AL-KO HW 3500 - User Manual

AL-KO HW 3500

AL-KO HW 3500 Pump – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
159 Page 159
160 Page 160
Page: / 160

Table of Contents:

  • Page 2 – the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
  • Page 4 – Hm
  • Page 5 – ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG; PRODUKTBESCHREIBUNG; Eingestellte Drücke: siehe technische Daten.
  • Page 6 – INOX; Möglicher Fehlgebrauch; SICHERHEITSHINWEISE; ser
  • Page 7 – MONTAGE; Gerät aufstellen; Saugleitung anschließen; Druckleitung montieren; INBETRIEBNAHME; Luftdruck im Vorratsbehälter prüfen
  • Page 8 – WARTUNG UND PFLEGE
  • Page 9 – Die Pumpe stoppt automatisch.; LAGERUNG; ENTSORGUNG
  • Page 10 – Störung
  • Page 11 – GARANTIE
  • Page 12 – ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE; PRODUCT DESCRIPTION
  • Page 13 – Inox stainless steel; Possible misuse; SAFETY INSTRUCTIONS; Electrical safety; Check the condition of your extension; ASSEMBLY; Erect the unit; The unit must be protected from the rain
  • Page 14 – Connect the suction line; Mounting the pressure line; STARTUP; Check the air pressure in the storage vessel.
  • Page 15 – MAINTENANCE AND CARE; The pump stops automatically.
  • Page 16 – STORAGE; DISPOSAL; Do not dispose of old; HELP IN CASE OF MALFUNCTIONS; Malfunction
  • Page 17 – WARRANTY
  • Page 18 – EU DECLARATION OF CONFORMITY; House water system
  • Page 19 – GEBRUIKSAANWIJZING; PRODUCTBESCHRIJVING; Ingestelde druk: zie de technische gegevens.
  • Page 20 – Mogelijk foutief gebruik; VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN; Elektrische veiligheid; Controleer vooraf aan de ingebruikname
  • Page 21 – Zorg dat het apparaat beschermd is te-; Wij raden aan om flexibele leidingen te; INBEDRIJFSTELLING
  • Page 22 – Uitschakelen van de pomp; Te nemen maatregelen; ONDERHOUD; Luchtdruk controleren in voorraadreservoir; Verwijderen van verstoppingen
  • Page 23 – OPSLAG; AFVOEREN
  • Page 24 – Storing
  • Page 25 – EG-CONFORMITEITSVERKLARING; Huiswaterpomp
  • Page 26 – TRADUCTION DE LA NOTICE; DESCRIPTION DU PRODUIT; Pressions programmées : voir caractéristi-
  • Page 27 – Éventuelle utilisation non conforme; CONSIGNES DE SÉCURITÉ; Sécurité électrique
  • Page 28 – Mettre en place l'appareil; Brancher la conduite d'aspiration; Installer la conduite de pression; MISE EN SERVICE; Il convient de vérifier la pression d'air dans le
  • Page 29 – Remplir la station de pompage domestique; La pompe s'arrête automatiquement; Mettre la pompe hors service.; MAINTENANCE ET ENTRETIEN
  • Page 30 – La pompe démarre automatiquement.; STOCKAGE; ELIMINATION
  • Page 31 – Panne
  • Page 33 – MANUAL ORIGINAL DE; Índice; RESPECTO A ESTE MANUAL; Leyenda; DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO; Volumen de suministro; Valores de presión ajustados: véanse los da-
  • Page 34 – ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
  • Page 35 – MONTAJE; Instalación del aparato; Conexión del tubo de aspiración; Montaje del tubo de presión; PUESTA EN SERVICIO; Comprobar la presión de aire del depósito
  • Page 36 – MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
  • Page 37 – Conmutador de presión; ALMACENAMIENTO; ELIMINACIÓN COMO DESECHO; rías usados con los residuos domésti-; AYUDA EN CASO DE AVERÍA; Problema
  • Page 39 – GARANTÍA
  • Page 40 – LIBRETTO DI ISTRUZIONI ORIGINALE; DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
  • Page 41 – Possibile uso errato; INDICAZIONI DI SICUREZZA; qua calda
  • Page 42 – MONTAGGIO; Installazione dell'apparecchio; Collegamento tubo di aspirazione; Montaggio del tubo di mandata; MESSA IN FUNZIONE; Controllare la pressione dell'aria nel
  • Page 43 – MANUTENZIONE E CURA
  • Page 44 – La pompa si arresta automaticamente.; STOCCAGGIO; SMALTIMENTO
  • Page 45 – Anomalia
  • Page 46 – GARANZIA; La garanzia decade nei seguenti casi:; DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE; Pompa domestica
  • Page 47 – PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL; OPIS IZDELKA; Nastavljeni tlak: glejte tehnične podatke.
  • Page 48 – VARNOSTNA OPOZORILA; Pred vsakim zagonom preverite stanje; MONTAŽA; Naprava mora biti zaščitena pred dežjem
  • Page 49 – ZAGON
  • Page 50 – NEGA IN VZDRŽEVANJE; Črpalka se samodejno zaustavi.; SKLADIŠČENJE
  • Page 51 – ODSTRANJEVANJE; torjev ne odlagajte med gospodinjske; UKREPI ZA ODPRAVLJANJE TEŽAV; Težava
  • Page 52 – GARANCIJA
  • Page 53 – IZJAVA ES O SKLADNOSTI; Hišna vodna črpalka
  • Page 54 – ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU; OPIS PROIZVODA; Namješteni tlakovi: vidi tehničke podatke.
  • Page 55 – Namjenska uporaba; Moguća nepravilna uporaba; SIGURNOSNE NAPOMENE; Električna sigurnost; Prije svakog puštanja u rad kontrolirajte; Postavljanje uređaja; Uređaj mora bit zaštićen od kiše i direkt-
  • Page 56 – PUŠTANJE U RAD
  • Page 57 – Postupak; ODRŽAVANJE I NJEGA; Provjera tlaka zraka u spremniku; Čišćenje pumpe; Pumpa se automatski zaustavlja.; Uklanjanje začepljenja; SKLADIŠTENJE
  • Page 58 – ZBRINJAVANJE; tore ne zbrinjavajte kroz kućno smeće!; POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI; Smetnja
  • Page 59 – JAMSTVO
  • Page 60 – IZJAVA EZ O SUKLADNOSTI; Hidrofor
  • Page 61 – ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI; OPIS PRODUKTU; Ustawione wartości ciśnień: patrz dane tech-
  • Page 62 – WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
  • Page 63 – MONTAŻ; Ustawianie urządzenia; Podłączanie przewodu ssącego; Montaż przewodu ciśnieniowego; URUCHOMIENIE; Sprawdzanie ciśnienia powietrza w
  • Page 64 – PRZEGLĄDY I KONSERWACJA
  • Page 65 – W razie potrzeby skorygować ciśnienie; Pompa zatrzyma się automatycznie.; PRZECHOWYWANIE; UTYLIZACJA
  • Page 66 – Usterka
  • Page 67 – GWARANCJA
  • Page 68 – ORIGINÁLNÍ NÁVOD K POUŽITÍ; POPIS VÝROBKU; Nastavené hodnoty tlaku: viz technické
  • Page 69 – Možné chybné použití; BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ; Bezpečnost elektrických součástí; Před každým uvedením do provozu; MONTÁŽ; Sestavení přístroje; Přístroj musí být chráněný před deštěm
  • Page 70 – UVEDENÍ DO PROVOZU
  • Page 71 – Prevence; PÉČE A ÚDRŽBA; Kontrola tlaku vzduchu v zásobníku; Čištění čerpadla; Čerpadlo se vypne automaticky.; Odstraňování zanesení; SKLADOVÁNÍ
  • Page 72 – LIKVIDACE; mulátory nelikvidujte s domovním od-; POMOC PŘI PORUCHÁCH; Porucha
  • Page 73 – ZÁRUKA
  • Page 74 – PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES; Domácí vodárna
  • Page 75 – ORIGINÁLNY NÁVOD NA POUŽITIE; Nastavené hodnoty tlaku: pozri technické
  • Page 76 – Možné chybné použitie; BEZPEČNOSTNÉ POKYNY; Bezpečnosť elektrických súčastí; Pred každým uvedením do prevádzky; Zostavenie prístroja
  • Page 77 – UVEDENIE DO PREVÁDZKY
  • Page 78 – Prevencia; ÚDRŽBA A OŠETROVANIE; Čistenie čerpadla; Čerpadlo sa vypne automaticky.; Odstraňovanie zanesení; SKLADOVANIE
  • Page 79 – LIKVIDÁCIA; Opotrebované prístroje, batérie alebo; POMOC PRI PORUCHÁCH
  • Page 81 – VYHLÁSENIE O ZHODE ES; Domáca vodáreň
  • Page 82 – ORIGINAL BRUGSANVISNING; PRODUKTBESKRIVELSE
  • Page 83 – Korrekt anvendelse; Mulig fejlanvendelse; SIKKERHEDSANVISNINGER; Elektrisk sikkerhed; Kontrollér altid forlængerledningens til-; MONTERING; Opstilling af apparatet; Apparatet skal være sikret mod regn og; Tilslutning af sugeledningen
  • Page 84 – IBRUGTAGNING
  • Page 85 – VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE; Pumpen stopper automatisk.; OPBEVARING; BORTSKAFFELSE
  • Page 86 – Fejl
  • Page 87 – GARANTI; Garantien bortfalder ved:; EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING; Husvandværk
  • Page 88 – ORIGINALBRUKSANVISNING; PRODUKTBESKRIVNING; Inställda tryck: se den tekniska informatio-
  • Page 89 – Möjlig felanvändning; SÄKERHETSINSTRUKTIONER; Elektrisk säkerhet; Kontrollera din förlängningskabels tills-; Ställa upp apparaten; Apparaten måste vara skyddad från regn
  • Page 90 – IDRIFTTAGNING
  • Page 91 – Tillvägagångssätt; UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL; Kontrollera lufttrycket i förrådsbehållaren.; Rengöra pumpen; Pumpen stannar automatiskt.; Åtgärda igentäppningar; FÖRVARING
  • Page 92 – BORTSKAFFANDE; dare får inte slängas i hushållsavfallet!; HJÄLP VID STÖRNINGAR; Störning
  • Page 94 – OPPRINNELIG BRUKSANVISNING; Innstilte trykk: Se tekniske spesifikasjoner.
  • Page 95 – Forskriftsmessig bruk; SIKKERHETSANVISNINGER; varmt vann; Før hver igangsetting må man kontrol-; Sette opp enheten; Enheten må beskyttes mot regn og di-
  • Page 96 – IGANGKJØRING
  • Page 97 – VEDLIKEHOLD OG PLEIE; LAGRING; AVHENDING
  • Page 98 – Feil
  • Page 100 – ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN; TUOTEKUVAUS
  • Page 101 – TURVAOHJEET; Tarkista jatkojohdon kunto ennen jo-; ASENNUS; Laite on suojattava sateelta ja suoralta
  • Page 102 – KÄYTTÖÖNOTTO
  • Page 103 – HUOLTO JA HOITO; Pumppu pysähtyy automaattisesti.; VARASTOINTI
  • Page 104 – HÄVITTÄMINEN; Älä hävitä käytöstä poistettuja lait-; HÄIRIÖT; Häiriö
  • Page 105 – TAKUU
  • Page 106 – ORIGINAALKASUTUSJUHEND; TOOTEKIRJELDUS
  • Page 107 – INOX – roostevaba teras; Väärkasutus; OHUTUSJUHISED; Elektriohutus; Kontrollige pikendusjuhtme seisundit; KOKKUPANEK; Seadme paigaldamine; Seade peab olema kaitstud vihma ja ot-
  • Page 108 – COMMISSIONING
  • Page 109 – Tegutsemine; HOOLDUS JA KORRASHOID; Veepaagis õhurõhu kontrollimine; Pumba puhastamine; Pump seiskub automaatselt.; Ummistuste kõrvaldamine; LADUSTAMINE
  • Page 110 – KÄITLEMINE; tareisid või akusid ei tohi ära visata; ABI TÕRGETE KORRAL; Tõrge
  • Page 111 – GARANTII
  • Page 112 – EÜ VASTAVUSTUNNISTUS
  • Page 113 – ORIGINALI EKSPLOATACIJOS; GAMINIO APRAŠYMAS
  • Page 114 – Galimi netinkamo naudojimo atvejai; SAUGOS PATARIMAI; Elektros sauga; Kiekvieną kartą prieš paleisdami pati-; MONTAVIMAS; Įrenginio pastatymas; Įrenginys turi būti apsaugotas nuo lietaus
  • Page 115 – EKSPLOATACIJOS PRADŽIA
  • Page 116 – Veiksmai; APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA; Oro slėgio resiveryje tikrinimas; Siurblio valymas; Siurblys sustoja automatiškai.; Užsikimšimų šalinimas; SANDĖLIAVIMAS
  • Page 117 – ŠALINIMAS; Nebenaudojamų įrenginių, baterijų ar; PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIMAMS; Sutrikimas
  • Page 118 – GARANTIJA
  • Page 119 – EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
  • Page 120 – ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS; IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
  • Page 121 – Iespējamie nepareizas lietošanas veidi; DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI; Elektrodrošība
  • Page 122 – MONTĀŽA; Iekārtas uzstādīšana; Sūcvada pievienošana; Spiedvada montāža; NODOŠANA EKSPLUATĀCIJĀ; Gaisa spiediena pārbaude spiedientvertnē
  • Page 123 – APKOPE UN KOPŠANA
  • Page 124 – UZGLABĀŠANA; UTILIZĀCIJA
  • Page 125 – Traucējums
  • Page 126 – EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA; Mājas ūdensapgādes ie-
  • Page 127 – EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS; TERMÉKLEÍRÁS
  • Page 128 – BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK; Minden üzembe helyezés előtt ellenő-; SZERELÉS; A berendezést nem érheti eső és közvet-
  • Page 129 – ÜZEMBE HELYEZÉS
  • Page 130 – Teendők; KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS; Légnyomás ellenőrzése a nyomástartályban; A szivattyú tisztítása; A szivattyú automatikusan leáll.; Eltömődések megszüntetése; TÁROLÁS
  • Page 131 – HULLADÉKKEZELÉS
  • Page 132 – Hiba; GARANCIA
  • Page 133 – EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT; Házi vízmű
  • Page 134 – ORIJİNAL KULLANIM KILAVUZU; ÜRÜN TANIMI
  • Page 135 – EMNIYET UYARILARI; Her işletime alma öncesinde uzatma; MONTAJ; Cihaz yağmurdan ve doğrudan su huz-
  • Page 136 – DEVREYE
  • Page 137 – ONARIM VE BAKIM; Pompa otomatik olarak durur.; DEPOLAMA
  • Page 138 – ATIKLARIN YOKEDILMESI; taryaları ev çöpü üzerinden atığa çı-; ARIZALAR DURUMUNDA YARDIM; Arıza
  • Page 140 – AB UYGUNLUK BEYANI; Ev hidroforu
  • Page 141 – ОРИГИНАЛ РУКОВОДСТВА ПО; Оглавление; ПРЕДИСЛОВИЕ К РУКОВОДСТВУ; Значение знаков; ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА; Комплект поставки
  • Page 142 – УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
  • Page 143 – МОНТАЖ; Установка устройства; Подключение всасывающей линии; Монтаж напорной линии; ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ; Проверка давления воздуха в напорном
  • Page 144 – ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
  • Page 145 – Про необходимости скорректируйте; Насос остановится автоматически.; ХРАНЕНИЕ; УТИЛИЗАЦИЯ
  • Page 146 – Неисправность
  • Page 147 – ГАРАНТИЯ
  • Page 148 – ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ЕС
  • Page 149 – ОРИГІНАЛ ПОСІБНИКА З; ОПИС ВИРОБУ
  • Page 150 – ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ
  • Page 151 – Установлення приладу; Встановлення усмоктувального; Монтаж напірного трубопроводу
  • Page 152 – ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ
  • Page 153 – ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І; Перевірка тиску повітря у; Усунення закупорки; ЗБЕРІГАННЯ
  • Page 154 – УТИЛІЗАЦІЯ
  • Page 155 – Неполадка
  • Page 156 – ГАРАНТІЯ
Loading the manual

467 775_a I 05/2012

057

HW 3000 / HW 3500

Betriebsanleitung

HW 3000 INOX / HW 3500 INOX

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.

D 2 HW 3000 / HW 3500 Classic D .................................................. 5 EN ................................................ 12 NL ................................................ 19 FR ................................................ 26 ES ..................................................

Page 4 - Hm

D 4 HW 3000 / HW 3500 Classic A B C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 15 30 Q 10 20 40 50 m / h 3 l/h/1" Hm 17 25 33 41 50 58 66 8, 5 0, 5 0, 5 1,0 1,5 2,0 3,0 3,0 3, 5 2,5 HW 3500 HW 3500 INOX HW 3000HW 3000 INOX

Page 5 - ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG; PRODUKTBESCHREIBUNG; Eingestellte Drücke: siehe technische Daten.

Original-Betriebsanleitung 467 775_a 5 ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu diesem Handbuch......................................... 5Produktbeschreibung..........................................5Sicherheitshinweise............................................6Montage........................

Other AL-KO Pumps Models

All AL-KO Pumps