilst saskaņoto ES direktīvu, ES drošības standartu un specifisko, uz izstrādājumu attiecināmo standartu prasībām. Izstrādājums Ražotājs Tips Elektrisks iegremd...
Page 122 - EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS; Tartalomjegyzék; A KÉZIKÖNYVRŐL; Jelmagyarázat; TERMÉKLEÍRÁS
hu Eredeti használati utasítás 122 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS Tartalomjegyzék A kézikönyvről................................................ 122Termékleírás................................................... 122Szállítás terjedelme.................................
Page 123 - Rendeltetésszerű használat; SZÁLLÍTÁS TERJEDELME; Hővédelem; BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK; Elektromos biztonság; Minden üzembe helyezés előtt ellenő-
Termékleírás 467 772_a 123 Rendeltetésszerű használat A merülőszivattyú kizárólag magánháztartások- ban és kertekben történő használatra készült. Üzemeltetése csak a műszaki adatok között me- gadott tartományokban engedélyezett.A merülőszivattyú alkalmazható: Elárasztott terület víztelenítéséhezTart...
Page 124 - SZERELÉS; Állítható láb beállítása; Az állítható láb rögzítése kiold.; ÜZEMBE HELYEZÉS; Biztonság; Úszókapcsolóval rendelkező modellek
hu Szerelés 124 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 SZERELÉS Nyomócső beszereléseTWIN-szivattyúk lásd: A ábra 1. Csavarja a csatlakoztató saroklemezt (7) a nyomócsonkba. 2. Csavarja a kombinált csőcsatlakozót (4) a cs- atlakoztató saroklemezre. 3. Rögzítsen egy tömlőt a kombinált csőcsatla- kozóho...
Page 125 - KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS
Üzembe helyezés 467 772_a 125 6. A merülőszivattyút lassan merítse a szál- lítandó anyagba. Eközben tartsa kissé ferdén a merülőszivattyút, hogy az esetleg beszorult levegő távozhasson belőle. 7. Dugja be a hálózati csatlakozót az aljzatba. ➯ Az úszókapcsoló automatikusan bekap- csolja a merülősziva...
Page 126 - TÁROLÁS; HULLADÉKKEZELÉS
hu Tárolás 126 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 TÁROLÁS ADVICE Fagyveszély esetén a rendszert teljesen le kell üríteni. HULLADÉKKEZELÉS A használaton kívüli berendezéseket, elemeket és akkumulátorokat ne hely- ezze a háztartási hulladék közé. A csomagolás, a gép és a tartozékok újrahasznosíthat...
Page 127 - Hiba; GARANCIA
Garancia 467 772_a 127 Hiba Lehetséges okok Megoldás Csak szintkapcsolóval rendelkező szivattyúk A szivattyú mindig jár. Megszorult az úszótest. Rosszul van beállítva a kapcsoló. Tisztítsa meg az úszótestet. Állítsa be megfelelően a kapcsolót. A szivattyú soha nem kapcsol be. Megszorult az úszótest....
Page 128 - EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT; mos
hu EK-megfelelőségi nyilatkozat 128 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A jelen nyilatkozattal tanúsítjuk, hogy a jelen termék általunk forgalmazott változata megfelel a harmo- nizált EU-irányelv, valamint az EU biztonsági szabványok és termékspecifikus szabványok rend...
Page 129 - ORIJINAL KULLANIM KILAVUZU; ÜRÜN TANIMI
Orijinal Kullanım Kılavuzu 467 772_a 129 ORIJINAL KULLANIM KILAVUZU İçindekiler El Kitabı hakkında.......................................... 129Ürün tanımı.................................................... 129Teslimat kapsamı........................................... 130Emniyet uyarıları............
Page 130 - veriler; Olası hatalı kullanım; TESLIMAT KAPSAMI; Termik koruma; EMNIYET UYARILARI; Elektrik güvenliği; Her işletime alma öncesinde uzatma; MONTAJ
tr Ürün tanımı 130 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Dalgıç pompa şu işler için uygundur: Taşkınlarda suyun tahliye edilmesiHazne içeriklerinin aktarılması veya dışarı atılması (örn. havuzlar)Kuyulardan ve bacalardan su alınmasıDrenajların ve sızıntı bacalarının suyunun boşaltılması. Dalgıç pomp...
Page 131 - Ayar ayağını ayarlama; DEVREYE; Güvenlik; Pompayı kapatma; Şamandıralı şaltere sahip modeller
Montaj 467 772_a 131 1. Bağlantı köşebentini (7) pompa çıkışına vida- layın. 2. Kombine nipeli (4) bağlantı köşebentinin üze- rine vidalayın. 3. Kombine nipele bir hortum sabitleyin. SUB-Pompaları bkz. şek. C 1. Kombine nipeli (4) bağlantı köşebentinin üze- rine vidalayın. 2. Kombine nipele bir hort...
Page 132 - Seviye şalterine sahip modeller; Manuel işletim; Artık su yüksekliğine dışarı pompalama; ONARIM VE BAKIM; Pompayı temizleme; Seviye şalterini sökme/takma; DEPOLAMA; ATIKLARIN YOKEDILMESI; taryaları ev çöpü üzerinden atığa çı-
tr Devreye 132 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 3. Şebeke fişindeki işletme seçme şalterini "AUTO" (şek. G) konumuna getirin. Seviye şalterine sahip modeller 4. Seviye şalterini yukarı doğru, istenen açma yüksekliğine sürün (şek. I) . ➯ Pompa, belirli bir su seviyesine (açılma yüksekliğ...
Page 133 - ARIZALAR DURUMUNDA YARDIM; Arıza
Arızalar durumunda yardım 467 772_a 133 ARIZALAR DURUMUNDA YARDIM DİKKAT! Arıza gidermeyle ilgili tüm çalışmalardan önce şebeke fişini çekin. Elektrik tertibatındaki arızaları bir elektrik ustasının gidermesini sağlayın. Arıza Olası neden Çözüm Çalışma dişlisi bloke olmuş. Emme tarafındaki kiri temi...
Page 135 - ОРИГИНАЛ РУКОВОДСТВА ПО; Оглавление; ПРЕДИСЛОВИЕ К РУКОВОДСТВУ; Значение знаков; ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
Оригинал руководства по эксплуатации 467 772_a 135 ОРИГИНАЛ РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Предисловие к руководству......................... 135Описание продукта.......................................135Комплект поставки........................................136Указания по безопасности.......
Page 136 - Насосы TWIN; грязная вода с долей взвешенных; Случаи неправильного применения; КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ; Тепловая защита; УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ru Описание продукта 136 SUB 10000-13000 DS/TWIN 11000-14000 Насосы TWIN Насосы SUB «U» — внизу Можно перекачивать осветленную или грязную воду. «O» — вверху Можно перекачивать только осветленную воду. Воду можно откачать до очень низкого уровня. Использование по назначению Погружной насос предназна...
Page 137 - МОНТАЖ; ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Указания по безопасности 467 772_a 137 Электрическая безопасность ВНИМАНИЕ!Опасность при прикосновении к частям, находящимся под напряжением! При повреждении удлинительного кабеля сразу же выньте штекер из розетки! Рекомендуем подключать устройство через устройство защитного отключения, срабатывающе...
Page 138 - Включение насоса; Отключение насоса
ru Ввод в эксплуатацию 138 SUB 10000-13000 DS/TWIN 11000-14000 При работе в шахте обеспечьте достаточное свободное пространство.Шахты всегда необходимо закрывать устойчивыми щитами с нескользящей поверхностью. Включение насоса см. рис. А–С ВНИМАНИЕ! Погружной насос не должен всасывать твердые частиц...
Page 139 - Модели с реле уровня; ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД; ХРАНЕНИЕ; УТИЛИЗАЦИЯ
Техобслуживание и уход 467 772_a 139 2. Переведите переключатель режимов на сетевом штекере в положение «РУЧН.» (рис. G) . Насос включится и начнет перекачивать жидкость. Модели с реле уровня 3. Передвиньте реле уровня вверх в положение «РУЧН.» (рис. I) . ADVICE Если уровень воды ниже минимального, ...
Page 140 - Неисправность
ru Устранение неисправностей 140 SUB 10000-13000 DS/TWIN 11000-14000 Неисправность Возможная причина Способ устранения Термореле отключило двигатель. Подождите, пока термореле снова не включит насос. Следите за максимально допустимой температурой перекачиваемой жидкости. Проверку насоса поручайте сп...
Page 141 - ГАРАНТИЯ
Гарантия 467 772_a 141 ГАРАНТИЯ Возможные дефекты материалов или производственные дефекты устройства мы устраним в течение установленного законом срока давности для устранения недостатков либо путем ремонта, либо путем замены недоброкачественного изделия на наше усмотрение. Срок давности определяетс...
Page 142 - ОРИГІНАЛ ПОСІБНИКА З; Зміст; ПЕРЕДМОВА ДО ПОСІБНИКА; Пояснення знаків; ОПИС ВИРОБУ
uk Оригінал посібника з експлуатації 142 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 ОРИГІНАЛ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Передмова до посібника.............................. 142Опис виробу.................................................. 142Комплект поставки........................................143...
Page 143 - брудна вода із вмістом завислих
Опис виробу 467 772_a 143 Насоси TWIN Насоси SUB «U» – знизу може подаватися чиста і брудна вода «O» – зверху може подаватися лише чиста вода вода може всмоктуватися лише в горизонтальному положенні Використання за призначенням Заглибний насос призначений для приватного використання в будинку та сад...
Page 144 - ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ
uk Монтаж 144 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 Прилад можна експлуатувати тільки на електричному пристрої згідно з DIN/VDE 0100, частина 737, 738 і 702 (плавальні басейни). Для захисту запобіжником треба встановити лінійний захисний автомат 10 A і автомат захисного вимикання струму пошкодження ...
Page 145 - Вимкнення насоса
Введення в експлуатацію 467 772_a 145 Моделі з поплавцевим вимикачем 3. Змініть положення затискача та індивідуально налаштуйте точки спрацювання поплавцевого вимикача (10) . 4. Закріпіть кабель поплавцевого вимикача на корпусі насоса (4) . ➯ Рекомендована довжина кабелю поплавцевого вимикача прибл....
Page 146 - ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І; ЗБЕРІГАННЯ; УТИЛІЗАЦІЯ
uk Технічне обслуговування і догляд 146 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ДОГЛЯД Чищення насоса ADVICE Після подавання хлорованої води до плавального басейну чи рідин, що залишають після себе осад, слід промити насос чистою водою. 1. За потреби здійснюйте чищення усмокт...
Page 147 - Неполадка
Допомога в разі неполадок 467 772_a 147 Неполадка Можлива причина Рішення Поплавцевий вимикач не вмикається під час підвищення рівня води. Надішліть насос до сервісного центру AL-KO. Повітря в корпусі насоса. Робота насухо, автоматичне вимкнення через 90 секунд. Видалити повітря, нахиливши насос. Ре...
Page 148 - ГАРАНТІЯ
uk Гарантія 148 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000 ГАРАНТІЯ Можливі дефекти матеріалу та/чи виробництва ми усуваємо протягом встановленого законом гарантійного терміну для претензій по якості товару на наш вибір шляхом ремонту чи заміни виробу. Гарантійний термін визначається в кожному випадку у ...