Page 2 - the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
D 2 HW 3000 / HW 3500 Classic D .................................................. 5 EN ................................................ 12 NL ................................................ 19 FR ................................................ 26 ES ..................................................
Page 4 - Hm
D 4 HW 3000 / HW 3500 Classic A B C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 15 30 Q 10 20 40 50 m / h 3 l/h/1" Hm 17 25 33 41 50 58 66 8, 5 0, 5 0, 5 1,0 1,5 2,0 3,0 3,0 3, 5 2,5 HW 3500 HW 3500 INOX HW 3000HW 3000 INOX
Page 5 - ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG; PRODUKTBESCHREIBUNG; Eingestellte Drücke: siehe technische Daten.
Original-Betriebsanleitung 467 775_a 5 ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu diesem Handbuch......................................... 5Produktbeschreibung..........................................5Sicherheitshinweise............................................6Montage........................
Page 6 - INOX; Möglicher Fehlgebrauch; SICHERHEITSHINWEISE; ser
D Produktbeschreibung 6 HW 3000 / HW 3500 Classic wieder ein und fördert das Wasser zur Entnahme- stelle. Anschließend wird der Vorratsbehälter wie- der gefüllt. INOX Geräte mit der Bezeichnung "INOX" werden in rostfreier Edelstahlausstattung ausgeliefert. Auf- bauweise und Funktion werden h...
Page 7 - MONTAGE; Gerät aufstellen; Saugleitung anschließen; Druckleitung montieren; INBETRIEBNAHME; Luftdruck im Vorratsbehälter prüfen
Montage 467 775_a 7 Nur Verlängerungskabel verwenden, die für den Gebrauch im Freien vorgesehen sind - Mindestquerschnitt 1,5 mm 2 . Kabeltrommeln immer vollständig abrollen.Beschädigte oder brüchige Verlängerungs- kabel dürfen nicht verwendet werden. ➯ Kontrollieren Sie vor jeder Inbetrieb- nahme d...
Page 8 - WARTUNG UND PFLEGE
D Inbetriebnahme 8 HW 3000 / HW 3500 Classic Hauswasserwerk befüllen ACHTUNG! Das Hauswasserwerk muss vor jeder Inbetriebnahme bis zum Überlauf mit Wasser gefüllt sein, damit sie sofort an- saugen kann. Trockenlauf zerstört die Pumpe. 1. Öffnen Sie die Einfüllschraube (Abb. A -2) . ➯ Nicht bei INOX ...
Page 9 - Die Pumpe stoppt automatisch.; LAGERUNG; ENTSORGUNG
Wartung und Pflege 467 775_a 9 Pumpe reinigen ADVICE Nach Förderung von chlorhaltigem Schwimmbadwasser oder Flüssigkeiten, die Rückstände hinterlassen, muss die Pumpe mit klarem Wasser gespült wer- den. 1. Trennen Sie das Gerät vom Netz und sichern Sie es gegen Wiedereinschalten. ➯ Die Pumpe stoppt ...
Page 10 - Störung
D Hilfe bei Störungen 10 HW 3000 / HW 3500 Classic Störung Mögliche Ursache Beseitigung Die Saugleitung ist nicht im Wasser. Trockenlauf, automatische Abschal- tung nach 90 Sekunden. Saugleitung min. 30 cm ins Wasser eintauchen. Saugseitige Verstopfung Schmutz im Ansaugbereich entfernen. Druckleitun...
Page 11 - GARANTIE
Garantie 467 775_a 11 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh- rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in de...
Page 12 - ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE; PRODUCT DESCRIPTION
en Original instructions for use 12 HWA 3000_3500 Classic ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About this handbook........................................ 12Product description.......................................... 12Safety instructions............................................ 13Assembly......
Page 13 - Inox stainless steel; Possible misuse; SAFETY INSTRUCTIONS; Electrical safety; Check the condition of your extension; ASSEMBLY; Erect the unit; The unit must be protected from the rain
Product description 457 775_a 13 Inox stainless steel Units marked with the designation "INOX" are supplied in stainless steel. The structure and func- tion are unaffected by this. Designated use The house water system is designed for private use in the house and garden and is suitable ex- c...
Page 14 - Connect the suction line; Mounting the pressure line; STARTUP; Check the air pressure in the storage vessel.
en Assembly 14 HWA 3000_3500 Classic ADVICE In day-to-day operation (automatic mode) you must take measures to exclude the possibility that flooding of the room occurs as a result of mal- functions on the unit. Connect the suction line 1. Select the length of the suction line (Fig. B -16) so that th...
Page 15 - MAINTENANCE AND CARE; The pump stops automatically.
Startup 457 775_a 15 Switch the pump off 1. Remove the mains plug from the socket2. Close one of the closing off devices (valve, spray nozzle, water cock) in the pressure line (Fig. B -10) . ADVICE If no suction takes place within a period of 180 seconds, the garden pump au- tomatically goes to "...
Page 16 - STORAGE; DISPOSAL; Do not dispose of old; HELP IN CASE OF MALFUNCTIONS; Malfunction
en Storage 16 HWA 3000_3500 Classic STORAGE ADVICE In the event of frost risk, the system must be drained completely (pump, lines and storage vessel). 1. Drain the suction line (Fig. B -16) and pres- sure line (Fig. B -10) . 2. Unscrew the drain screw (Fig. A -8) and allow the water to drain from th...
Page 17 - WARRANTY
Warranty 457 775_a 17 Malfunction Possible cause Rectification Pump does not switch off if the pressure line is closed off. Pump is drawing air, lack of water on the suction side. Switch the pump off and allow to cool. Suction-side blockage Clean the suction area. Replace the filter. Suction head to...
Page 18 - EU DECLARATION OF CONFORMITY; House water system
en EU declaration of conformity 18 HWA 3000_3500 Classic EU DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare that this product in the version introduced into trade by us, complies with the requi- rements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards and the product-specific standards. Product Type...
Page 19 - GEBRUIKSAANWIJZING; PRODUCTBESCHRIJVING; Ingestelde druk: zie de technische gegevens.
Gebruiksaanwijzing 457 775_a 19 GEBRUIKSAANWIJZING Inhoudsopgave Over dit handboek............................................19Productbeschrijving.......................................... 19Veiligheidsvoorschriften....................................20Montage..........................................
Page 20 - Mogelijk foutief gebruik; VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN; Elektrische veiligheid; Controleer vooraf aan de ingebruikname
nl Productbeschrijving 20 HWA 3000_3500 Classic deze het water door naar de afnamelocatie. Ver- volgens wordt het voorraadreservoir weer gevuld. INOX Apparaten met de aanduiding "INOX" worden ge- leverd in een roestvrijstalen uitvoering. Dit is ver- der niet van invloed op de constructie en ...
Page 21 - Zorg dat het apparaat beschermd is te-; Wij raden aan om flexibele leidingen te; INBEDRIJFSTELLING
Montage 457 775_a 21 MONTAGE Apparaat opstellen 1. Zorg voor een vlakke en stevige installatiep- lek. 2. Plaats het apparaat waterpas en zodanig dat deze beveiligd is tegen overstroming. ➯ Zorg dat het apparaat beschermd is te- gen regen en eventuele rechtstreekse waterstralen. ADVICE Voor dagelijks...
Page 22 - Uitschakelen van de pomp; Te nemen maatregelen; ONDERHOUD; Luchtdruk controleren in voorraadreservoir; Verwijderen van verstoppingen
nl Inbedrijfstelling 22 HWA 3000_3500 Classic 2. Steek de stekker aan de aansluitkabel in het stopcontact. ➯ De pomp begint met het verpompen van water. 3. Zodra zich in het uitstromende water geen lucht meer bevindt, sluit u de afsluiter in de drukleiding. ➯ De pomp zal nu automatisch uitschake- le...
Page 23 - OPSLAG; AFVOEREN
Onderhoud 457 775_a 23 4. Laat het water door het pomphuis stromen tot de verstopping is opgelost. 5. Controleer of de pomp vrij kan draaien door deze heel even in te schakelen. 6. Neem het apparaat weer in gebruik zoals be- schreven. Drukschakelaar ADVICE De in- en uitschakeldruk van de huiswa- ter...
Page 24 - Storing
nl Garantie 24 HWA 3000_3500 Classic Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Het membraan is beschadigd. Laat het membraan vervangen door AL-KO Service. De pomp schakelt te vaak in en uit. Lage luchtdruk in het voorraadreser- voir. Vul lucht bij in het voorraadreservoir. (Stel de membraanvoordruk in op ...
Page 25 - EG-CONFORMITEITSVERKLARING; Huiswaterpomp
EG-conformiteitsverklaring 457 775_a 25 EG-CONFORMITEITSVERKLARING Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de eisen neerge- legd in de geharmoniseerde EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsnormen en de standaardproductspecifica- ties. Product Type Fabrikan...
Page 26 - TRADUCTION DE LA NOTICE; DESCRIPTION DU PRODUIT; Pressions programmées : voir caractéristi-
fr Traduction de la notice d'utilisation originale 26 HWA 3000_3500 Classic TRADUCTION DE LA NOTICE D'UTILISATION ORIGINALE Table des matières Informations sur ce manuel..............................26Description du produit...................................... 26Consignes de sécurité..................
Page 27 - Éventuelle utilisation non conforme; CONSIGNES DE SÉCURITÉ; Sécurité électrique
Description du produit 457 775_a 27 domestique met la pompe en et hors service en fonction de la pression. La pompe aspire l'eau via la conduite d'aspiration (image B -16) jusqu'au ré- servoir (image A -6) . La pompe s'arrête lorsque le réservoir est rempli. Lorsque l'eau est évacuée, la pompe redém...
Page 28 - Mettre en place l'appareil; Brancher la conduite d'aspiration; Installer la conduite de pression; MISE EN SERVICE; Il convient de vérifier la pression d'air dans le
fr Montage 28 HWA 3000_3500 Classic L'appareil ne peut être utilisé que si l'installation électrique est conforme à la norme DIN/VDE 0100, sections 737,738 et 702 (piscines). En vue d'une protection opti- male, il convient d'installer un disjoncteur de protection 10 A ainsi qu'un disjoncteur de pro-...
Page 29 - Remplir la station de pompage domestique; La pompe s'arrête automatiquement; Mettre la pompe hors service.; MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Mise en service 457 775_a 29 5. La station de pompage domestique peut dé- sormais être utilisée. Remplir la station de pompage domestique ATTENTION! Avant chaque mise en service, il convi- ent de remplir jusqu'à ras bord la station de pompage domestique avec de l'eau, afin qu'elle puisse directement...
Page 30 - La pompe démarre automatiquement.; STOCKAGE; ELIMINATION
fr Maintenance et entretien 30 HWA 3000_3500 Classic ➯ Ajustez, le cas échéant, la pression d'air. 6. Refixez ensuite le cache à l'arrière du réser- voir. 7. Remettez la station de pompage domestique en service. Nettoyage de la pompe ADVICE Après un acheminement d'eau de pi- scine à base de chlore o...
Page 31 - Panne
Aide en cas de panne 457 775_a 31 Panne Causes possibles Élimination Pas de tension secteur disponible. Contrôler les fusibles et l'alimentation de courant. La conduite d'aspiration n'est pas dans l'eau. Fonctionnement à sec, mise hors service automatique après 90 secon- des. Plongez la conduite d'a...
Page 33 - MANUAL ORIGINAL DE; Índice; RESPECTO A ESTE MANUAL; Leyenda; DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO; Volumen de suministro; Valores de presión ajustados: véanse los da-
Manual original de instrucciones 457 775_a 33 MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Respecto a este manual.................................. 33Descripción del producto................................. 33Advertencias de seguridad.............................. 34Montaje.................................
Page 34 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
es Descripción del producto 34 HWA 3000_3500 Classic Funcionamiento La bomba doméstica está destinada al suministro de agua dentro y fuera de la casa. Después de la puesta en funcionamiento, la bomba se enciende y apaga en función de la presión. La bomba aspira agua a través del tubo de aspiración (...
Page 35 - MONTAJE; Instalación del aparato; Conexión del tubo de aspiración; Montaje del tubo de presión; PUESTA EN SERVICIO; Comprobar la presión de aire del depósito
Montaje 457 775_a 35 Únicamente utilice cables de prolongación de 1,5 mm 2 mínimo adecuados para instalacio- nes al aire libre. Los rollos de cable siempre deben estar completamente desenrollados.No se deben emplear los cables de prolong- ación que estén defectuosos o rotos. ➯ Antes de poner el apar...
Page 36 - MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
es Puesta en servicio 36 HWA 3000_3500 Classic Conexión de la bomba 1. Abra uno de los dispositivos de cierre que se encuentran en el tubo de presión (fig. B -10) (válvula, boquilla pulverizadora, grifo). 2. Introduzca el enchufe del cable de alimenta- ción en la toma de corriente. ➯ La bomba empiez...
Page 37 - Conmutador de presión; ALMACENAMIENTO; ELIMINACIÓN COMO DESECHO; rías usados con los residuos domésti-; AYUDA EN CASO DE AVERÍA; Problema
Mantenimiento y cuidados 457 775_a 37 4. Deje correr el agua a través de la carcasa de la bomba hasta eliminar la obstrucción. 5. Compruebe si ya no hay obstrucción encen- diendo brevemente la bomba. 6. Vuelva a encender el aparato como se ha de- scrito anteriormente. Conmutador de presión ADVICE La...
Page 39 - GARANTÍA
Garantía 457 775_a 39 GARANTÍA Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de pre- scripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legis...
Page 40 - LIBRETTO DI ISTRUZIONI ORIGINALE; DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
it Libretto di istruzioni originale 40 HWA 3000_3500 Classic LIBRETTO DI ISTRUZIONI ORIGINALE Indice Riguardo questo manuale................................ 40Descrizione del prodotto.................................. 40Indicazioni di sicurezza.................................... 41Montaggio...........
Page 41 - Possibile uso errato; INDICAZIONI DI SICUREZZA; qua calda
Descrizione del prodotto 457 775_a 41 A -6) . Una volta riempito il serbatoio polmone, la pompa torna a spegnersi. Se viene erogata dell'acqua, la pompa si riaccende automatica- mente e convoglia l'acqua al punto di prelievo. In seguito il serbatoio polmone viene riempito nuo- vamente. INOX Gli appa...
Page 42 - MONTAGGIO; Installazione dell'apparecchio; Collegamento tubo di aspirazione; Montaggio del tubo di mandata; MESSA IN FUNZIONE; Controllare la pressione dell'aria nel
it Montaggio 42 HWA 3000_3500 Classic Utilizzare solo cavi di prolunga previsti per l'uso all'aperto - sezione minima 1,5 mm 2 . Srotolare sempre completamente il tamburo avvolgicavo.Non devono essere utilizzati cavi di prolunga danneggiati o infragiliti. ➯ Prima di mettere in funzione l'apparecchio...
Page 43 - MANUTENZIONE E CURA
Messa in funzione 457 775_a 43 Riempimento della pompa domestica ATTENZIONE! Perché possa subito aspirare, la pompa domestica deve essere riempita d'acqua fino al troppo pieno prima di ogni messa in funzione. Il funzionamento a secco ro- vina la pompa. 1. Aprire la vite di riempimento (fig. A -2) . ...
Page 44 - La pompa si arresta automaticamente.; STOCCAGGIO; SMALTIMENTO
it Manutenzione e cura 44 HWA 3000_3500 Classic Pulizia della pompa ADVICE Dopo aver pompato acqua clorosa di pi- scina o liquidi che lasciano residui la pompa deve essere risciacquata con ac- qua pulita. 1. Separare l'apparecchio dalla rete e mettere in sicurezza contro la riaccensione. ➯ La pompa ...
Page 45 - Anomalia
Supporto in caso di anomalie 457 775_a 45 Anomalia Possibile causa Eliminazione Il tubo di aspirazione non è in acqua. Funzionamento a secco, spegnimento automatico dopo 90 secondi. Immergere il tubo di aspirazione per min. 30 cm nell'acqua. Ostruzione sul lato aspirazione. Rimuovere la sporcizia ne...
Page 46 - GARANZIA; La garanzia decade nei seguenti casi:; DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE; Pompa domestica
it Garanzia 46 HWA 3000_3500 Classic GARANZIA Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sarà eliminato durante il periodo di garanzia previsto dalla legge, a nostra scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi del paese, in cui viene acquistata la m...
Page 47 - PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL; OPIS IZDELKA; Nastavljeni tlak: glejte tehnične podatke.
Prevod originalnih navodil 457 775_a 47 PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo Spremna beseda k priročniku.......................... 47Opis izdelka......................................................47Varnostna opozorila......................................... 48Montaža...................................
Page 48 - VARNOSTNA OPOZORILA; Pred vsakim zagonom preverite stanje; MONTAŽA; Naprava mora biti zaščitena pred dežjem
sl Opis izdelka 48 HWA 3000_3500 Classic INOX Naprave z oznako »INOX« so izdelane iz nerjav- nega jekla. To ne vpliva na zgradbo in funkcijo. Uporaba v skladu z določili Hišna vodna črpalka je namenjena zasebni upo- rabi v gospodinjstvu in na vrtu in je primerna iz- ključno za črpanje čiste vode in ...
Page 49 - ZAGON
Montaža 457 775_a 49 ADVICE Pri dnevnem delovanju (samode- jno delovanje) morate z ustreznimi ukrepi preprečiti posledice zaradi poplavljanja prostora v primeru ok- vare naprave. Priklop sesalnega voda 1. Dolžino sesalnega voda (sl. B-16) izberite tako, da bo onemogočen suhi tek hišne vodne črpalke....
Page 50 - NEGA IN VZDRŽEVANJE; Črpalka se samodejno zaustavi.; SKLADIŠČENJE
sl Zagon 50 HWA 3000_3500 Classic PREVIDNO!Nevarnost telesnih poškodb zaradi vroče vode Pri daljšem delovanju z zaprto tlačno stranjo (> 10 min) se lahko voda v črpalki močno segreje in začne nenadzorovano iztekati! Napravo odklopite iz omrežja in pustite, da se črpalka in voda ohladita. Napravo ...
Page 51 - ODSTRANJEVANJE; torjev ne odlagajte med gospodinjske; UKREPI ZA ODPRAVLJANJE TEŽAV; Težava
Odstranjevanje 457 775_a 51 ODSTRANJEVANJE Odsluženih naprav, baterij in akumula- torjev ne odlagajte med gospodinjske odpadke! Embalaža, naprava in oprema so izdelani iz materialov, primernih za recikliranje. Odstranjujte jih v skladu s predpisi. UKREPI ZA ODPRAVLJANJE TEŽAV PREVIDNO!Pred odpravlja...
Page 52 - GARANCIJA
sl Garancija 52 HWA 3000_3500 Classic Težava Možni vzroki Ukrep Premajhen premer cevi Uporabite tlačno cev z večjim pre- merom. Premajhna količina vode na sesalni strani Pridušite delovanje črpalke, da ga pri- lagodite transportni količini. ADVICE Če napak ne morete odpraviti, se obrnite na našo pri...
Page 53 - IZJAVA ES O SKLADNOSTI; Hišna vodna črpalka
Izjava ES o skladnosti 457 775_a 53 IZJAVA ES O SKLADNOSTI S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi skladen z zahtevami usklajenih direktiv EU, varnostnimi standardi EU in upoštevnimi standardi za tovrstne izdelke. Izdelek Tip Proizvajalec Hišna vodna črpalka Serijska številk...
Page 54 - ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU; OPIS PROIZVODA; Namješteni tlakovi: vidi tehničke podatke.
hr Originalne upute za uporabu 54 HWA 3000_3500 Classic ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Kazalo Uz ovaj priručnik.............................................. 54Opis proizvoda................................................. 54Sigurnosne napomene..................................... 55Montaža..............
Page 55 - Namjenska uporaba; Moguća nepravilna uporaba; SIGURNOSNE NAPOMENE; Električna sigurnost; Prije svakog puštanja u rad kontrolirajte; Postavljanje uređaja; Uređaj mora bit zaštićen od kiše i direkt-
Opis proizvoda 467 775_a 55 Namjenska uporaba Hidrofor je namijenjen za privatno korištenje u kući i vrtu te je isključivo prikladan za crpljenje čiste vode i kišnice.Hidrofor je prikladan za: navodnjavanje vrtnih površina i zemljištaopskrbu vodom u kućipovećanje tlaka u vodovodu. ADVICE Kod povećan...
Page 56 - PUŠTANJE U RAD
hr Montaža 56 HWA 3000_3500 Classic ADVICE Pri svakodnevnom radu (auto- matskom radu) morate prikladnim mjerama isključiti da u slučaju smet- nji na uređaj nastanu posljedične štete zbog poplavljivanja prostorija. Priključivanje usisnog voda 1. Odaberite takvu duljinu usisnog voda (sl. B -16) da hid...
Page 57 - Postupak; ODRŽAVANJE I NJEGA; Provjera tlaka zraka u spremniku; Čišćenje pumpe; Pumpa se automatski zaustavlja.; Uklanjanje začepljenja; SKLADIŠTENJE
Puštanje u rad 467 775_a 57 ADVICE Ako se usisavanje ne vrši dulje od 180 sekundi, vrtna pumpa automatski prelazi na "smetnju" i isključuje se. OPREZ!Opasnost od ozljeda vrućom vodom Kod duljeg rada prema zatvorenoj tlač- noj strani (>10 min) voda u pumpi može se jako zagrijati i nekontro...
Page 58 - ZBRINJAVANJE; tore ne zbrinjavajte kroz kućno smeće!; POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI; Smetnja
hr Zbrinjavanje 58 HWA 3000_3500 Classic ZBRINJAVANJE Istrošene uređaje, baterije i akumula- tore ne zbrinjavajte kroz kućno smeće! Pakiranje, uređaj i dodatna oprema iz- rađeni su od materijala koji se mogu re- ciklirati i moraju se propisno zbrinuti. POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI OPREZ!Prije svih radova...
Page 59 - JAMSTVO
Jamstvo 467 775_a 59 Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Promjer crijeva premalen Primijenite tlačno crijevo većeg prom- jera. Premala količina vode na usisnoj strani Prigušite pumpu kako biste prilagodili količinu crpljenja. ADVICE Ako se smetnje ne mogu ukloniti, obratite se našoj nadležnoj servisnoj ...
Page 60 - IZJAVA EZ O SUKLADNOSTI; Hidrofor
hr Izjava EZ o sukladnosti 60 HWA 3000_3500 Classic IZJAVA EZ O SUKLADNOSTI Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod u izvedbi koju smo stavili u promet ispunjava zahtjeve usklađenih EU direktiva, EU sigurnosnih standarda i standarda specifičnih za proizvod. Proizvod Tip Proizvođač Hidrofor Serijski broj...
Page 61 - ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI; OPIS PRODUKTU; Ustawione wartości ciśnień: patrz dane tech-
Oryginalna instrukcja obsługi 457 775_a 61 ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści O tym podręczniku........................................... 61Opis produktu................................................... 61Wskazówki bezpieczeństwa.............................62Montaż...........................
Page 62 - WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
pl Opis produktu 62 HWA 3000_3500 Classic stalacja zasilająca w wodę w zależności od ciś- nienia włącza i wyłącza pompę. Pompa zasysa wodę przez przewód ssący (rys. B -16) i tłoczy ją do zasobnika (rys. A -6) . Jeżeli zasobnik jest pełen, pompa się wyłącza. Po pobraniu wody z zasobnika pompa włącza ...
Page 63 - MONTAŻ; Ustawianie urządzenia; Podłączanie przewodu ssącego; Montaż przewodu ciśnieniowego; URUCHOMIENIE; Sprawdzanie ciśnienia powietrza w
Montaż 457 775_a 63 Urządzenie wolno eksploatować tylko w instalacji elektrycznej zgodnie z DIN/VDE 0100, część 737, 738 i 702 (baseny). W celu zabezpieczenia należy zainstalować wyłącz- nik zabezpieczający 10A oraz wyłącznik zabezpieczający przed prądem uszkodzenio- wym 10/30 mA.Stosować tylko kabl...
Page 64 - PRZEGLĄDY I KONSERWACJA
pl Uruchomienie 64 HWA 3000_3500 Classic 5. Przydomową instalację zasilającą w wodę można teraz uruchomić. Napełnianie domowej instalacji zasilającej w wodę UWAGA! Przydomowa instalacja zasilająca w wodę przed każdym uruchomieniem musi być napełniona wodą aż do punktu przelewowego, aby umożliwić nat...
Page 65 - W razie potrzeby skorygować ciśnienie; Pompa zatrzyma się automatycznie.; PRZECHOWYWANIE; UTYLIZACJA
Przeglądy i konserwacja 457 775_a 65 5. Sprawdzić ciśnienie powietrza w zaworze za pomocą pompy próżniowej lub pompki do opon ze wskaźnikiem ciśnienia. ➯ W razie potrzeby skorygować ciśnienie powietrza. 6. Następnie zamknąć osłony z tyłu zasobnika.7. Ponownie uruchomić przydomową instalację zasilają...
Page 66 - Usterka
pl Pomoc w przypadku usterek 66 HWA 3000_3500 Classic Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie Przegrzanie na skutek pracy na sucho lub zbyt gorąca woda (zabezpiecze- nie przed przegrzaniem spowodowało wyłączenie pompy). Sprawdzić poziom wody po stronie ssącej pompy. Tłoczoną ciecz pozostawić do wystyg- n...
Page 67 - GWARANCJA
Gwarancja 457 775_a 67 GWARANCJA Wszystkie wady materiałowe lub produkcyjne urządzenia usuwamy w czasie obowiązywania okresu gwarancyjnego poprzez naprawę lub wymianę na nowe urządzenie według naszego uznania. Okres obowiązywania gwarancji zależny jest od ustawodawstwa danego kraju, w którym urządze...
Page 68 - ORIGINÁLNÍ NÁVOD K POUŽITÍ; POPIS VÝROBKU; Nastavené hodnoty tlaku: viz technické
cs Originální návod k použití 68 HWA 3000_3500 Classic ORIGINÁLNÍ NÁVOD K POUŽITÍ Obsah K této příručce................................................. 68Popis výrobku...................................................68Bezpečnostní upozornění................................ 69Montáž..................
Page 69 - Možné chybné použití; BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ; Bezpečnost elektrických součástí; Před každým uvedením do provozu; MONTÁŽ; Sestavení přístroje; Přístroj musí být chráněný před deštěm
Popis výrobku 467 775_a 69 INOX Přístroje s označením „INOX“ jsou dodávány v provedení nekorodující ušlechtilé oceli. Způsob montáže a funkce se tímto nemění. Použití v souladu s určením Domácí vodárna je určena pro soukromé používání doma a na zahradě a je vhodná výhr- adně k čerpání čisté a dešťov...
Page 70 - UVEDENÍ DO PROVOZU
cs Montáž 70 HWA 3000_3500 Classic ADVICE Při denním provozu (automatický režim) si musíte stanovit vhodná opatření, které zabrání následným škodám při poruchách přístroje za- plavením místnosti. Připojení sacího vedení 1. Délku sacího vedení (obr. B–16) zvolte tak, aby domácí vodárna neběžela nasuc...
Page 71 - Prevence; PÉČE A ÚDRŽBA; Kontrola tlaku vzduchu v zásobníku; Čištění čerpadla; Čerpadlo se vypne automaticky.; Odstraňování zanesení; SKLADOVÁNÍ
Uvedení do provozu 467 775_a 71 2. V tlakovém vedení (obr. B–10) zavřete uzávěry (ventily, stříkací trysky, vodovodní ko- hout). ADVICE Pokud nebude nic vyčerpáno po dobu delší než 180 sekund, zahradní čerpadlo automaticky přejde do režimu „Porucha“ a vypne se. UPOZORNĚNÍ!Nebezpečí zranění horkou vo...
Page 72 - LIKVIDACE; mulátory nelikvidujte s domovním od-; POMOC PŘI PORUCHÁCH; Porucha
cs Likvidace 72 HWA 3000_3500 Classic 3. Voda v zásobníku (obr. A–6) bude zároveň vytlačena vzduchovým měchem. 4. Vypouštěcí šroub (obr. A–8) opět našroubujte a čerpadlo, vedení (obr. B–10, 16) a zásob- ník (obr. A–6) uskladněte v podmínkách proti zamrznutí. LIKVIDACE Vysloužilé přístroje, baterie n...
Page 73 - ZÁRUKA
Záruka 467 775_a 73 Porucha Možná příčina Odstranění Průměr hadice je příliš malý. Použijte tlakovou hadici s větším průměrem. V sací části je příliš malé množství vody. Čerpadlo přiškrťte a upravte čerpané množství. ADVICE U neopravitelných poruch se prosím obraťte na naši příslušnou zákaznickou sl...
Page 74 - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES; Domácí vodárna
cs Prohlášení o shodě ES 74 HWA 3000_3500 Classic PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES Tímto prohlašujeme, že tento výrobek v uvedeném provedení odpovídá požadavkům harmonizo- vaných směrnic EU, bezpečnostním standardům EU a standardům daného výrobku. Výrobek Typ Výrobce Domácí vodárna Výrobní číslo G3012015 HW 30...
Page 75 - ORIGINÁLNY NÁVOD NA POUŽITIE; Nastavené hodnoty tlaku: pozri technické
Originálny návod na použitie 457 775_a 75 ORIGINÁLNY NÁVOD NA POUŽITIE Obsah O tomto návode............................................... 75Popis výrobku...................................................75Bezpečnostné pokyny...................................... 76Montáž..............................
Page 76 - Možné chybné použitie; BEZPEČNOSTNÉ POKYNY; Bezpečnosť elektrických súčastí; Pred každým uvedením do prevádzky; Zostavenie prístroja
sk Popis výrobku 76 HWA 3000_3500 Classic padlo automaticky zapne a ženie vodu k miestu odberu. Zásobník sa následne opäť doplní. INOX Prístroje s označením „INOX“ sú dodávané v pre- vedení nekorodujúcej ušľachtilej ocele. Spôsob montáže a funkcia sa týmto nemení. Použitie v súlade s určením Domáca ...
Page 77 - UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Montáž 457 775_a 77 ➯ Prístroj musí byť chránený pred dažďom a priamym postrekom vodou. ADVICE Pri dennej prevádzke (automatický režim) si musíte stanoviť vhodné opatrenia, ktoré zabránia násled- ným škodám pri poruchách prístroja zaplavením miestnosti. Pripojenie sacieho vedenia 1. Dĺžku sacieho ve...
Page 78 - Prevencia; ÚDRŽBA A OŠETROVANIE; Čistenie čerpadla; Čerpadlo sa vypne automaticky.; Odstraňovanie zanesení; SKLADOVANIE
sk Uvedenie do prevádzky 78 HWA 3000_3500 Classic 2. V tlakovom vedení (obr. B-10) zatvorte uzá- very (ventily, striekacie trysky, vodovodný kohútik). ADVICE Pokiaľ nebude nič vyčerpané po dobu dlhšiu ako 180 sekúnd, záhradné čer- padlo automaticky prejde do režimu „Po- rucha“ a vypne sa. UPOZORNENI...
Page 79 - LIKVIDÁCIA; Opotrebované prístroje, batérie alebo; POMOC PRI PORUCHÁCH
Likvidácia 457 775_a 79 2. Vyskrutkujte vypúšťaciu skrutku (obr. A-8) a nechajte vodu z čerpadla vytiecť. 3. Voda v zásobníku (obr. A-6) bude zároveň vytlačená vzduchovým mechom. 4. Vypúšťaciu skrutku (obr. A-8) opäť naskrut- kujte a čerpadlo, vedenie (obr. B-10, 16) a zásobník (obr. A-6) uskladnite...
Page 81 - VYHLÁSENIE O ZHODE ES; Domáca vodáreň
Vyhlásenie o zhode ES 457 775_a 81 VYHLÁSENIE O ZHODE ES Týmto vyhlasujeme, že tento produkt v uvedenom prevedení zodpovedá požiadavkám harmonizo- vaných smerníc EÚ, bezpečnostným normám EÚ a štandardom daného produktu. Produkt Typ Výrobca Domáca vodáreň Výrobné číslo G3012015 HW 3000 (INOX) HW 3500...
Page 82 - ORIGINAL BRUGSANVISNING; PRODUKTBESKRIVELSE
da Original brugsanvisning 82 HWA 3000_3500 Classic ORIGINAL BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne vejledning....................................... 82Produktbeskrivelse........................................... 82Sikkerhedsanvisninger..................................... 83Montering............
Page 83 - Korrekt anvendelse; Mulig fejlanvendelse; SIKKERHEDSANVISNINGER; Elektrisk sikkerhed; Kontrollér altid forlængerledningens til-; MONTERING; Opstilling af apparatet; Apparatet skal være sikret mod regn og; Tilslutning af sugeledningen
Produktbeskrivelse 457 775_a 83 Korrekt anvendelse Husvandværket er beregnet til privat brug i hus og have og er udelukkende beregnet til at pumpe brønd- og regnvand.Husvandværket er velegnet til: Vanding af have- og grundarealerVandforsyning i husetTrykøgning i vandforsyningen ADVICE Ved trykøgning...
Page 84 - IBRUGTAGNING
da Montering 84 HWA 3000_3500 Classic ➯ Vi anbefaler at indbygge fleksible lednin- ger på pumpeindgangen (fig. A -1). Her- med udelukkes tryk eller træk på hus- vandværket. 3. Hvis vandet er en smule sandholdigt, skal der indbygges et forfilter mellem sugeledningen og pumpeindgangen. Spørg din forha...
Page 85 - VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE; Pumpen stopper automatisk.; OPBEVARING; BORTSKAFFELSE
Vedligeholdelse og service 457 775_a 85 2. Kontrollér apparat, installation og vandstand.3. Tag først apparatet i brug igen, når alle mang- ler er afhjulpet! VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE Kontrollér lufttrykket i lagerbeholderen NB! Kontrollér lufttrykket i lagerbeholdningen med jævne mellemrum. Trykke...
Page 86 - Fejl
da Hjælp ved fejl 86 HWA 3000_3500 Classic Fejl Mulig årsag Afhjælpning Løbehjulet blokerer Rengør pumpen Skru løbehjulets motoraksel løs med en skruetrækker. Overophedning på grund af tørløb eller for varmt vand (termoafbryderen har slået pumpen fra). Kontrollér vandstanden på sugesiden. Lad pumpev...
Page 87 - GARANTI; Garantien bortfalder ved:; EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING; Husvandværk
Garanti 457 775_a 87 GARANTI Eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på apparatet afhjælper vi under den lovpligtige forældelsesfrist for mangelkrav efter vores skøn gennem reparation eller erstatningslevering. Forældelsesfristen bestem- mes af lovgivningen i det land, hvor apparatet blev købt....
Page 88 - ORIGINALBRUKSANVISNING; PRODUKTBESKRIVNING; Inställda tryck: se den tekniska informatio-
sv Originalbruksanvisning 88 HWA 3000_3500 Classic ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna handbok......................................... 88Produktbeskrivning........................................... 88Säkerhetsinstruktioner......................................89Montering.............
Page 89 - Möjlig felanvändning; SÄKERHETSINSTRUKTIONER; Elektrisk säkerhet; Kontrollera din förlängningskabels tills-; Ställa upp apparaten; Apparaten måste vara skyddad från regn
Produktbeskrivning 457 775_a 89 INOX Apparater med beteckningen "INOX" är gjorda av rostfritt stål. Konstruktion och funktion berörs inte av det. Föreskriven användning Husvattenverket är avsett för privat användning i hem och trädgård och är uteslutande till för att pumpa regn- samt rent va...
Page 90 - IDRIFTTAGNING
sv Montering 90 HWA 3000_3500 Classic ADVICE I den dagliga driften (automatisk drift) så måste du med hjälp av lämpliga åtgärder utesluta att det vid störningar på apparaten uppstår föl- jdskador p.g.a. att rummet svämmar över. Ansluta sugledningen 1. Välj sugledningens längd (bild B -16) så att hus...
Page 91 - Tillvägagångssätt; UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL; Kontrollera lufttrycket i förrådsbehållaren.; Rengöra pumpen; Pumpen stannar automatiskt.; Åtgärda igentäppningar; FÖRVARING
Idrifttagning 457 775_a 91 2. Stäng de utgångar (ventiler, munstycken, vat- tenkran) som finns i tryckledningen (bild B -10) . ADVICE Om det inte sugs in något vatten under 180 sekunder går trädgårdspumpen au- tomatiskt till "Störning" och stängs av. RISK!Skaderisk p.g.a. varmt vatten. Vid l...
Page 92 - BORTSKAFFANDE; dare får inte slängas i hushållsavfallet!; HJÄLP VID STÖRNINGAR; Störning
sv Bortskaffande 92 HWA 3000_3500 Classic 3. Vattnet i förrådsbehållaren (bild A -6) trycks samtidigt ut ur luftbälgen. 4. Skruva in tömningsskruven (bild A -8) igen och förvara pump, ledningar (bild B -10, 16) och förrådsbehållare (bild A -6) frostfritt. BORTSKAFFANDE Uttjänta apparater, batterier ...
Page 94 - OPPRINNELIG BRUKSANVISNING; Innstilte trykk: Se tekniske spesifikasjoner.
no Opprinnelig bruksanvisning 94 HWA 3000_3500 Classic OPPRINNELIG BRUKSANVISNING Innhold Om denne håndboken..................................... 94Produktbeskrivelse........................................... 94Sikkerhetsanvisninger...................................... 95Montering....................
Page 95 - Forskriftsmessig bruk; SIKKERHETSANVISNINGER; varmt vann; Før hver igangsetting må man kontrol-; Sette opp enheten; Enheten må beskyttes mot regn og di-
Produktbeskrivelse 467 775_a 95 Forskriftsmessig bruk Pumpeautomaten er beregnet for private bruk i hus og hage, og er kun egnet for transport av rent- vann og regnvann.Pumpeautomaten er egnet for: Vanning av hager og tomterVannforsyning i husetTrykkøkning av vanntilførselen. ADVICE Når man øker try...
Page 96 - IGANGKJØRING
no Montering 96 HWA 3000_3500 Classic Koble til sugeledning 1. Velg lengden på sugeledningen (fig. B -16) slik at pumpeautomaten ikke kan gå tørr. Su- geledningen må alltid befinne seg minst 30 cm under vannflaten. 2. Koble til sugeledningen. Sørg for at tilkoblin- gen er tett, uten å skade gjengen....
Page 97 - VEDLIKEHOLD OG PLEIE; LAGRING; AVHENDING
Igangkjøring 467 775_a 97 defekt trykkbryter. Fremgangsmåte 1. Koble enheten fra strømnettet og la pumpe og vann avkjøles. 2. Kontroller enheten, installasjonen, og vanni- vået. 3. Sett enheten i drift igjen først etter at alle feil er utbedret! VEDLIKEHOLD OG PLEIE Kontrollere lufttrykket i vanntan...
Page 98 - Feil
no Feilsøking 98 HWA 3000_3500 Classic Feil Mulig årsak Tiltak Løpehjulet er blokkert Rengjør pumpen. Løsne motorakselen til løpehjulet med en skrutrekker. Overoppheting på grunn av tørrkjøring eller for varmt vann (motorvernbryteren har slått av pumpen). Kontroller vannivået på sugesiden. La transp...
Page 100 - ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN; TUOTEKUVAUS
fi Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 100 HWA 3000_3500 Classic ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS Sisällysluettelo Käsikirjaa koskevia tietoja.............................. 100Tuotekuvaus................................................... 100Turvaohjeet...................................................
Page 101 - TURVAOHJEET; Tarkista jatkojohdon kunto ennen jo-; ASENNUS; Laite on suojattava sateelta ja suoralta
Tuotekuvaus 457 775_a 101 veden sen ottopaikkaan. Sen jälkeen välisäiliö täytetään uudelleen. INOX "INOX"-merkinnällä varustettujen laitteiden va- rusteet ovat ruostumatonta terästä. Sillä ei ole vai- kutusta rakenteeseen ja toimintaan. Tarkoituksenmukainen käyttö Vesiautomaatti on tarkoitet...
Page 102 - KÄYTTÖÖNOTTO
fi Asennus 102 HWA 3000_3500 Classic ADVICE Päivittäisessä käytössä (automaat- tikäyttö) on varmistettava asianmu- kaisin toimenpitein, ettei häiriöiden aiheuttama tulviminen voi aiheuttaa laitteeseen seurausvahinkoja. Imujohdon liittäminen 1. Valitse imujohdon pituus (kuva B -16) siten, että vesiau...
Page 103 - HUOLTO JA HOITO; Pumppu pysähtyy automaattisesti.; VARASTOINTI
Käyttöönotto 457 775_a 103 VARO!Kuuman veden aiheuttama loukkaan- tumisvaara Pitemmän käytön yhteydessä suljettua painepuolta kohti (>10 min) pumpussa oleva vesi voi kuumentua hyvin ku- umaksi ja tulla ulos hallitsemattomasti! Erota laite verkosta ja anna pumpun ja veden jäähtyä. Ota laite uudell...
Page 104 - HÄVITTÄMINEN; Älä hävitä käytöstä poistettuja lait-; HÄIRIÖT; Häiriö
fi Hävittäminen 104 HWA 3000_3500 Classic HÄVITTÄMINEN Älä hävitä käytöstä poistettuja lait- teita, paristoja tai akkuja talousjätteen mukana! Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmis- tettu kierrätyskelpoisista materiaaleista ja ne on hävitettävä määräysten mukaisesti. HÄIRIÖT VARO!Irrota verkkopi...
Page 105 - TAKUU
Takuu 457 775_a 105 Häiriö Mahdollinen syy Korjaaminen Imupuolella liian vähän vettä. Pumpun kuristaminen kuljetusmäärän sovittamiseksi. ADVICE Käänny asiakaspalvelun puoleen, ellet onnistu poistamaan häiriötä. TAKUU Korvaamme kaikki laitteen materiaali- ja valmistusvirheet lakiin perustuvan vanhent...
Page 106 - ORIGINAALKASUTUSJUHEND; TOOTEKIRJELDUS
et Originaalkasutusjuhend 106 HWA 3000_3500 Classic ORIGINAALKASUTUSJUHEND Sisukord Käsiraamat..................................................... 106Tootekirjeldus..................................................106Ohutusjuhised.................................................107Kokkupanek..........
Page 107 - INOX – roostevaba teras; Väärkasutus; OHUTUSJUHISED; Elektriohutus; Kontrollige pikendusjuhtme seisundit; KOKKUPANEK; Seadme paigaldamine; Seade peab olema kaitstud vihma ja ot-
Tootekirjeldus 457 775_a 107 INOX – roostevaba teras Seadmed, millel on märgistus „INOX”, kasutavad roostevabast terasest komponente. Konstruktsi- oon ja funktsioon on muutmata. Eesmärgipärane kasutamine Hüdrofooriga veeautomaat on ette nähtud kasut- amiseks majas ja aias ning ainult puhta vee ja vi...
Page 108 - COMMISSIONING
et Kokkupanek 108 HWA 3000_3500 Classic ADVICE Igapäevase kasutamise puhul (au- tomaatne käitamine) tuleb võtta kasutusele sobivad ettevaatusa- binõud, et vältida olukorra tekkimist, kus seadme rikke tõttu ujutatakse üle siseruumid. Imemistoru ühendamine 1. Valige imemistoru (jn B–16) pikkus nii, et...
Page 109 - Tegutsemine; HOOLDUS JA KORRASHOID; Veepaagis õhurõhu kontrollimine; Pumba puhastamine; Pump seiskub automaatselt.; Ummistuste kõrvaldamine; LADUSTAMINE
Commissioning 457 775_a 109 ADVICE Kui pump ei ime kauem kui 180 sekundit, läheb aiapump automaatselt rikkerežiimi ja lülitub välja. ETTEVAATUST!Vigastamisoht tulise vee tõttu Pikemal käitamisel suletud survepoo- lega (> 10 min) võib pumbas oleva vee temperatuur tõusta ja vesi võib kontrolli- mat...
Page 110 - KÄITLEMINE; tareisid või akusid ei tohi ära visata; ABI TÕRGETE KORRAL; Tõrge
et Käitlemine 110 HWA 3000_3500 Classic 4. Keerake tühjenduskruvi (jn A–8) uuesti sisse ja ladustage pump, torud (jn B–10, 16) ja vee- paak (jn A–6) kohta, kus need on kaitstud jää- tumise eest. KÄITLEMINE Kasutuskõlbmatuid seadmeid, pa- tareisid või akusid ei tohi ära visata koos majapidamisprügiga...
Page 111 - GARANTII
Garantii 457 775_a 111 Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Vooliku läbimõõt liiga väike. Kasutage suurema läbimõõduga sur- vevoolikut. Liiga vähe vett imemispoolel. Vähendage pumba võimsust, et see pumpamismahuga kokku sobitada. ADVICE Kui tõrget pole võimalik kõrvaldada, pöörduge meie klienditeeninduse ...
Page 112 - EÜ VASTAVUSTUNNISTUS
et EÜ vastavustunnistus 112 HWA 3000_3500 Classic EÜ VASTAVUSTUNNISTUS Käeolevaga kinnitame, et meie poolt tarnitud toode vastab ELi direktiividega, ELi ohutusstandarditega ja tootele spetsiifiliste standarditega kehtestatud nõuetele. Toode Tüüp Tootja Hüdrofooriga veeauto- maat Seerianumber G301201...
Page 113 - ORIGINALI EKSPLOATACIJOS; GAMINIO APRAŠYMAS
Originali eksploatacijos instrukcija 457 775_a 113 ORIGINALI EKSPLOATACIJOS INSTRUKCIJA Turinys Prie šio vadovo.............................................. 113Gaminio aprašymas....................................... 113Saugos patarimai........................................... 114Montavimas.........
Page 114 - Galimi netinkamo naudojimo atvejai; SAUGOS PATARIMAI; Elektros sauga; Kiekvieną kartą prieš paleisdami pati-; MONTAVIMAS; Įrenginio pastatymas; Įrenginys turi būti apsaugotas nuo lietaus
lt Gaminio aprašymas 114 HWA 3000_3500 Classic INOX Įrenginiai pavadinimu INOX pateikiami su nerūdi- jančiojo plieno įranga. Tai nekeičia jų konstrukci- jos ir veikimo. Naudojimas pagal paskirtį Buitinio vandens tiekimo stotelė skirta privačiam naudojimui name bei sode ir tinka tik švariam ir lietau...
Page 115 - EKSPLOATACIJOS PRADŽIA
Montavimas 457 775_a 115 ADVICE Per kasdienę eksploataciją (auto- matiniu režimu) turite tinkamomis priemonėmis apsaugoti, kad įrengi- nio sutrikimai nekiltų dėl patalpų ap- sėmimo. Siurbiamosios linijos prijungimas 1. Pasirinkite tokį siurbiamosios linijos (B -16 pav.) ilgį, kad buitinio vandens ti...
Page 116 - Veiksmai; APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA; Oro slėgio resiveryje tikrinimas; Siurblio valymas; Siurblys sustoja automatiškai.; Užsikimšimų šalinimas; SANDĖLIAVIMAS
lt Eksploatacijos pradžia 116 HWA 3000_3500 Classic 2. Uždarykite slėginėje linijoje (B -10 pav.) es- ančius uždorius (vožtuvus, purškimo antga- lius, vandens čiaupą). ADVICE Jei ilgiau kaip 180 sekundžių nieko neįsi- urbiama, sodo siurblys automatiškai per- sijungia į sutrikimo režimą ir išsijungia...
Page 117 - ŠALINIMAS; Nebenaudojamų įrenginių, baterijų ar; PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIMAMS; Sutrikimas
Šalinimas 457 775_a 117 4. Vėl įsukite išleidimo varžtą ( A -8 pav.) ir pa- dėkite siurblį, linijas ( B -10, 16 pav.) ir resiverį ( A -6 pav.) teigiamos temperatūros patalpoje. ŠALINIMAS Nebenaudojamų įrenginių, baterijų ar akumuliatorių nešalinkite su buitinė- mis atliekomis! Pakuotė, įrenginys ir ...
Page 118 - GARANTIJA
lt Garantija 118 HWA 3000_3500 Classic Sutrikimas Galima priežastis Šalinimas Per mažas žarnos skersmuo. Naudokite didesnio skersmens slėginę žarną. Siurbimo pusėje per mažas vandens kiekis. Sumažinkite siurblio galią, kad prider- intumėte tiekiamą kiekį. ADVICE Jei yra nepataisomų sutrikimų, kreipk...
Page 119 - EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
EB atitikties deklaracija 457 775_a 119 EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Patvirtiname, kad šis į rinką išleisto modelio gaminys atitinka ES direktyvų darniųjų standartų reika- lavimus, ES saugos standartus ir konkretaus gaminio standartus. Gaminys Modelis Gamintojas Buitinio vandens tiekimo stotelė Serijos...
Page 120 - ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS; IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
lv Oriģinālā lietošanas instrukcija 120 HWA 3000_3500 Classic ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Saturs Par šo rokasgrāmatu......................................120Izstrādājuma apraksts.................................... 120Drošības norādījumi....................................... 121Montāža...........
Page 121 - Iespējamie nepareizas lietošanas veidi; DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI; Elektrodrošība
Izstrādājuma apraksts 457 775_a 121 deves vietu. Pēc tam spiedientvertne tiek uzpildīta no jauna. INOX Iekārtām ar apzīmējumu „INOX” ir augstas kva- litātes nerūsējošā tērauda aprīkojums. Konstruk- ciju un darbības principu tas neietekmē. Paredzētais lietojums Mājas ūdensapgādes iekārta ir paredzēta...
Page 122 - MONTĀŽA; Iekārtas uzstādīšana; Sūcvada pievienošana; Spiedvada montāža; NODOŠANA EKSPLUATĀCIJĀ; Gaisa spiediena pārbaude spiedientvertnē
lv Montāža 122 HWA 3000_3500 Classic Drīkst lietot tikai tādus pagarinātājkabeļus, kas paredzēti lietošanai ārpus telpām un kuru šķērsgriezums ir vismaz 1,5 mm 2 . Kabelis vi- enmēr pilnībā jānotin no spoles.Aizliegts izmantot bojātus vai nolietotus pa- garinātājkabeļus. ➯ Pirms katras lietošanas pā...
Page 123 - APKOPE UN KOPŠANA
Nodošana ekspluatācijā 457 775_a 123 Sūkņa ieslēgšana 1. Atveriet vienu no spiedvadam (attēls B-10) pievienotajām noslēgierīcēm (vārstu, smid- zināšanas sprauslu vai ūdens krānu). 2. Pievienojiet barošanas kabeļa kontaktdakšu elektrotīklam. ➯ Sūknis sāk sūknēšanu. 3. Kad izplūstošais ūdens vairs nes...
Page 124 - UZGLABĀŠANA; UTILIZĀCIJA
lv Apkope un kopšana 124 HWA 3000_3500 Classic 4. Ļaujiet ūdenim plūst caur sūkņa korpusu, līdz aizsērējums ir izšķīdināts. 5. Uz īsu brīdi ieslēdziet sūkni un pārbaudiet, vai nav traucēta tā rotācija. 6. Atsāciet iekārtas ekspluatāciju saskaņā ar aprakstu. Spiediena slēdzis ADVICE Ieslēgšanās un iz...
Page 125 - Traucējums
Garantija 457 775_a 125 Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Bojāta membrāna. AL-KO klientu apkalpošanas diene- stam jāuztic membrānas maiņa. Sūknis tiek ies- lēgts un izslēgts pārāk bieži. Nepietiekams gaisa spiediens spie- dientvertnē. Spiedientvertnē jāiesūknē gaiss (mem- brānas spiediena ies...
Page 126 - EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA; Mājas ūdensapgādes ie-
lv EK atbilstības deklarācija 126 HWA 3000_3500 Classic EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Ar šo paziņojam, ka šis izstrādājums mūsu apritē laistajā izpildījumā atbilst saskaņoto ES direktīvu, ES drošības standartu un specifisko, uz izstrādājumu attiecināmo standartu prasībām. Izstrādājums Tips Ražotājs Māj...
Page 127 - EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS; TERMÉKLEÍRÁS
Eredeti használati utasítás 457 775_a 127 EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS Tartalomjegyzék A kézikönyvről................................................ 127Termékleírás................................................... 127Biztonsági utasítások..................................... 128Szerelés..............
Page 128 - BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK; Minden üzembe helyezés előtt ellenő-; SZERELÉS; A berendezést nem érheti eső és közvet-
hu Termékleírás 128 HWA 3000_3500 Classic INOX Az „INOX” megnevezésű berendezések rozsda- mentes acélból készülnek. A felépítést és a mű- ködést ez nem befolyásolja. Rendeltetésszerű használat A házi vízművek rendeltetése kizárólag a vízel- látás biztosítása és esővíz továbbítása a magán- háztartáso...
Page 129 - ÜZEMBE HELYEZÉS
Szerelés 457 775_a 129 ADVICE A mindennapi használat (automata üzem) során megfelelő intézkedé- sekkel ki kell zárni, hogy a gép eset- leges meghibásodása esetén hely- iségek elárasztásából adódó károk keletkezzenek. A szívócső csatlakoztatása 1. A szívócső (B ábra – 16) hosszát úgy válassza meg, ho...
Page 130 - Teendők; KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS; Légnyomás ellenőrzése a nyomástartályban; A szivattyú tisztítása; A szivattyú automatikusan leáll.; Eltömődések megszüntetése; TÁROLÁS
hu Üzembe helyezés 130 HWA 3000_3500 Classic 2. Zárja be a nyomócsőhöz csatlakozó záró- elemeket (szelepeket, szórófúvókákat, víz- csapot) (B ábra – 10) . ADVICE Ha 180 másodpercnél hosszabb ideig nem történik szivattyúzás, a kerti szivat- tyú automatikusan átáll a „Üzemzavar” módra, és kikapcsol. V...
Page 131 - HULLADÉKKEZELÉS
Hulladékkezelés 457 775_a 131 1. Ürítse ki a szívó- ( B ábra – 16) és nyomócsö- vet ( B ábra – 10) . 2. Csavarja le a leeresztő szelepet (A ábra – 8) , és hagyja kifolyni a vizet a szivattyúból. 3. A nyomástartályban (A ábra – 6) lévő vizet ki- préseli a légnyomás. 4. Csavarja vissza a leeresztő sze...
Page 132 - Hiba; GARANCIA
hu Garancia 132 HWA 3000_3500 Classic Hiba Lehetséges okok Elhárítás A szivattyú elzárt nyomócsőnél nem kapcsol be. A szivattyú levegőt szív, a szívóoldalon vízhiány van. Kapcsolja ki a szivattyút, és hagyja lehűlni. Szívóoldali eltömődés. Tisztítsa ki a szívóoldali területet. Cserélje ki a szűrőt. ...
Page 133 - EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT; Házi vízmű
EK-megfelelőségi nyilatkozat 457 775_a 133 EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A jelen nyilatkozattal tanúsítjuk, hogy a jelen termék általunk forgalmazott változata megfelel a harmo- nizált EU-irányelv, valamint az EU biztonsági szabványok és termékspecifikus szabványok rendelkezé- seinek. Termék Típus Gy...
Page 134 - ORIJİNAL KULLANIM KILAVUZU; ÜRÜN TANIMI
tr ORIJİNAL Kullanım Kılavuzu 134 HWA 3000_3500 Classic ORIJİNAL KULLANIM KILAVUZU İçindekiler El Kitabı hakkında.......................................... 134Ürün tanımı.................................................... 134Emniyet uyarıları............................................ 135Montaj......
Page 135 - EMNIYET UYARILARI; Her işletime alma öncesinde uzatma; MONTAJ; Cihaz yağmurdan ve doğrudan su huz-
Ürün tanımı 457 775_a 135 INOX "INOX" tanımına sahip cihazlar paslanmaz çelik donanım ile teslim edilir. Yapı biçimi ve işlev bun- dan etkilenmez. Talimatlara uygun kullanım Ev hidroforu ev ve bahçedeki özel kullanım için belirlenmiştir ve sadece temiz suyun ve yağmur suyunun aktarılması içi...
Page 136 - DEVREYE
tr Montaj 136 HWA 3000_3500 Classic ADVICE Günlük çalışmada (otomatik çalışma), uygun tedbirler sayesinde mekanları su basması yüzünden cihazda müteakip hasarların oluş- masını engellemelisiniz. Emme hattını bağlama 1. Emme hattının (şek. B -16) uzunluğunu, ev hidroforu kuru çalışmayacak şekilde seç...
Page 137 - ONARIM VE BAKIM; Pompa otomatik olarak durur.; DEPOLAMA
Devreye 457 775_a 137 2. Basınç hattında (şek. B -10) bulunan bloka- jları (valfler, püskürtme memeleri, su vanası) kapatın. ADVICE Eğer 180 saniyeden uzun bir süre hiçbir şey emilmezse, bahçe pompası otoma- tik olarak "arıza" durumuna geçer ve ka- patır. DİKKAT!Sıcak su yüzünden yaralanma t...
Page 138 - ATIKLARIN YOKEDILMESI; taryaları ev çöpü üzerinden atığa çı-; ARIZALAR DURUMUNDA YARDIM; Arıza
tr Atıkların yokedilmesi 138 HWA 3000_3500 Classic 3. Depolama haznesindeki ( şek. A -6) su aynı zamanda hava körüğü üzerinden dışarı bas- tırılır. 4. Tahliye tapasını ( şek. A -8) tekrar vidalayın ve pompayı, tesisatları ( şek. B -10, 16) ve depo- lama haznesini ( şek. A -6) donmayacak şe- kilde de...
Page 140 - AB UYGUNLUK BEYANI; Ev hidroforu
tr AB uygunluk beyanı 140 HWA 3000_3500 Classic AB UYGUNLUK BEYANI Bununla birlikte bu ürünün bizim tarafından piyasaya sürülmüş tipiyle, uyumlaştırılmış AB yönetmelikle- rine, AB güvenlik standartlarına ve ürüne özgü standartlara uygun olduğunu beyan ediyoruz. Ürün Tip Üretici Ev hidroforu Seri num...
Page 141 - ОРИГИНАЛ РУКОВОДСТВА ПО; Оглавление; ПРЕДИСЛОВИЕ К РУКОВОДСТВУ; Значение знаков; ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА; Комплект поставки
Оригинал руководства по эксплуатации 457 775_a 141 ОРИГИНАЛ РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Предисловие к руководству......................... 141Описание продукта.......................................141Указания по безопасности........................... 142Монтаж..............................
Page 142 - УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ru Описание продукта 142 HWA 3000_3500 Classic Принцип действия Домашняя насосная станция используется для снабжения водой домов и прилегающей территории. После ввода в эксплуатацию домашняя насосная станция включает и выключает насос в зависимости от давления. Насос всасывает воду через всасывающую...
Page 143 - МОНТАЖ; Установка устройства; Подключение всасывающей линии; Монтаж напорной линии; ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ; Проверка давления воздуха в напорном
Монтаж 457 775_a 143 Устройство можно использовать только в электрической системе, отвечающей DIN/VDE 0100, часть 737, 738 и 702 (бассейны). Для обеспечения защиты нужно установить линейный защитный автомат 10 A, а также устройство защитного отключения, срабатывающее при номинальном токе утечки 10/3...
Page 144 - ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
ru Ввод в эксплуатацию 144 HWA 3000_3500 Classic 2. Проверьте давление воздуха на клапане с помощью воздушного насоса или устройства для накачивания шин с манометром. 3. При необходимости скорректируйте давление до 1,5–1,7 бар. 4. Закройте крышку на обратной стороне напорного бака. 5. После этого до...
Page 145 - Про необходимости скорректируйте; Насос остановится автоматически.; ХРАНЕНИЕ; УТИЛИЗАЦИЯ
Техобслуживание и уход 457 775_a 145 2. Откройте имеющееся в напорной линии (рис. B-10) запорное устройство (клапан, форсунку, водопроводный кран). 3. Полностью слейте воду из насоса.4. Откройте крышку на обратной стороне бака. 5. Проверьте давление воздуха на клапане с помощью воздушного насоса или...
Page 146 - Неисправность
ru Устранение неисправностей 146 HWA 3000_3500 Classic Неисправность Возможная причина Способы устранения Рабочее колесо заблокировано. Очистить насос. Раскрутить вал двигателя рабочего колеса с помощью отвертки. Перегрев, или сухой ход, или слишком горячая вода (защитное термореле отключило насос)....
Page 147 - ГАРАНТИЯ
Гарантия 457 775_a 147 ADVICE Если неисправность не удается устранить, обращайтесь в нашу сервисную службу. ГАРАНТИЯ Возможные дефекты материалов или производственные дефекты устройства мы устраним в течение установленного законом срока давности для устранения недостатков либо путем ремонта, либо пу...
Page 148 - ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ЕС
ru Заявление о соответствии ЕС 148 HWA 3000_3500 Classic ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ЕС Настоящим заявляем, что данный продукт в представленной нами модификации соответствует требованиям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандартов, распространяющихся на данный про...
Page 149 - ОРИГІНАЛ ПОСІБНИКА З; ОПИС ВИРОБУ
Оригінал посібника з експлуатації 457 775_a 149 ОРИГІНАЛ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Передмова до посібника.............................. 149Опис виробу.................................................. 149Вказівки щодо безпеки................................. 150Монтаж..............................
Page 150 - ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ
uk Опис виробу 150 HWA 3000_3500 Classic усмоктувальний трубопровід (мал. B – 16) та подає її до нагромаджувальної ємності (мал. A – 6) . Якщо нагромаджувальна ємність заповнена, насос знову вимикається. Якщо вода вичерпується, насос знову автоматично вмикається і вода подається до точки забору води...
Page 151 - Установлення приладу; Встановлення усмоктувального; Монтаж напірного трубопроводу
Монтаж 457 775_a 151 Прилад можна експлуатувати тільки на електричному пристрої згідно з DIN/VDE 0100, частина 737, 738 і 702 (плавальні басейни). Для захисту запобіжником треба встановити лінійний захисний автомат 10 A і автомат захисного вимикання струму пошкодження з номінальним струмом пошкоджен...
Page 152 - ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ
uk Введення в експлуатацію 152 HWA 3000_3500 Classic ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ Перевірка тиску повітря у нагромаджувальній ємності УВАГА! Домашню насосну станцію можна вводити в експлуатацію тільки за мембранного тиску повітря 1,5 – 1,7 бара у нагромаджувальній ємності. Перед уведенням в експлуатацію ...
Page 153 - ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І; Перевірка тиску повітря у; Усунення закупорки; ЗБЕРІГАННЯ
Технічне обслуговування і догляд 457 775_a 153 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ДОГЛЯД Перевірка тиску повітря у нагромаджувальній ємності УВАГА! Систематично перевіряйте тиск повітря у нагромаджувальній ємності. Він не повинен перевищувати 1,5 бара (див. розділ «Введення в експлуатацію: Перевірка тиску по...
Page 154 - УТИЛІЗАЦІЯ
uk Утилізація 154 HWA 3000_3500 Classic 1. Спорожніть усмоктувальний ( мал. B – 16) та напірний трубопровід ( мал. B – 10) . 2. Вигвинтіть пробку зливного отвору ( мал. A – 8) та зачекайте, доки вода стече з насоса. 3. У цей час вода, яка знаходиться у нагромаджувальній ємності ( мал. A – 6) , буде ...
Page 155 - Неполадка
Допомога в разі неполадок 457 775_a 155 Неполадка Можлива причина Усунення Насос усмоктує повітря в усмоктувальному трубопроводі. Перевірити всі з’єднання усмоктувального трубопроводу на герметичність. Замінити ущільнювальне кільце. Насос працює насухо. Заповнити корпус насоса водою. Мембрана пошкод...
Page 156 - ГАРАНТІЯ
uk Гарантія 156 HWA 3000_3500 Classic ГАРАНТІЯ Можливі дефекти матеріалу та/чи виробництва ми усуваємо протягом встановленого законом гарантійного терміну для претензій по якості товару на наш вибір шляхом ремонту чи заміни виробу. Гарантійний термін визначається в кожному випадку у відповідності до...