AL-KO DRAIN 20000 HD - User Manual

AL-KO DRAIN 20000 HD

AL-KO DRAIN 20000 HD Pump – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
Page: / 128

Table of Contents:

  • Page 2 – Inhaltsverzeichnis; the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
  • Page 8 – ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG; ZU DIESEM HANDBUCH; Zeichenerklärung; PRODUKTBESCHREIBUNG; Produktübersicht
  • Page 9 – Möglicher Fehlgebrauch; LIEFERUMFANG; Thermoschutz; SICHERHEITSHINWEISE; Elektrische Sicherheit; Kontrollieren Sie vor jeder Inbetrieb-; MONTAGE; Druckleitung montieren
  • Page 10 – INBETRIEBNAHME; WARTUNG UND PFLEGE; LAGERUNG; ENTSORGUNG
  • Page 11 – HILFE BEI STÖRUNGEN; Störung
  • Page 12 – EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
  • Page 13 – TRANSLATION OF THE ORIGINAL; Contents; ABOUT THIS HANDBOOK; Explanation of symbols; PRODUCT DESCRIPTION; Product overview
  • Page 14 – Possible misuse; SCOPE OF DELIVERY; Thermal protection; SAFETY INSTRUCTIONS; Electrical safety; Check the condition of your extension; ASSEMBLY; Mounting the pressure line
  • Page 15 – STARTUP; Safety; Switching the pump off; MAINTENANCE AND CARE; Cleaning the pump; STORAGE; DISPOSAL; Do not dispose of worn-out machines
  • Page 16 – HELP IN CASE OF MALFUNCTIONS; Malfunction
  • Page 17 – EU DECLARATION OF CONFORMITY
  • Page 18 – VERTALING VAN DE ORIGINELE; Inhoudsopgave; OVER DIT HANDBOEK; Legenda; PRODUCTBESCHRIJVING; Productoverzicht
  • Page 19 – Mogelijk foutief gebruik; INHOUD VAN DE LEVERING; Thermische beveiliging; VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN; Elektrische veiligheid; Controleer vooraf aan de ingebruikname; Monteren van drukleiding
  • Page 20 – INBEDRIJFSTELLING; ONDERHOUD; OPSLAG; AFVOEREN
  • Page 21 – STORINGEN OPLOSSEN; Storing
  • Page 22 – EG-CONFORMITEITSVERKLARING; Dompelpomp, elektrisch; GARANTIE; De garantie vervalt bij:
  • Page 23 – TRADUCTION DU MODE D‘EMPLOI; Tables des matières; INFORMATIONS SUR CE MANUEL; Explication des symboles; DESCRIPTION DU PRODUIT; Aperçu produit
  • Page 24 – Éventuelle utilisation non conforme; CONTENU DE LA LIVRAISON; Protection thermique; CONSIGNES DE SÉCURITÉ; Sécurité électrique; Vérifiez l'état de votre câble de rallonge; Installer la conduite de pression
  • Page 25 – MISE EN SERVICE; MAINTENANCE ET ENTRETIEN; STOCKAGE; ELIMINATION
  • Page 26 – AIDE EN CAS DE PANNE; Panne
  • Page 27 – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
  • Page 28 – TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE; Índice; RESPECTO A ESTE MANUAL; Leyenda; DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO; Vista general de las piezas
  • Page 29 – Aplicaciones no previstas; VOLUMEN DE SUMINISTRO; Protección térmica; ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD; Seguridad eléctrica; Antes de poner el aparato en funciona-; MONTAJE; Montaje del tubo de presión
  • Page 30 – PUESTA EN SERVICIO; Seguridad; Desconexión de la bomba; MANTENIMIENTO Y CUIDADOS; Limpieza de la bomba; ALMACENAMIENTO; ELIMINACIÓN COMO DESECHO; rías usados con los residuos domésti-
  • Page 31 – AYUDA EN CASO DE AVERÍA; Problema
  • Page 32 – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
  • Page 33 – TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI PER; Indice; RIGUARDO QUESTO MANUALE; Spiegazione dei simboli; DESCRIZIONE DEL PRODOTTO; Panoramica prodotto
  • Page 34 – Possibile uso errato; DOTAZIONE; Termoprotezione; INDICAZIONI DI SICUREZZA; Sicurezza elettrica; MONTAGGIO; Montaggio del tubo di mandata
  • Page 35 – MESSA IN FUNZIONE; Sicurezza; Spegnimento della pompa; MANUTENZIONE E CURA; Pulizia della pompa; STOCCAGGIO; SMALTIMENTO; rie e gli accumulatori esausti tra i rifi-
  • Page 36 – SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE; Anomalia
  • Page 37 – DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
  • Page 38 – PREVOD IZVIRNIKA NAVODILA ZA; Kazalo; SPREMNA BESEDA K PRIROČNIKU; Pojasnilo oznak; OPIS IZDELKA; Pregled izdelka
  • Page 39 – OBSEG DOBAVE; Pred vsakim zagonom preverite stanje; MONTAŽA; ZAGON
  • Page 40 – Izklop črpalke; NEGA IN VZDRŽEVANJE; Čiščenje črpalke; SKLADIŠČENJE; ODSTRANJEVANJE; torjev ne odlagajte med gospodinjske
  • Page 41 – UKREPI ZA ODPRAVLJANJE TEŽAV; Težava
  • Page 42 – IZJAVA ES O SKLADNOSTI; trična; GARANCIJA; Garancija ugasne pri:
  • Page 43 – PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA; UZ OVAJ PRIRUČNIK; Objašnjenje znakova; OPIS PROIZVODA; Pregled proizvoda
  • Page 44 – OPSEG ISPORUKE; Prije svakog puštanja u rad kontrolirajte; PUŠTANJE U RAD
  • Page 45 – Preporučena duljina kabela sklopke s; Potopna pumpa se automatski uključuje; Isključivanje pumpe; ODRŽAVANJE I NJEGA; Čišćenje pumpe; SKLADIŠTENJE; ZBRINJAVANJE; tore ne zbrinjavajte kroz kućno smeće!
  • Page 46 – POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI; Smetnja
  • Page 47 – IZJAVA EZ O SUKLADNOSTI
  • Page 48 – TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ; Spis treści; O TYM PODRĘCZNIKU; Wyjaśnienie znaków; OPIS PRODUKTU; Zestawienie produktów
  • Page 49 – Możliwe nieprawidłowe użycie; ZAKRES DOSTAWY; Zabezpieczenie przed przegrzaniem; WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA; Bezpieczeństwo elektryczne; Przed każdym użyciem należy skontro-; MONTAŻ; Montaż przewodu ciśnieniowego
  • Page 50 – URUCHOMIENIE; Zalecana długość kabla przełącznika; Pompę głębinową włącza automatycznie; PRZEGLĄDY I KONSERWACJA; PRZECHOWYWANIE; UTYLIZACJA
  • Page 51 – POMOC W PRZYPADKU USTEREK; Usterka
  • Page 52 – DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
  • Page 53 – PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K; Obsah; K TÉTO PŘÍRUČCE; Vysvětivky k symbolům; POPIS VÝROBKU; Přehled výrobku
  • Page 54 – Možné chybné použití; ROZSAH DODÁVKY; Tepelná ochrana; BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ; Bezpečnost elektrických součástí; Před každým uvedením do provozu; MONTÁŽ; Montáž tlakového vedení; UVEDENÍ DO PROVOZU; Bezpečnost
  • Page 55 – Spuštění čerpadla; Vypnutí čerpadla; PÉČE A ÚDRŽBA; Čištění čerpadla; SKLADOVÁNÍ; LIKVIDACE; mulátory nelikvidujte s domovním od-
  • Page 56 – POMOC PŘI PORUCHÁCH; Porucha
  • Page 57 – PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES
  • Page 58 – PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA; O TOMTO NÁVODE; Vysvetlenie značiek; Prehľad produktu
  • Page 59 – Možné chybné použitie; BEZPEČNOSTNÉ POKYNY; Bezpečnosť elektrických súčastí; Pred každým uvedením do prevádzky; Montáž tlakového vedenia
  • Page 60 – UVEDENIE DO PREVÁDZKY; ÚDRŽBA A OŠETROVANIE; SKLADOVANIE; LIKVIDÁCIA
  • Page 61 – POMOC PRI PORUCHÁCH
  • Page 62 – VYHLÁSENIE O ZHODE ES; trické; ZÁRUKA; Záruka sa nevzťahuje na:
  • Page 63 – OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL; Indholdsfortegnelse; OM DENNE VEJLEDNING; Tegnforklaring; PRODUKTBESKRIVELSE; Produktoversigt
  • Page 64 – Mulig fejlanvendelse; LEVERINGSOMFANG; Termobeskyttelse; SIKKERHEDSANVISNINGER; Elektrisk sikkerhed; Kontrollér altid forlængerledningens til-; MONTERING; Montering af trykledning; IBRUGTAGNING; Sikkerhed
  • Page 65 – Tilkobling af pumpen; Svømmeafbryderens anbefalede kabel-; Dykpumpen slår automatisk til via svøm-; Frakobling af pumpen; VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE; Rengøring af pumpen; OPBEVARING; BORTSKAFFELSE; pladelige batterier må ikke bortskaffes
  • Page 66 – HJÆLP VED FEJL; Fejl
  • Page 67 – EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING; EU-sikkerhedsstandarden og den produktspecifikke standard.; GARANTI; hvor maskinen er købt.
  • Page 68 – ÖVERSÄTTNING AV; Innehållsförteckning; OM DENNA HANDBOK; Teckenförklaring; PRODUKTBESKRIVNING; Produktöversikt
  • Page 69 – Möjlig felanvändning; LEVERANSOMFÅNG; Termoskydd; SÄKERHETSINSTRUKTIONER; Elektrisk säkerhet; Kontrollera din förlängningskabels tills-; Montera tryckledningen; IDRIFTTAGNING; Säkerhet
  • Page 70 – Sätta på pumpen; Flottörbrytarens rekommenderade ka-; Den dränkbara pumpen sätts automa-; Stänga av pumpen; UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL; Rengöra pumpen; FÖRVARING; BORTSKAFFANDE; dare får inte slängas i hushållsavfallet!
  • Page 71 – HJÄLP VID STÖRNINGAR; Störning
  • Page 72 – EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
  • Page 73 – OVERSETTELSE AV ORIGINAL; Innhold; OM DENNE HÅNDBOKEN; Symbolforklaring; Produktoversikt
  • Page 74 – LEVERANSENS OMFANG; Termovern; SIKKERHETSANVISNINGER; Før hver igangsetting må man kontrol-; Montere trykkledning; IGANGKJØRING; Sikkerhet
  • Page 75 – Slå på pumpen; Anbefalt kabellengde til flottørbryteren; Den nedsenkbare pumpen slås på auto-; Slå av pumpen; VEDLIKEHOLD OG PLEIE; Rengjøre pumpen; LAGRING; AVHENDING; ladbare batterier må ikke kastes i hus-
  • Page 76 – FEILSØKING; Feil
  • Page 78 – ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN; Sisällysluettelo; KÄSIKIRJAA KOSKEVIA TIETOJA; Merkkien selitykset; TUOTEKUVAUS; Tuote
  • Page 79 – TOIMITUSSISÄLTÖ; Tarkista jatkojohdon kunto ennen jo-; ASENNUS; KÄYTTÖÖNOTTO
  • Page 80 – Pumpun kytkeminen päälle; Pumpun kytkeminen pois päältä; HUOLTO JA HOITO; Pumpun puhdistaminen; VARASTOINTI; HÄVITTÄMINEN; Älä hävitä käytöstä poistettuja lait-
  • Page 81 – HÄIRIÖT; Häiriö
  • Page 82 – EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS; töinen; TAKUU; Takuu raukeaa seuraavissa tapauksissa:
  • Page 83 – TÕLGE; Sisukord; KÄSIRAAMAT; Tähiste selgitus; TOOTEKIRJELDUS; Ülevaade
  • Page 84 – TARNITAV VARUSTUS; Kontrollige pikendusjuhtme seisundit; KOKKUPANEK; COMMISSIONING; vt jn A–H
  • Page 85 – Ujuklüliti juhtme soovituslik pikkus on; Sukelpump lülitub ujuklüliti kaudu teatud; Pumba seiskamine; HOOLDUS JA KORRASHOID; Pumba puhastamine; LADUSTAMINE; KÄITLEMINE; tareisid või akusid ei tohi ära visata
  • Page 86 – ABI TÕRGETE KORRAL; Tõrge
  • Page 87 – EÜ VASTAVUSAVALDUS; tele spetsiifiliste standarditega kehtestatud nõuetele.; GARANTII; Garantii kaotab kehtivuse järgmisel juhul:
  • Page 88 – ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS; Turinys; PRIE ŠIO VADOVO; Ženklų paaiškinimas; GAMINIO APRAŠYMAS; Gaminio apžvalga
  • Page 89 – Galimi netinkamo naudojimo atvejai; KOMPLEKTAS; Šiluminė apsauga; SAUGOS PATARIMAI; Elektros sauga; Kiekvieną kartą prieš paleisdami pati-; MONTAVIMAS; Slėginės linijos montavimas; EKSPLOATACIJOS PRADŽIA; Sauga
  • Page 90 – Siurblio įjungimas; Siurblio išjungimas; APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA; Siurblio valymas; SANDĖLIAVIMAS; ŠALINIMAS; Nebenaudojamų įrenginių, baterijų ar
  • Page 91 – PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIMAMS; Sutrikimas
  • Page 92 – EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
  • Page 93 – ORIĢINĀLĀS EKSPLUATĀCIJAS; IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
  • Page 94 – Iespējamie nepareizas lietošanas veidi; PIEGĀDES KOMPLEKTĀCIJA; Aizsardzība pret termisko pārslodzi; DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI; Elektrodrošība; Pirms katras lietošanas pārbaudiet pa-; MONTĀŽA; Spiedvada montāža
  • Page 95 – NODOŠANA EKSPLUATĀCIJĀ; Ieteicamais pludiņa slēdža kabeļa ga-; Kad sasniegts noteikts ūdens līme-; APKOPE UN KOPŠANA; UZGLABĀŠANA; UTILIZĀCIJA
  • Page 96 – TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA; Traucējums
  • Page 97 – EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
  • Page 98 – AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS; Tartalomjegyzék; A KÉZIKÖNYVRŐL; Jelmagyarázat; TERMÉKLEÍRÁS; Termékáttekintés
  • Page 99 – Lehetséges hibás használat; SZÁLLÍTÁS TERJEDELME; Hővédelem; BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK; Elektromos biztonság; Minden üzembe helyezés előtt ellenő-; SZERELÉS; Nyomócső beszerelése
  • Page 100 – ÜZEMBE HELYEZÉS; Ajánlott kábelhossz az úszókapcsolóhoz; Az úszókapcsoló automatikusan bekap-; KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS; TÁROLÁS; HULLADÉKKEZELÉS
  • Page 101 – HIBAELHÁRÍTÁS; Hiba
  • Page 102 – EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT; mos; GARANCIA; betartja az ebben a kezelési útmutatóban leírt-
  • Page 103 – ORJINAL KULLANIM KILAVUZUNUN; İçindekiler; BU EL KITABINA ILIŞKIN; İşaret açıklamaları; ÜRÜN TANIMI; Ürüne genel bakış
  • Page 104 – Olası hatalı kullanım; TESLIMAT KAPSAMI; Termik koruma; EMNIYET UYARILARI; Elektrik güvenliği; Her işletime alma öncesinde uzatma; MONTAJ; Basınç hattının montajı; DEVREYE; Güvenlik
  • Page 105 – Pompayı açma; Pompayı kapatma; ONARIM VE BAKIM; Pompayı temizleme; DEPOLAMA; ATIKLARIN YOKEDILMESI; taryaları ev çöpü üzerinden atığa çı-
  • Page 106 – ARIZALAR DURUMUNDA YARDIM; Arıza
  • Page 107 – AB UYGUNLUK BEYANI; Dalgıç pompa, elektrikli; Garanti aşağıdaki durumlarda sona erer:
  • Page 108 – ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО; Оглавление; ПРЕДИСЛОВИЕ К РУКОВОДСТВУ; Значение знаков; ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА; Обзор продукта
  • Page 109 – Случаи неправильного применения; КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ; Тепловая защита; УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ; Электрическая безопасность
  • Page 110 – МОНТАЖ; Монтаж напорной линии; ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ; Безопасность; Отключение насоса; ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
  • Page 111 – Очистка насоса; ХРАНЕНИЕ; УТИЛИЗАЦИЯ; Вышедшие из строя приборы,
  • Page 112 – УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ; Неисправность
  • Page 113 – ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ЕС
  • Page 114 – ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОГО; Зміст; ПЕРЕДМОВА ДО ПОСІБНИКА; Пояснення знаків; ОПИС ВИРОБУ; Огляд продукції
  • Page 115 – Можлива поява помилок; Тепловий захист; ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ; Електрична безпека; Перед
  • Page 116 – Монтаж напірного трубопроводу; ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ; Безпека; Вимкнення насоса; ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І; Чищення насоса
  • Page 117 – ЗБЕРІГАННЯ; УТИЛІЗАЦІЯ; Забороняється утилізувати
  • Page 118 – ДОПОМОГА В РАЗІ НЕПОЛАДОК; Неполадка
  • Page 119 – ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС; Заглибний; ГАРАНТІЯ; Гарантія не поширюється:
Loading the manual

467 771_e I 08/2014

DRAIN 10000 / 12000 / 20000 HD

DRAIN

10000 INOX / 15000 INOX

Betriebsanleitung

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - Inhaltsverzeichnis; the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.

D 2 DRAIN 10000 / 12000 / 20000 HD / 10000 (INOX) / 15000 (INOX) Inhaltsverzeichnis D .................................................................................................................................. 8 EN .................................................................................

Page 8 - ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG; ZU DIESEM HANDBUCH; Zeichenerklärung; PRODUKTBESCHREIBUNG; Produktübersicht

D Original-Betriebsanleitung 8 DRAIN 10000 / 12000 / 20000 HD / 10000 (INOX) / 15000 (INOX) ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu diesem Handbuch......................................... 8Produktbeschreibung..........................................8Lieferumfang..............................

Page 9 - Möglicher Fehlgebrauch; LIEFERUMFANG; Thermoschutz; SICHERHEITSHINWEISE; Elektrische Sicherheit; Kontrollieren Sie vor jeder Inbetrieb-; MONTAGE; Druckleitung montieren

Produktbeschreibung 467 771_e 9 Klarwasser, Regenwasserchlorhaltigem Wasser (z. B. Schwimmbe- cken)BrauchwasserSchmutzwasser mit max. 5 % Schwebstoff- anteil und einer Korngröße von max. 30 mm* Durchmesser. Eine andere oder darüber hinausgehende Ver- wendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. * 38 mm ...

Other AL-KO Pumps Models

All AL-KO Pumps