Page 2 - Důležité; található utasításokat.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, ...
Page 3 - ENGLISH; Original Instructions; INTENDED USE
ENGLISH ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR 3 Original Instructions Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless chainsaw. INTENDED USE The cordless chainsaw is intended for outdoor use only. For safety reasons, the product must be...
Page 4 - GENERAL CHAINSAW SAFETY WARNINGS
4 Original Instructions ■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. ■ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working cond...
Page 5 - ADDITIONAL SAFETY WARNINGS; PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT; ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
ENGLISH ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR 5 Original Instructions Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal ...
Page 6 - fl
6 Original Instructions ■ Charge the battery pack in a location where the ambient temperature is between 10°C and 38°C. ■ Store the battery pack in a location where the ambient temperature is between 0°C and 20°C. INSTRUCTIONS CONCERNING THE PROPER TECHNIQUES FOR BASIC LIMBING AND CROSS-CUTTING UNDE...
Page 7 - TRANSPORTATION AND STORAGE
ENGLISH ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR 7 Original Instructions On a fallen tree, a rooted stump has a high potential of springing back to the upright position during the bucking cut to separate the log from the stump. Watch out for springpoles—they are dangerous. Do not attempt t...
Page 8 - SYMBOLS ON THE PRODUCT
8 Original Instructions Regularly check the chain tension. When cutting smaller branches (less than the full length of the guide bar) the chain is more likely to be thrown o ff if the tension is not correct. LOW-KICKBACK SAW CHAIN The low-kickback saw chain helps to reduce the possibility of a kickba...
Page 9 - GETTING STARTED
ENGLISH ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR 9 Original Instructions GETTING STARTED See page 190 - 192. 1. Wear Personal Protective Equipment (PPE). Wear full eye protection, ear protection, non-slip heavy-duty gloves, substantial footwear, and protective clothing at all times while o...
Page 10 - Traduction de la notice originale; UTILISATION PRÉVUE; Bien garder tous les avertissements et instructions.
10 Traduction de la notice originale Lors de la conception de votre tronçonneuse sans fi l, l'accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fi abilité. UTILISATION PRÉVUE La tronçonneuse sans fi l est uniquement destinée à une utilisation en extérieur. Pour des raisons de sécurité, le pro...
Page 11 - FRANÇAIS
FRANÇAIS ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR 11 Traduction de la notice originale UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX D'OUTILS ÉLECTROPORTATIFS ■ Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l'outil électroportatif approprié, vous tr...
Page 12 - INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
12 Traduction de la notice originale ■ Gardez toujours un bon appui de vos pieds au sol et n'utilisez la tronçonneuse que lorsque vous vous tenez debout sur une surface fixe, sûre et horizontale. Des surfaces glissantes ou instables pourraient entraîner une perte d'équilibre ou de contrôle de la tro...
Page 14 - COUPE DES RACINES DE CONTREFORT; TRANSPORT ET STOCKAGE
14 Traduction de la notice originale PATINAGE / REBOND Lorsque la tronçonneuse n'arrive pas à s'enfoncer dans la bûche ou la branche lors d'une coupe, la barre de guidage peut se mettre à sauter ou à déraper dangereusement sur la surface. Ceci pourrait provoquer une perte de contrôle de la tronçonne...
Page 15 - ENTRETIEN
FRANÇAIS ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR 15 Traduction de la notice originale ■ Mettez le fourreau de protection du guide-chaîne en place avant de ranger l'appareil, ainsi qu'au cours de son transport. ■ Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher de bouger ou de tomber...
Page 16 - SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
16 Traduction de la notice originale Redoublez de vigilance après avoir aiguisé la chaîne de votre tronçonneuse, car l'aiguisage rend la chaîne moins résistante au rebond. Pour votre sécurité, remplacez les chaînes des tronçonneuses lorsque leurs performances de coupe diminuent. PATIN D’ÉBRANCHAGE T...
Page 17 - MISE EN ROUTE
FRANÇAIS ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR 17 Traduction de la notice originale MISE EN ROUTE Voir pages 190 - 192. 1. Porter des équipements de protection. À chaque utilisation du produit, dotez-vous systématiquement d'une protection oculaire intégrale, d'une protection auditive, d...
Page 18 - Übersetzung der Originalanleitung; BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG; WARNUNG! Lesen Sie aufmerksam alle mit diesem
18 Übersetzung der Originalanleitung Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Kettensäge. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Die Akku-Kettensäge ist nur zur Nutzung im Freien vorgesehen. Aus Sicherheitsgründen muss das Produkt bei der Benutzung imme...
Page 19 - DEUTSCH
DEUTSCH ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR 19 Übersetzung der Originalanleitung vertraut sind. Eine unvorsichtige Aktion kann in einem Sekundenbruchteil eine schwere Verletzung verursachen. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERKZEUGES ■ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Si...
Page 20 - ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN
20 Übersetzung der Originalanleitung ■ Achten Sie immer auf einen festen Stand und benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf einer festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschige oder instabile Böden können zu einem Verlust des Gleichgewichts oder der Kontrolle über die Kettensäge führen. ■ ...
Page 21 - WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU; VERSTEHEN SIE DIE KRÄFTE IN DEM HOLZ
DEUTSCH ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR 21 Übersetzung der Originalanleitung ■ Verwende Sie keine Vorwärts-Rückwärts Bewegung. Lassen Sie die Kette die Arbeit machen. Halten Sie die Kette scharf und versuchen Sie nicht, die Kette durch den Schnitt zu schieben. ■ Am Ende des Schnit...
Page 22 - nen und; WURZELANSÄTZE ENTFERNEN; e der Kettensäge locker zu lassen. Lassen Sie die Kette; ENTASTEN EINES BAUMES
22 Übersetzung der Originalanleitung wird und die Schiene einklemmt. Wenn die Verstellung der Stütze die Schiene und Kette nicht löst, benutzen Sie Holzkeile oder einen Hebel, um den Schnitt zu ö ff nen und die Säge zu lösen. Versuche Sie niemals die Kettensäge zu starten, wenn die Führungsschiene be...
Page 23 - TRANSPORT UND LAGERUNG
DEUTSCH ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR 23 Übersetzung der Originalanleitung WARNUNG! Gespanntes Holz ist gefährlich und kann den Arbeiter tre ff en und zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen. Das kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen des Arbeiters führen. Nur ...
Page 24 - SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
24 Übersetzung der Originalanleitung SÄGEKETTE MIT GERINGEM RÜCKSCHLAG Eine Sägekette mit geringer Rückschlaggefahr kann die Wahrscheinlichkeit eines Rückschlags reduzieren.Die Räumzähne (Eingri ff messer) vor jedem Sägezahn können die Stärke der Rückschlagreaktion gering halten, indem sie verhindern...
Page 25 - ERSTE SCHRITTE
DEUTSCH ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR 25 Übersetzung der Originalanleitung Tragen Sie einen Oberkörperschutz Tragen Sie einen Beinschutz. Das Produkt anhalten. ERSTE SCHRITTE Siehe Seiten 190 - 192. 1. Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie beim Bedienen des ...
Page 26 - Traducción de las instrucciones originales; USO PREVISTO
26 Traducción de las instrucciones originales La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las máximas prioridades a la hora de diseñar esta motosierra inalámbrica. USO PREVISTO La motosierra inalámbrica se debe utilizar exclusivamente en el exterior. Por razones de seguridad, la herramien...
Page 28 - AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES
28 Traducción de las instrucciones originales ■ Mantenga siempre el equilibrio necesario y maneje la motosierra sólo cuando se encuentre sobre una superficie fija, firme y nivelada. Las superficies deslizantes o inestables pueden provocar una pérdida del equilibrio o del control de la motosierra. ■ ...
Page 30 - TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO; TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
30 Traducción de las instrucciones originales ELIMINACIÓN DE LAS RAÍCES FULCREAS Una raíz fulcrea es una raíz grande que sale del tronco del árbol por encima del suelo. Elimine las raíces fulcreas antes de talar el árbol. Primero realice el corte horizontal en la raíz fulcrea, y luego el vertical . ...
Page 31 - MANTENIMIENTO
ESP AÑOL 31 Traducción de las instrucciones originales ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR otras baterías o materiales conductores protegiendo los conectores expuestos con tapones o tapas aislantes de material no conductor. No transporte baterías que tengan grietas o fugas. Consulte a...
Page 32 - SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO; SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
32 Traducción de las instrucciones originales PROTECCIÓN CONTRA SOBRETEMPERATURA La batería cuenta con una función de protección contra sobretemperatura, que está diseñada para evitar que las celdas de la batería sufran daños si las temperaturas son elevadas. Esta función puede hacer que la batería ...
Page 34 - Traduzione delle istruzioni originali; UTILIZZO RACCOMANDATO
34 Traduzione delle istruzioni originali Durante la progettazione di questa sega elettrica a batteria è stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e a ffi dabilità. UTILIZZO RACCOMANDATO La sega elettrica a batteria è destinata al solo uso all'aperto. Per ragioni di sicurezza, l'utensile ...
Page 35 - ALIANO; AVVISI DI SICUREZZA GENERALI PER LA MOTOSEGA
IT ALIANO 35 Traduzione delle istruzioni originali ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR ■ Prima di regolare, sostituirne gli accessori o riporre gli utensili elettrici, scollegare la spina dalla presa elettrica e/o rimuovere il gruppo batteria, se rimovibile. Queste misure di sicurezza...
Page 36 - ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA
36 Traduzione delle istruzioni originali ■ Seguire le istruzioni per la lubrificazione, il tensionamento della catena e la sostituzione di barra e catena. Una catena non correttamente tensionata o lubrificata potrà rompersi o aumentare la possibilità di contraccolpi. ■ Tagliare solo il legno. Non ut...
Page 38 - TRASPORTO E RIPONIMENTO; TRASPORTO BATTERIE AL LITIO; MANUTENZIONE
38 Traduzione delle istruzioni originali possibile, il tronco dovrà essere alzato e supportato utilizzando rami, tronchi o pezzi di legno. Seguire le direzioni semplici per tagli facili. Quando il tronco è sostenuto lungo tutta la sua lunghezza, viene tagliato dalla parte superiore (taglio dall'alto...
Page 39 - FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
IT ALIANO 39 Traduzione delle istruzioni originali ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR ■ Le operazioni di manutenzione devono essere svolte con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico qualificato. Far riparare il prodotto esclusivamente da un centro assistenza autorizzato. ■...
Page 40 - SIMBOLI SUL PRODOTTO
40 Traduzione delle istruzioni originali NOTA: Il LED indicatore del gruppo batterie non funzionerà se il dispositivo di protezione della batteria avrà bloccato l'alimentazione dell'utensile. SIMBOLI SUL PRODOTTO Avvertenza Prima di utilizzare il prodotto leggere e comprendere tutte le istruzioni. O...
Page 41 - errare entrambi i manici con I pollici
IT ALIANO 41 Traduzione delle istruzioni originali ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR Verificare la tensione della catena frequentemente e regolarla se necessario. Se si regola la tensione della catena quando è calda, una volta raffreddatasi potrebbe risultare eccessivamente tesa. As...
Page 42 - Vertaling van de originele instructies; VOORGESCHREVEN GEBRUIK; WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies,
42 Vertaling van de originele instructies Bij het ontwerp van uw draadloze kettingzaag hebben veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen. VOORGESCHREVEN GEBRUIK Deze draadloze kettingzaag is alleen bedoeld voor gebruik buiten. Omwille van veiligheidsredenen moet het pro...
Page 43 - NEDERLANDS
NEDERLANDS 43 Vertaling van de originele instructies ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR GEBRUIK VAN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH GEREEDSCHAP ■ Forceer het product niet. Gebruik het correcte werktuig voor uw toepassing. Het juiste werktuig zal de taak beter en veiliger uitvoeren aan het...
Page 44 - BIJKOMENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
44 Vertaling van de originele instructies ■ Zorg ervoor dat u altijd stevig vast staat en gebruik de kettingzaag alleen wanneer u op een vast, stabiel en effen oppervlak staat. Gladde of onstabiele oppervlakken kunnen leiden tot evenwichtsverlies of verlies van controle over de kettingzaag. ■ Wannee...
Page 45 - EXTRA WAARSCHUWINGEN BATTERIJVEILIGHEID; DE KRACHTEN IN HET HOUT BEGRIJPEN
NEDERLANDS 45 Vertaling van de originele instructies ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR ■ Schakel het product uit, verwijder het batterijpak en zorg ervoor dat alle bewegende onderdelen volledig tot stilstand zijn gekomen om het risico op verwonding door contact met bewegende onderde...
Page 46 - HOOFDWORTELS VERWIJDEREN; Takken onder spanning zijn; TRANSPORT EN OPSLAG
46 Vertaling van de originele instructies Zaag nooit kleine, buigzame takjes of plankjes met uw kettingzaag. Hun afmetingen en fl exibiliteit kan er gemakkelijk toe leiden dat de zaag naar u toe springt of verstrikt raakt met voldoende kracht om een terugslag te veroorzaken. Het beste gereedschap vo...
Page 47 - ONDERHOUD
NEDERLANDS 47 Vertaling van de originele instructies ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR ■ Voor transport beveiligt u het product tegen bewegen of vallen om lichamelijke letsels of schade aan het product te voorkomen. LITHIUMBATTERIJEN TRANSPORTEREN De accu's dienen in overeenstemming...
Page 48 - SYMBOLEN OP HET PRODUCT
48 Vertaling van de originele instructies tot de tanden in de rand van het hout grijpen en beweeg vervolgens de achterste handgreep omhoog of omlaag in de richting van de snijlijn, om de fysieke belasting van het doorzagen te helpen verlichten. OVERVERHITTINGSBESCHERMING Het batterijpak heeft een ov...
Page 50 - Tradução das instruções originais; ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções dos avisos
50 Tradução das instruções originais No design da sua electroserra recarregável demos prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. USO PREVISTO A electroserra recarregável destina-se a ser utilizada apenas ao ar livre. Por razões de segurança, o aparelho tem que ser adequadamente controla...
Page 51 - PORTUGUÊS
PORTUGUÊS 51 Tradução das instruções originais ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR ■ Não use uma ferramenta caso o interruptor não ligue e desligue a ferramenta eléctrica correctamente. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser ...
Page 52 - AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
52 Tradução das instruções originais ■ Ao cortar um ramo que esteja sob tensão, esteja alerta para o efeito de ricochete. Quando a tensão nas fibras de madeira é libertada, o ramo catapultado pode atingir o operador e/ou atirar a motosserra e ficar fora de controlo. ■ Use extrema cautela ao cortar o...
Page 54 - TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO; TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
54 Tradução das instruções originais REMOÇÃO DOS SUSTENTÁCULOS Um sustentáculo é uma raiz de grandes dimensões que se prolonga do tronco da árvore acima do solo. Deverá remover sustentáculos grandes antes de realizar o abate. Efectue primeiro o corte horizontal no sustentáculo e, só depois, o corte ...
Page 55 - MANUTENÇÃO
PORTUGUÊS 55 Tradução das instruções originais ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR isoladora e não condutora. Não transporte baterias que estejam rachadas ou com fugas. Con fi rme com a empresa de envio para mais conselhos. MANUTENÇÃO ■ Utilize apenas peças de substituição, acessórios...
Page 56 - SÍMBOLOS NO PRODUTO
56 Tradução das instruções originais Esta funcionalidade pode fazer com que a bateria interrompa a alimentação do produto até que as células arrefeçam. Se o conjunto de baterias estiver demasiado quente ao toque, deixe-o arrefecer antes de retomar a utilização. Se o produto continuar a não funcionar...
Page 58 - Oversættelse af de originale instruktioner; TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
58 Oversættelse af de originale instruktioner Ved udformningen af din ledningsfri kædesav har vi givet topprioritet til sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Den ledningsfri kædesav er kun beregnet til udendørsbrug. Af sikkerhedshensyn skal produktet altid kontrolleres omh...
Page 59 - DANSK
DANSK 59 Oversættelse af de originale instruktioner ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR ■ Vedligehold elværktøj og tilbehør. Kontrollér, om der er forkert indjusterede eller forbundne bevægelige dele, afbrækkede dele samt andre tilstande, som kan påvirke elværktøjets funktionsmåde. Hv...
Page 60 - EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER; PERSONLIGE VÆRNEMIDLER
60 Oversættelse af de originale instruktioner og at batteripakken er fjernet: Uventet aktivering af motorsaven, under fjernelse af fastsiddende materiale eller servicering, kan medføre alvorlig personskade. ÅRSAGER TIL OG OPERATØR-FORANSTALTNINGER MOD TILBAGESLAG ('KICKBACK'): Tilbageslag kan foreko...
Page 61 - SKUB OG TRÆK; FJERNING AF BRÆTRØDDER
DANSK 61 Oversættelse af de originale instruktioner ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR ■ Benværn (chaps) – skal opfylde EN381-5, være CE-mærket og yde allround-beskyttelse. ■ Sikkerhedsstøvler til kædesave – skal opfylde EN ISO 20345:2004 og være mærket med et emblem, der forestiller...
Page 62 - TRANSPORT OG OPBEVARING; TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER; VEDLIGEHOLDELSE
62 Oversættelse af de originale instruktioner 2 1 2/3 1/3 Ved afkortning af en stamme, der ligger på en skråning, skal man altid stå på siden oven for stammen. For at opretholde kontrol ved “gennemskæring” frigør skæretrykket i nærheden af enden på snittet uden at frigøre grebet på kædesavens håndta...
Page 63 - KEND PRODUKTET
DANSK 63 Oversættelse af de originale instruktioner ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR VEDLIGEHOLDELSESOVERSIGT Daglig kontrol Stangsmøring Inden hver brug - og hyppigt Kædestramning Inden hver brug - og hyppigt Kædeskarphed Inden hver brug (visuel kontrol) For beskadigede dele Inden...
Page 64 - SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING
64 Oversættelse af de originale instruktioner Britisk overensstemmelsesmærkning EurAsian overensstemmelsesmærke Ukrainsk overensstemmelsesmærkning Elektriske a ff aldsprodukter bør ikke afska ff es sammen med husholdningsa ff ald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale ...
Page 65 - SVENSKA; Översättning av de ursprungliga instruktionerna; ANVÄNDNINGSOMRÅDE
SVENSKA 65 Översättning av de ursprungliga instruktionerna ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet vid utformningen av din sladdlösa motorsåg. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Den sladdlösa motorsågen är endast avsedd för användning utomhus. ...
Page 67 - Sträck dig inte och kapa inte ovanför axelhöjd.; YTTERLIGARE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER; PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING
SVENSKA 67 Översättning av de ursprungliga instruktionerna ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR ORSAKER OCH FÖRHINDRAN AV BAKSLAG: Ett kast kan uppstå när spetsen på svärdet rör vid ett föremål eller om kedjan kilas fast i träet under arbetet.Vidröring med spetsen kan orsaka en plötsli...
Page 69 - TRANSPORT OCH FÖRVARING; TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER; UNDERHÅLL; UNDERHÅLLSSCHEMA; LÄR KÄNNA PRODUKTEN
SVENSKA 69 Översättning av de ursprungliga instruktionerna ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR FJÄDERSTÄNGER Fjädrande trä är alla stockar, grenar, rotade stubbar, eller ungträd som är böjda under spänning av annat trä så att det fjädrar tillbaka om det trä som håller det på plats såg...
Page 70 - SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
70 Översättning av de ursprungliga instruktionerna 9. Brytarknapp10. Avtryckarfrigöring11. Sågtandskydd12. Skruv för kugghjulsskydd13. Smörjmedel14. Klingskydd15. Batteri16. Batteriladdare SÄKERHETSENHETER KEDJESTOPPARE En kedjefångare förhindrar sågens kedja att kastas bakåt mot operatören om kedja...
Page 71 - SYMBOLER I MANUALEN
SVENSKA 71 Översättning av de ursprungliga instruktionerna ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR SYMBOLER I MANUALEN Delar och utrustning säljs separat OBS Varning Använd ögon- och ansiktsskydd. Använd skydd för överkroppen. Använd benskydd. Stäng av produkten. IGÅNGSÄTTNING Se sida 190...
Page 72 - Alkuperäisten ohjeiden suomennos; KÄYTTÖTARKOITUS
72 Alkuperäisten ohjeiden suomennos Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat johdottoman moottorisahamme tärkeimpiä ominaisuuksia. KÄYTTÖTARKOITUS Johdoton moottorisaha on tarkoitettu vain ulkokäyttöön. Turvallisuussyistä tuotteen on oltava asianmukaisesti hallinnassa ja käyttäjän on pideltävä ...
Page 73 - SUOMI
SUOMI 73 Alkuperäisten ohjeiden suomennos ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR korjaa se ennen käyttöä. Onnettomuudet johtuvat usein sähkötyökalujen huonosta huollosta. ■ Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Asianmukaisesti huolletut leikkuutyökalut, joiden leikkuupinnat ovat ter...
Page 74 - MUITA TURVALLISUUSVAROITUKSIA; HENKILÖSTÖN SUOJAIMET
74 Alkuperäisten ohjeiden suomennos Joissakin tapauksissa kärkikosketus saattaa aiheuttaa äkillisen vastakkaisen reaktion ja potkaista terälevyn ylös ja taakse kohti käyttäjää.Teräketjun joutuminen puristuksiin saattaa heittää terälevyn käyttäjää kohden.Kumpikin näistä reaktioista voi aiheuttaa saha...
Page 75 - Moottorisahatakki suojaamaan ylävartaloa; MUITA AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA
SUOMI 75 Alkuperäisten ohjeiden suomennos ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR ■ Moottorisahatakki suojaamaan ylävartaloa – sen tulee noudattaa EN 381-11 standardia ja olla CE-merkitty MUITA AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA ■ Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, loukkaantumisen...
Page 76 - KULJETUS JA VARASTOITAESSA; LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN; HUOLTO; POLTTOAINESEKOITUKSEN MÄÄRÄ; TUNNE TUOTTEESI
76 Alkuperäisten ohjeiden suomennos KIREYDET Jousiriuku on mikä tahansa tukki, oksa, juurellinen kanto tai nuori puu, joka on taipunut toisen puun alle ja joka ponnahtaa ylös, jos sitä painava puu katkaistaan ja poistetaan.Kaatunessa puussa juurellinen kanto voi mahdollisesti ponnahtaa ylös pystyase...
Page 77 - Yli 30 °C:n ympäristölämpötila ja; TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT; Varoitus
SUOMI 77 Alkuperäisten ohjeiden suomennos ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR 6. Manuaalinen leikkuu7. Säätöavain8. Ketjun kiristinruuvi9. Liipaisinkytkin10. Liipaisimen vapautin11. Vetopyörän suoja12. Hammaspyörän suojuksen ruuvi13. Voiteluöljy14. Terälevyn suojus15. Akku16. Laturi S...
Page 78 - TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT
78 Alkuperäisten ohjeiden suomennos TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Huom Varoitus Käytä suojalaseja ja kasvosuojusta. Käytä vartalonsuojusta. Käytä jalkasuojusta. Pysäytä moottori. ALOITTAMINEN Katso sivut 190 - 192. 1. Käytä henkilösuojavarusteita. Käytä sahat...
Page 79 - NORSK; Oversettelse av de originale instruksjonene; TILTENKT BRUK
NORSK 79 Oversettelse av de originale instruksjonene ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved konstruksjonen av denne kabelfrie motorsagen. TILTENKT BRUK Motorsagen skal bare brukes utendørs. Av sikkerhetsmessige årsaker må prod...
Page 81 - SPESIELLE SIKKERHETSADVARSLER; PERSONLIG VERNEUTSTYR
NORSK 81 Oversettelse av de originale instruksjonene ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR ÅRSAKER TIL KICKBACK OG HVORDAN HINDRE DE: Det kan oppstå tilbakeslag når tuppen på sverdet kommer borti en gjenstand eller når sagkjeden knipes eller låses fast i treverket under sagingen.Kontakt...
Page 82 - EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER FOR BATTERI; Å FORSTÅ KREFTENE I TREVIRKE; SKYVENDE OG TREKKENDE; FJERNE STØTTERØTTER; KVISTE ET TRE
82 Oversettelse av de originale instruksjonene EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER FOR BATTERI ■ For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, personskader eller skader på produktet, må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes i væsker. Det må også sørges for at ingen væsker kan t...
Page 83 - TRANSPORT OG LAGRING; TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER; VEDLIKEHOLD; VEDLIKEHOLDSPLAN; KJENN PRODUKTET DITT
NORSK 83 Oversettelse av de originale instruksjonene ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR FJÆRSTENGER En stamme som står i spenn , kan være alle stammer, gjenstående stubber eller renninger som er bøyde av andre trær og står i spenn, slik at de vil slå opp når det som holder dem fjerne...
Page 84 - SYMBOLER PÅ PRODUKTET
84 Oversettelse av de originale instruksjonene 12. Tannhjuldekselskrue13. Smøreolje14. Sagsverddeksel15. Batteri16. Lader SIKKERHETSANORDNINGER KJEDEFANGER En kjedefanger hindrer at sagkjedet blir kastet tilbake mot operatøren hvis det løsner eller ryker. SVERD Generelt sett har sverd med liten radi...
Page 85 - SYMBOLER I DENNE MANUALEN
NORSK 85 Oversettelse av de originale instruksjonene ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR SYMBOLER I DENNE MANUALEN Deler eller tilbehør som er tilgjengelige separat Merk Advarsel Bruk beskyttelse for øyne og ansiktet. Bruk verneutstyr for øvre kroppsdeler. Bruk beinbeskyttelse. Stopp ...
Page 87 - УССКИЙ; Перевод
Р УССКИЙ 87 Перевод оригинальных инструкций ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR ■ Не перенапрягать . Старайтесь сохранять устойчивость и подыскивайте твердую опору . Это обеспечивает лучшую управляемость электроинструментом в непредвиденных ситуациях . ■ Одевайтесь соответствующим обр...
Page 91 - ТРАНСПОРТИРОВКА
Р УССКИЙ 91 Перевод оригинальных инструкций ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR ПРУЖИНЯЩИЕ ДЕРЕВЬЯ Хлыст ( А ) - это ветка , выкорчеванный корень или куст , натянутый под давлением другим деревом . Хлыст может резко выпрямиться , если отрезать держащее его дерево . Пень поваленного де...
Page 95 - POLSKI; umaczenie instrukcji oryginalnej
POLSKI 95 T ł umaczenie instrukcji oryginalnej ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR Bezpiecze ń stwo, efektywno ść i niezawodno ść by ł y czynnikami o najwy ż szym priorytecie w trakcie projektowania Pa ń stwa bezprzewodowej pi ł y ł a ń cuchowej. PRZEZNACZENIE URZ Ą DZENIA Bezprzewodo...
Page 96 - łą
96 T ł umaczenie instrukcji oryginalnej doprowadzi ł a do ignorowania zasad bezpiecznego pos ł ugiwania si ę narz ę dziem. Nieostro ż na obs ł uga mo ż e spowodowa ć powa ż ne urazy cia ł a w ci ą gu u ł amka sekundy. U Ż YTKOWANIE I KONSERWACJA URZ Ą DZE Ń ELEKTRYCZNYCH ■ Nie przeci ąż a ć urz ą dz...
Page 97 - DODATKOWE OSTRZE
POLSKI 97 T ł umaczenie instrukcji oryginalnej ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR g ł owy, r ą k, nóg i stóp. Odpowiedni sprz ę t ochronny zmniejsza ryzyko urazów cia ł a powodowanych przez lataj ą ce od ł amki lub przypadkowy kontakt z pi łą ł a ń cuchow ą . ■ Nie nale ż y obs ł ugi...
Page 100 - TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
100 T ł umaczenie instrukcji oryginalnej OSTRZE Ż ENIE! Rózgi s ą niebezpieczne, gdy ż mog ą was uderzy ć co mo ż e doprowadzi ć do utraty kontroli nad pi łą ł a ń cuchow ą . I spowodowa ć ci ęż kie a nawet ś miertelne obra ż enia. Ci ę cie napr ęż onych elementów drewnianych nale ż y powierza ć wy ...
Page 101 - SYMBOLE PRODUKTU
POLSKI 101 T ł umaczenie instrukcji oryginalnej ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR pi ł owania. Nale ż y systematycznie sprawdza ć napi ę cie ł a ń cucha. Podczas ci ę cia mniejszych ga łę zi (mniejszych ni ż ca ł kowita d ł ugo ść prowadnicy) nieprawid ł owo napi ę ty ł a ń cuch b ę...
Page 102 - ROZPOCZ; OSTRZE
102 T ł umaczenie instrukcji oryginalnej Stosowa ć ś rodki ochrony oczu i twarzy. Stosowa ć ś rodki ochrony górnej cz ęś ci cia ł a. Stosowa ć ś rodki ochrony nóg. Zatrzyma ć urz ą dzenie. ROZPOCZ Ę CIE U Ż YTKOWANIA Patrz strona 190 - 192. 1. Nosi ć ś rodki ochrony indywidualnej. Podczas pracy z pr...
Page 103 - EŠTINA; eklad originálních pokyn; ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Č EŠTINA 103 P ř eklad originálních pokyn ů ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR P ř i konstrukci této akumulátorové ř et ě zové pily hrály hlavní roli bezpe č nost, výkon a spolehlivost. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Akumulátorová ř et ě zová pila je ur č ena pouze k venkovnímu použití. Z bezpe č...
Page 104 - OBECNÁ BEZPE
104 P ř eklad originálních pokyn ů ná ř adí odpojte nejd ř íve zástr č ku od zdroje napájení elektrického ná ř adí, pop ř ípad ě , podle provedení, vyjm ě te baterii. Také bezpe č nostní preventivní opat ř ení snižují riziko náhodného spušt ě ní elektrického nástroje. ■ Ukládejte ne č inný elektrick...
Page 105 - DOPL; ěř
Č EŠTINA 105 P ř eklad originálních pokyn ů ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR ■ Tato ř et ě zová pila není ur č ena ke kácení strom ů . Používání této ř et ě zové pily k jiným než ur č eným ú č el ů m m ů že zp ů sobit vážný úraz uživateli nebo osobám nacházejícím se v blízkosti. ■ ...
Page 107 - TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ; POZNEJTE SV
Č EŠTINA 107 P ř eklad originálních pokyn ů ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR ODPRUŽENÉ V Ě TV Ě Šlahoun je v ě tev, pokácený strom nebo č ást ke ř e, která se ohnula pod váhou d ř eva a která se náhle vymrští, jakmile za č nete ř ezat nebo vyndávat kládu, která tento živý šlahoun d...
Page 108 - ěň; SYMBOLY NA VÝROBKU
108 P ř eklad originálních pokyn ů 9. Spína č 10. Pojistka proti necht ě nému spušt ě ní ná ř adí 11. Kryt ozubeného kola12. Šroub krytu ř et ě zu 13. Olej14. Údržba vodící lišty15. Baterie16. Nabíje č ka BEZPE Č NOSTNÍ ZA Ř ÍZENÍ ÚCHYTKA LIŠTY Doraz ř et ě zu zabra ň uje odlétnutí ř et ě zu na obsl...
Page 109 - SYMBOLY V NÁVODU
Č EŠTINA 109 P ř eklad originálních pokyn ů ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR SYMBOLY V NÁVODU Díly nebo p ř íslušenství jsou v prodeji samostatn ě Poznámka Varování Noste ochranu sluchu a obli č eje. Noste ochranu horní č ásti t ě la. Noste ochranu dolních kon č etin. Zastavte prod...
Page 110 - Az eredeti útmutató fordítása; RENDELTETÉSSZER
110 Az eredeti útmutató fordítása Az akkumulátoros láncf ű rész tervezése során els ő dleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. RENDELTETÉSSZER Ű HASZNÁLAT Az akkumulátoros láncf ű rész csak kültéren használható. Biztonsági okokból a terméket mindig kétkezes m ű veletekkel...
Page 111 - MAGY; RÉSZHEZ
MAGY AR 111 Az eredeti útmutató fordítása ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR csatlakozódugót a konnektorból és/vagy vegye ki az akkumulátort, ha eltávolítható. Az ilyen megel ő z ő biztonsági óvintézkedések csökkentik a szerszámgép véletlen bekapcsolódásának kockázatát. ■ A használat...
Page 112 - TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
112 Az eredeti útmutató fordítása ■ Csak fát vágjon. Ne használja másra a láncf ű részt, mint amire szánták. Például: ne használja a láncf ű részt fém, m ű anyag, falazat vagy nem fából készült épít ő anyag vágására. A láncf ű rész rendeltetést ő l eltér ő m ű veletekre való használata veszélyes hel...
Page 114 - SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS; LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA; KARBANTARTÁS
114 Az eredeti útmutató fordítása Amikor a rönk mindkét végén meg van támasztva, felülr ő l vágjon be az átmér ő 1/3-ig (felülvágás). Majd alulvágással fejezze be a vágást a rönk maradék 2/3-án úgy, hogy szembe megy az els ő vágással. 2 1 2/3 1/3 Lejt ő n való rönkdaraboláskor mindig a rönk fels ő o...
Page 115 - ISMERJE MEG A TERMÉKET
MAGY AR 115 Az eredeti útmutató fordítása ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR ■ Minden használat el ő tt és használat közben 3 percenként adagoljon közvetlenül a rúdra és a láncra ken ő anyagot. KARBANTARTÁSI ÜTEMTERV Napi ellen ő rzés Láncvezet ő kenése Minden használat el ő tt és re...
Page 116 - A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK
116 Az eredeti útmutató fordítása Ne használja a láncf ű részt egy kézzel tartva. Európai megfelel ő ségi jelölés Brit megfelel ő ségi jelölés Eurázsiai megfelel ő ségi jelzés Ukrán megfelel ő ségi jelölés A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezek...
Page 117 - ROMÂN; Traducerea instruc; ţă
ROMÂN Ă 117 Traducerea instruc ţ iunilor originale ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR Siguran ț a, performan ț a ș i fi abilitatea au constituit principalele noastre preocup ă ri la proiectarea fi er ă str ă ului dvs. electric f ă r ă fi r. UTILIZARE PREV Ă ZUT Ă Fier ă str ă ul elec...
Page 118 - ATEN; ăş
118 Traducerea instruc ţ iunilor originale ■ Înainte de a efectua reglaje, de a schimba accesoriile sau de a depozita o unealt ă electric ă , deconecta ț i ș techerul de la re ț ea ș i/sau acumulatorul de la unealt ă . Astfel de m ă suri preventive de siguran ţă reduc riscul de pornire accidental ă ...
Page 119 - AVERTIZ
ROMÂN Ă 119 Traducerea instruc ţ iunilor originale ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR ■ T ă ia ţ i doar lemn. Nu folosi ţ i fer ă str ă ul pentru alte scopuri decât cel prev ă zut. De exemplu: a nu se utiliza drujba pentru a se t ă ia metal, plastic, zid ă rie sau materiale de constr...
Page 120 - ăţ
120 Traducerea instruc ţ iunilor originale ■ Casc ă de protec ţ ie – trebuie s ă fie în conformitate cu EN 397 ş i marcat ă CE ■ Protec ţ ie a auzului – trebuie s ă fie în conformitate cu EN 352-1 ş i marcat ă CE ■ Protec ţ ia ochilor ş i a fe ţ ei – trebuie s ă fie marcat ă CE ş i s ă fie în confor...
Page 121 - TRANSPORTAREA; TRANSPORTAREA BATERIILOR DE LITIU.; ÎNTRE; ță
ROMÂN Ă 121 Traducerea instruc ţ iunilor originale ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR 1 2 1/3 2/3 Atunci când bu ş teanul este sprijinit la ambele capete, t ă ia ţ i 1/3 din diametru cu o t ă iere de sus (t ă iere de deasupra) Apoi face ţ i t ă ietura fi nal ă prin t ă iere de dedesu...
Page 122 - ăț; CUNOA; ŢĂ; SIMBOLURILE DE PE PRODUS.
122 Traducerea instruc ţ iunilor originale profesioni ș ti pricepu ț i. Produc ă torul recomand ă cu t ă rie înlocuirea lan ț urilor uzate sau greoaie cu unele noi, disponibile în centrele de service autorizat. Num ă rul de piese/p ă r ţ i este disponibil în tabelul cu specifica ţ ii ale produsului ...
Page 123 - SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL; IUNI DE BAZ; NOT
ROMÂN Ă 123 Traducerea instruc ţ iunilor originale ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR Purta ț i înc ă l ță minte de protec ț ie anti-alunecare în timpul utiliz ă rii produsului. Purta ţ i m ă nu ş i care nu alunec ă , de protec ţ ie la sarcinile di fi cile. Fi ţ i atent la reculul dr...
Page 125 - ĶĒ
LATVISKI 125 Tulkots no ori ģ in ā l ā s instrukcijas ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR ■ Uzturiet elektroinstrumentus un to aksesu ā rus k ā rt ī b ā . P ā rbaudiet kust ī go deta ļ u savienojumu pareiz ī bu, deta ļ u berzi un citus apst ā k ļ us, kas var ietekm ē t elektroinstrume...
Page 126 - PAPILDU DROŠ
126 Tulkots no ori ģ in ā l ā s instrukcijas P ā rliecinieties, ka sl ē dzis ir izsl ē gts un akumulatoru bloks ir no ņ emts. Neparedz ē ta ķē des z āģ a iedarbin ā šana, veicot iestr ē guša materi ā la iz ņ emšanu vai apkopi, var izrais ī t smagus ievainojumus. ATSITIENA IEMESLI UN VEIDI, K Ā OPERA...
Page 127 - ĀĢ
LATVISKI 127 Tulkots no ori ģ in ā l ā s instrukcijas ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR ■ Jakas ķ erme ņ a augšda ļ as aizsardz ī bai, lietojot ķē des z āģ i – j ā atbilst standartam EN 381-11 un j ā b ū t mar ķē tai ar CE z ī mi PAPILDU AKUMULATORU BLOKA DROŠ Ī BAS BR Ī DIN Ā JUMI ...
Page 128 - TRANSPORT
128 Tulkots no ori ģ in ā l ā s instrukcijas KOKA ATZAROŠANA Atzarošana ir zaru noz āģē šana kritušam kokam. Atzarošanas laik ā atst ā jiet lielos zem ā kos zarus ba ļķ a atbalst ī šanai pret zemi. Noz āģē jiet maz ā kos zarus ar vienu griezienu. Lai izvair ī tos no ķē des z āģ a sap ī šan ā s, nosp...
Page 129 - PAZ; Skat; UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI
LATVISKI 129 Tulkots no ori ģ in ā l ā s instrukcijas ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR Apskatiet un not ī riet Sliede Pirms katras lietošanas Visu z āģ i P ē c katras lietošanas PAZ Ī STIET SAVU IER Ī CI Skat ī t 189. lappusi 1. Ķē des vad ī kla 2. Z āģ a ķē de 3. Priekš ē jais rok...
Page 130 - SIMBOLI ŠAJ
130 Tulkots no ori ģ in ā l ā s instrukcijas Ukrainas atbilst ī bas z ī me Izlietotie elektroprodukti nedr ī kst tikt izmesti kop ā ar m ā jsaimniec ī bas atkritumiem. L ū dzu, nododiet tos attiec ī gaj ā s atk ā r totas izmantošanas viet ā s. Sazinieties ar savu viet ē jo varas p ā rst ā vi vai izp...
Page 131 - LIETUVIŠKAI; Originali; NAUDOJIMO PASKIRTIS
LIETUVIŠKAI 131 Originali ų instrukcij ų vertimas ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR Gaminant š į akumuliatorin į grandinin į pj ū kl ą didžiausia svarba buvo teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS Akumuliatorinis grandininis pj ū klas skirtas naudoti tik...
Page 132 - BENDROSIOS GRANDININIO PJ; ėč
132 Originali ų instrukcij ų vertimas ■ Priži ū r ė kite elektrinius į rankius ir priedus. Patikrinkite judan č i ų detali ų nesutapimus, sukibim ą , ar sumontuotos detal ė s nesul ū žusios bei kit ą b ū kl ę , kuri gali tur ė ti neigiamos į takos į rankio veikimui. Jei į rankis suged ę s, prieš nau...
Page 133 - PAPILDOMI SAUGOS
LIETUVIŠKAI 133 Originali ų instrukcij ų vertimas ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR b ū tinai privalo b ū ti išjungtas, o jo akumuliatorius – išimtas. Nety č ia į jungus grandin į pj ū kl ą , valant j į užkimšusius nešvarumus arba vykdant technin ė s prieži ū ros darbus, galima sunk...
Page 134 - PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS
134 Originali ų instrukcij ų vertimas ■ Koj ų apsaug ą (blauzd ų ) – turi atitikti EN381-5 standart ą , b ū ti paženklinta „CE“ ir apsaugoti koj ą iš vis ų pusi ų . ■ Darbui grandininiu pj ū klu skirtus apsauginius batus – turi atitikti EN ISO 20345:2004 standart ą ir b ū ti pažym ė ti nuo grandinin...
Page 135 - GABENIMAS IR LAIKYMAS
LIETUVIŠKAI 135 Originali ų instrukcij ų vertimas ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR 2 1 2/3 1/3 Pjaudami med į r ą stams šlaite, b ū tinai stov ė kite į kaln ė je. Nor ė dami suvaldyti grandinin į pj ū kl ą pjaudami skersai, baigdami pjauti spauskite į rank į mažiau, bet nepaleiskit...
Page 136 - PAŽINKITE SAVO GRANDININ
136 Originali ų instrukcij ų vertimas ■ Patepkite tepalu juost ą ir grandin ę prieš kiekvien ą naudojim ą ir, naudodamiesi į renginiu, tepkite j į kas 3 minutes. PRIEŽI Ū ROS TVARKARAŠTIS Kasdien ė patikra Strypo sutepim ą Prieš kiekvien ą naudojim ą ir dažnai Grandin ė s į tempimas Prieš kiekvien ą...
Page 137 - SIMBOLIAI VADOVE; SP
LIETUVIŠKAI 137 Originali ų instrukcij ų vertimas ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR Nenaudoti lyjant ar esant dr ė gnoms s ą lygoms. Laikykite ir naudokite grandinin į pj ū kl ą abejomis rankomis. Nenaudokite savo grandininio pj ū klo, laikydami j į viena ranka. Europos atitikties ž...
Page 138 - Originaaljuhendi tõlge; OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
138 Originaaljuhendi tõlge Juhtmeta kettsae juures on peetud esmatähtsaks ohutust, töövõimet ja töökindlust. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Juhtmeta kettsaagi tohib kasutada ainult välitingimustes. Ohutuse tagamiseks peab saagi kasutamise ajal kogu aeg hoidma kahe käega.Toode on ette nähtud okste, palkid...
Page 139 - EESTI; KETASSAE ÜLDISED OHUTUSJUHISED
EESTI 139 Originaaljuhendi tõlge ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR ■ Hoidke kasutuses mitteolevaid elektritööriistu lastele kättesaamatus kohas ja ärge lubage elektritööriista mitte tundvaid või kasutusjuhendiga mitte tutvunud isikuid elektritööriista kasutada. Oskamatu kasutaja käe...
Page 140 - TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED; ISIKUKAITSEVAHENDID
140 Originaaljuhendi tõlge ■ Kinnijäänud materjali eemaldamisel, ketassae hoiustamisel või hooldamisel järgige kõiki juhiseid. Veenduge, et toode on välja lülitatud ja aku on eemaldatud. Ketassae ootamatu käivitumine toote kinnijäänud materjalist puhastamise või hoolduse ajal võib põhjustada raskeid...
Page 141 - Saagija turvajakk; AKU LISAOHUTUSJUHISED
EESTI 141 Originaaljuhendi tõlge ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR vastavad standardi EN 381-9 nõuetele, kui maapind on tasane, kukkumisoht on minimaalne ning puudub alusmets) ■ Saagija turvajakk – peab vastama standardi EN 381-11 nõuetele ja olema CE-märgisega AKU LISAOHUTUSJUHISED...
Page 142 - TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE; LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE; HOOLDUS; HOOLDUSPLAAN; ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA
142 Originaaljuhendi tõlge TAGASILÖÖGIOKSAD Pinge all olev puu on mis tahes palk, oks, känd või võsu, mida mõni teine puu pinge all hoiab ja mis pinge alt vabanedes võib tagasilöögi anda.Langenud puu juurtega känd võib järkamise tulemusel suure tõenäosusega püstiasendisse liikuda. Olge selliste puud...
Page 143 - MASINAL OLEVAD SÜMBOLID
EESTI 143 Originaaljuhendi tõlge ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR 9. Päästik10. Päästiku hoob11. Ketiratta kaas12. Ketiratta kruvi13. Mootoriõli14. Juhtlati kate15. Aku paketiga16. Laadija OHUTUST TAGAVAD SEADISED KETI PIIRAJA. Ketipüüdur hoiab ära saeketi paiskumise kasutaja suuna...
Page 144 - KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID
144 Originaaljuhendi tõlge KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID Eraldi ostetavad osad või tarvikud Märkus Hoiatus Kandke kaitseprille ja näomaski. Kandke turvavesti. Kasutage jalgade kaitsevahendeid. Peatage tööriist. ALUSTAMINE Vaadake lehti 190 - 192. 1. Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke toote kasutamise a...
Page 145 - TSKI; Prijevod originalnih uputa; NAMJENA
HRV A TSKI 145 Prijevod originalnih uputa ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR Vode ć u ulogu u dizajnu vaše beži č ne lan č ane pile imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. NAMJENA Beži č na lan č ana pila namijenjena je isklju č ivo uporabi na otvorenom prostoru. Zbog sigurnosnih ...
Page 146 - OP
146 Prijevod originalnih uputa ■ Elektri č ne alate pohranite u stanju mirovanja izvan dohvata djece i ne dopustite rad s elektri č nim alatom osobama koje nisu upoznate s elektri č nim alatom ili ovim uputama. Elektri č ni alati su opasni u rukama nestru č nih korisnika. ■ Održavajte elektri č ne a...
Page 147 - DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA
HRV A TSKI 147 Prijevod originalnih uputa ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR UZROCI I MJERE OPERATERA ZA SPRE Č AVANJE POVRATNOG UDARA: Može do č i do odskakivanja ako kraj vodilice lanca do–e u dodir s nekim predmetom ili ako se lanac prikliješti i blokira u drvetu tijekom rezanja.D...
Page 148 - NO REZANJE
148 Prijevod originalnih uputa DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU ■ Zbog izbjegavanja opasnosti od požara jednim kratkim spojem, opasnosti od ozljeda ili ošte ć enja proizvoda, alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne uronjavati u teku ć ine i pobrinite se za to, da u ure đ aje ...
Page 149 - PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE; Pogledajte stranicu 189.
HRV A TSKI 149 Prijevod originalnih uputa ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR NAPETE GRANE Savijeno šiblje je grana, panj bez korjena ili grm koji je savijen zbog nekog drugog komada drveta, tako da se naglo otpušta kad odrežemo ili uklonimo komad tog drveta koji ga drži.Panj bez kori...
Page 150 - SIMBOLI NA PROIZVODU
150 Prijevod originalnih uputa 11. Pokrov zup č anika 12. Vijak zup č anika kva č ila 13. Ulje14. Pokrov vodilice lanca15. Baterija16. Punja č SIGURNOSNI URE Đ AJI HVATA Č LANCA Hvata č lanca sprje č ava izbacivanje lanca prema operateru u slu č aju opuštanja napetosti ili pucanja lanca. VODILICA LA...
Page 151 - SIMBOLI U OVOM PRIRU
HRV A TSKI 151 Prijevod originalnih uputa ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR SIMBOLI U OVOM PRIRU Č NIKU Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Napomena Upozorenje Nosite sredstva za zaštitu vida i lica. Nosite zaštitu za gornji dio trupa. Nosite sredstva za zaštitu nogu. Zaustavite pro...
Page 152 - Prevod originalnih navodil; NAMEN UPORABE
152 Prevod originalnih navodil Brezži č na motorna žaga je zasnovana in izdelana za zagotavljanje najvišje ravni varnosti, u č inkovitosti in zanesljivosti delovanja. NAMEN UPORABE Brezži č na motorna žaga je predvidena samo za uporabo na prostem. Iz varnostnih razlogov morate izdelek v vsakem trenu...
Page 154 - DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA
154 Prevod originalnih navodil VZROKI ODSUNKOV IN NJIHOVO PREPRE Č EVANJE: Č e se konica me č a dotakne predmeta ali č e se zapre les in se verižna žaga zagozdi v rezu, lahko pride do odsunka.Dotik s konico lahko v nekaterih primerih povzro č i sunkovito povratno reakcijo, tako da me č sune navzgor ...
Page 155 - NO ŽAGANJE
SLOVENŠ Č INA 155 Prevod originalnih navodil ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO ■ V izogib, s kratkim stikom povzro č ene nevarnosti požara, poškodb ali okvar na proizvodu, orodja, izmenljivega akumulatorja ali polnilne naprave ne potapljajte v...
Page 156 - TRANSPORT IN SHRANJEVANJE
156 Prevod originalnih navodil VZMETNE PALICE Odsko č no deblo je vsako deblo, veja, ukoreninjen štor ali mlado drevesce, ki je upognjeno pod pritiskom zaradi drugega lesa, tako da odsko č i nazaj, č e odžagamo ali odstranimo les, ki ga zadržuje.Pri podrtem drevesu obstaja velika možnost, da med raz...
Page 157 - SIMBOLI NA IZDELKU
SLOVENŠ Č INA 157 Prevod originalnih navodil ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR 11. Pokrov verižnika12. Vijak pokrova zobcev verige13. Olje14. Pokrov za me č žage 15. Akumulator16. Polnilec VARNOSTNE NAPRAVE LOVILEC VERIGE Lovilec verige prepre č i, da bi ohlapna ali strgana veriga p...
Page 158 - SIMBOLI V TEM PRIRO
158 Prevod originalnih navodil SIMBOLI V TEM PRIRO Č NIKU Deli ali dodatki so na prodaj lo č eno Opomba Opozorilo Nosite zaš č ito za o č i in obraz. Nosite zaš č ito za zgornji del telesa. Nosite zaš č ito za noge. Zaustavite orodje. KAKO ZA Č ETI Glejte stran 190 - 192. 1. Nosite osebno zaš č itno...
Page 159 - SLOVENSKO; Preklad originálnych pokynov; EL POUŽITIA
SLOVENSKO 159 Preklad originálnych pokynov ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR Bezpe č nos ť , efektivita a spo ľ ahlivos ť boli prvoradé pri navrhovaní vašej akumulátorovej re ť azovej píly. Ú Č EL POUŽITIA Akumulátorová re ť azová píla je ur č ená len na vonkajšie použitie. Z bezpe ...
Page 160 - VŠEOBECNÉ BEZPE
160 Preklad originálnych pokynov napájania a/alebo vyberte z elektrického náradia súpravu batérií, ak sa dá vybra ť . Takéto preventívne opatrenie znižuje riziko neúmyselného spustenia mechanického nástroja. ■ Ne č inné mechanické nástroje odložte mimo dosahu detí a nedovo ľ te používa ť mechanický ...
Page 161 - ALŠIE BEZPE; ĺň
SLOVENSKO 161 Preklad originálnych pokynov ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR nepoužívajte na rezanie, kovov, plastov, muriva a iných než drevených stavebných materiálov. Pri používaní re ť azovej píly na iné ako ur č ené práce môže vzniknú ť nebezpe č ná situácia. ■ Táto re ť azová ...
Page 163 - PREPRAVA A SKLADOVANIE
SLOVENSKO 163 Preklad originálnych pokynov ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR Pri skracovaní na svahu vždy stojte na hornej strane gu ľ atiny. Na zachovanie kontroly pri vykonávaní „prerezania“ uvo ľ nite tlak pri rezaní v blízkosti konca rezu bez toho, aby ste uvo ľ nili držanie ruk...
Page 164 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
164 Preklad originálnych pokynov OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM Pozrite stranu 189. 1. Vodiaca lišta2. Pílová re ť az 3. Predný chráni č ruky 4. Predná rukovä ť 5. Zadná rukovä ť 6. Návod na obsluhu7. K ľ ú č 8. Skrutka na nastavenie napnutia re ť aze 9. Vypína č 10. Západka plynovej pá č ky 11. Kry...
Page 165 - SYMBOLY V TOMTO NÁVODE
SLOVENSKO 165 Preklad originálnych pokynov ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR Garantovaná úrove ň hluku Otá č aním nastavte napnutie re ť aze + = Utiahnite re ť az - = Uvo ľ nenie re ť aze Smer pohybu re ť aze. (Vyzna č ené pod krytom re ť azového kolesa) SYMBOLY V TOMTO NÁVODE Diely...
Page 166 - RCD
166 Превод от оригиналните инструкции Безопасността , производителността и надеждността са аспектите , на които е отделен най - голям приоритет при проектирането на вашия безжичен верижен трион . ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Безжичният верижен трион е предназначен за употреба само на открито . От съображения за б...
Page 167 - Превод
Б ЪЛГ АРИЯ 167 Превод от оригиналните инструкции ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR ■ Не позволявайте опита ви с често използване на инструменти да ви направи прекалено самоуверени и да ви накара да игнорирате принципите за безопасност . Едно небрежно действие може да доведе до серио...
Page 168 - ДОПЪЛНИТЕЛНИ
168 Превод от оригиналните инструкции ■ Винаги дръжте верижния трион с дясната ръка за задната ръкохватка и с лявата ръка за предната ръкохватка . Захващането на верижния трион с обратния захват увеличава опасността от нараняване и е забранено . ■ Дръжте верижния трион само за изолираните повърхност...
Page 171 - ТРАНСПОРТИРАНЕ
Б ЪЛГ АРИЯ 171 Превод от оригиналните инструкции ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR КАСТРЕНЕ НА ДЪРВО Кастренето представлява премахване на клони от повалено дърво . Когато кастрите дърво , оставете големите клони от долната му страна , за да го подпират . Отрязвайте малките клони с ...
Page 173 - EurAsian; СИМВОЛИ; ЗАБЕЛЕЖКА
Б ЪЛГ АРИЯ 173 Превод от оригиналните инструкции ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR Дръжте и работете с триона с двете си ръце . Не работете с триона , като го държите само с една ръка . Знак за съответствие с европейските изисквания Знак за съответствие с изискванията на Обединеното...
Page 175 - Оригінальні; ЗАГАЛЬНІ
УКР АЇНСЬКА МОВ А 175 Оригінальні інструкції ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ЕЛЕК ТРОІНСТРУМЕНТОМ ■ Не перевантажуйте електроінструмент . Використовуйте відповідний для вашої потреби електроінструмент . Електроінструмент виконає роботу краще і безпечніше ...
Page 176 - ДОДАТКОВІ
176 Оригінальні інструкції ■ Завжди зберігайте рівновагу і управляйте ланцюгову пилу , тільки стоячи на нерухомій , безпечній і рівній поверхні . Слизькі або нестабільні поверхні можуть привести до втрати рівноваги та втрати контролю над бензопилкою . ■ При різанні сучків , які знаходяться під напру...
Page 178 - ТРАНСПОРТУВАННЯ
178 Оригінальні інструкції Ніколи не обрізайте маленькі , гнучкі гілки чи хмиз за допомогою бензопили . Їх розмір і гнучкість можуть легко призвести до того , що пила відстрибне у ваш бік або достатня сила може викликати віддачу . Найкращим інструментом для такого виду роботи є ручна пилка , секатор...
Page 179 - ТЕХНІЧНЕ
УКР АЇНСЬКА МОВ А 179 Оригінальні інструкції ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR ПЕРЕВЕЗЕННЯ ЛІТІЄВИХ БАТАРЕЙ Здійснюйте транспортування акумуляторної батареї відповідно до місцевих та загальнодержавних норм і правил . Дотримуйтесь всі спеціальні вимоги до упаковки і маркування при тр...
Page 182 - KULLANIM AMACI
182 Or ı ̇ j ı ̇ nal tal ı ̇ matlar Kablosuz testerenin tasar ı m ı nda güvenlik, performans ve güvenilirli ğ e en yüksek öncelik verilmi ş tir. KULLANIM AMACI Kablosuz testere yaln ı zca d ı ş mekanlarda kullan ı m için tasarlanm ı ş t ı r. Güvenlik nedenleriyle ürün iki elle kullan ı larak uygun ş...
Page 183 - TÜRKÇE; Or; GENEL TESTERE GÜVENLIK UYARILARI
TÜRKÇE 183 Or ı ̇ j ı ̇ nal tal ı ̇ matlar ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR ■ Kesici aletleri keskin ve temiz tutun. Uygun ş ekilde bak ı m ı yap ı lan keskin kesme kenarlar ı na sahip kesme aletlerinin s ı k ı ş ma olas ı l ı ğ ı daha azd ı r ve kontrol edilmesi daha kolayd ı r. ■...
Page 184 - EK GÜVENLIK UYARILARI; İş; PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI
184 Or ı ̇ j ı ̇ nal tal ı ̇ matlar Testere zincirinin k ı lavuz gövdenin üst k ı sm ı boyunca s ı k ı ş mas ı k ı lavuz gövdeyi h ı zl ı bir ş ekilde kullan ı c ı ya do ğ ru geri itebilir.Bu tepkilerden biri makinenin kontrolünü kaybetmenize neden olabilir ve ciddi fi ziksel yaralanma ile sonuçlana...
Page 186 - IMA VE DEPOLAMA
186 Or ı ̇ j ı ̇ nal tal ı ̇ matlar YAYLI DIREKLER Yayl ı sap, ba ş ka a ğ açlar ı n bask ı s ı yla bükülen, ancak bask ı yapan a ğ ac ı n kesilmesi ya da kald ı r ı lmas ı yla eski konumuna dönen her türlü tomruk, dal, a ğ aç kökü veya fi dand ı r. Devrilmi ş bir a ğ açta, tomru ğ u kökten ay ı rma...
Page 187 - ÜRÜN ÜZERINDEKI SEMBOLLER; BU KILAVUZDAKI SEMBOLLER
TÜRKÇE 187 Or ı ̇ j ı ̇ nal tal ı ̇ matlar ENFRDEESITNLPTDASVFINORUPLCSHUROLVLTETHRSLSKBGUKTR GÜVENLIK CIHAZLARI ZINCIR TUTUCU Zincir yakalay ı c ı , zincirin gev ş emesi ya da k ı r ı lmas ı durumunda kullan ı c ı ya do ğ ru f ı rlamas ı n ı engeller. KILAVUZ ÇUBUKLARI Küçük çapl ı uçlara sahip k ı...
Page 188 - BA
188 Or ı ̇ j ı ̇ nal tal ı ̇ matlar Gözlük ve yüz maskesi tak ı n. Üst beden korumas ı kullan ı n. Bacak korumas ı kullan ı n. Ürünü durdurun. BA Ş LARKEN Bkz. sayfa 190 - 192. 1. Ki ş isel Koruyucu Ekipman (KKE) giyin. Ürünü çal ı ş t ı r ı rken daima tam göz korumas ı , kulak korumas ı , kaymaz a ...
Page 203 - ОСТОРОЖНО
SV VARNING De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan användas för att jämföra olika verktyg. De kan användas för en preliminär bedömning av exponering.De angivna vibrations- och bulleremis...
Page 204 - HOIATUS; OPOZORILO; VAROVANIE; ВНИМАНИЕ
LV BRĪDINĀJUMS Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti šajā instrukcijā ir mērīti saskaņā ar standartizētajiem testiem, un var tikt izmantoti viena instrumenta salīdzināšanai ar citu. Tos var izmantot sākotnējai ietekmes novērtēšanai. Deklarētās vi...
Page 205 - RYOBI WARRANTY APPLICATION CONDITIONS; RYOBI CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
EN RYOBI WARRANTY APPLICATION CONDITIONS In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.1. The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented b...
Page 206 - RYOBI GARANTIEBEDINGUNGEN; CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA DE RYOBI
DE RYOBI GARANTIEBEDINGUNGEN Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten aus dem Kauf gilt für dieses Produkt die nachstehend aufgeführte Garantie.1. Der Garantiezeitraum beträgt für Verbraucher 24 Monate und beginnt mit dem Datum des Kaufs. Dieses Datum muss durch eine Rechnung oder einen anderen Kaufbe...
Page 207 - CONDIZIONI DI VALIDITÀ DELLA GARANZIA RYOBI; RYOBI GARANTIEVOORWAARDEN
IT CONDIZIONI DI VALIDITÀ DELLA GARANZIA RYOBI In aggiunta ai diritti di legge risultanti dall'acquisto, il prodotto è coperto dalla garanzia sotto descritta.1. Il periodo di garanzia è di 24 mesi per i consumatori, a decorrere dalla data di acquisto del prodotto. La data deve essere documentata da ...
Page 208 - CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA GARANTIA RYOBI; RYOBI BETINGELSER FOR GARANTI
PT CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA GARANTIA RYOBI Para além de quaisquer direitos previstos por lei resultantes da compra, este produto está coberto por uma garantia conforme descrição abaixo.1. O período da garantia é de 24 meses para consumidores particulares e inicia-se na data de compra do produto. Es...
Page 209 - RYOBI ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI; RYOBI-TAKUUN SOVELTAMISEHDOT
SV RYOBI ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI Förutom eventuella lagstadgade rättigheter som uppstår genom köpet, täcks den här produkten av en garanti som anges nedan.1. Garantiperioden är 24 månader för konsumenter och börjar gälla från det datum då produkten köptes. Detta datum måste dokumenteras på en...
Page 210 - RYOBI GARANTIBETINGELSER; УСЛОВИЯ ПРИМЕНЕНИЯ ГАРАНТИИ НА ПРОДУКЦИЮ RYOBI
NO RYOBI GARANTIBETINGELSER I tillegg til eventuelle lovbestemte rettigheter som følger av kjøpet, er dette produktet dekket av en garanti som angitt nedenfor.1. Garantiperioden er 24 måneder for konsumenter og gjelder fra den datoen som produktet ble kjøpt. Denne datoen skal dokumenteres med en fak...
Page 211 - WARUNKI GWARANCJI RYOBI; ZÁRUČNÍ PODMÍNKY RYOBI
PL WARUNKI GWARANCJI RYOBI Oprócz praw ustawowych wynikających z zakupu produkt jest objęty gwarancją, której warunki podano poniżej. 1. Okres gwarancyjny wynosi 24 miesiące dla konsumentów i rozpoczyna się w dniu zakupu produktu. Datę zakupu należy udokumentować fakturą lub innym dowodem zakupu. Pr...
Page 212 - A RYOBI GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI; CONDIŢII DE APLICARE A GARANŢIEI PENTRU PRODUSELE RYOBI
HU A RYOBI GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI A vásárlásból adódó törvényben rögzített jogok mellett a termékre az alábbi garancia vonatkozik.1. A fogyasztói garancia tartama 24 hónap, mely a termék vásárlásának napjával kezdődik. Ezt a dátumot számlával vagy a vásárlást igazoló egyéb dokumentummal ...
Page 213 - RYOBI GARANTIJAS PIEMĒROŠANAS NOSACĪJUMI; „RYOBI“ GARANTIJOS TAIKYMO SĄLYGOS
LV RYOBI GARANTIJAS PIEMĒROŠANAS NOSACĪJUMI Papildus jebkādām likumiskajām tiesībām, kuras rodas, veicot pirkumu, izstrādājums tiek nodrošināts ar tālāk tekstā noteikto garantiju. 1. Garantijas periods patērētājiem ir 24 mēneši, tā atskaite tiek sākta no datuma, kurā veikta izstrādājuma iegāde. Šim ...
Page 214 - RYOBI GARANTIITINGIMUSED; UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI
ET RYOBI GARANTIITINGIMUSED Lisaks toote ostust tulenevatele seadusjärgsetele õigustele, kehtib tootele ka alltoodud garantiiga.1. Tarbijatele on garantiiaeg 24 kuud ja algab sellel kuupäeval, mil toode osteti. Selle kuupäeva tõestuseks on vaja arvet või mõnda teist tõendit ostu sooritamise kohta. T...
Page 215 - POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI; ZÁRUČNÉ PODMIENKY RYOBI
SL POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI Poleg morebitnih zakonsko določenih pravic, ki izvirajo iz nakupa, za ta izdelek velja spodaj navedena garancija.1. Garancijsko obdobje je za potrošnike 24 mesecev in začne teči z dnem nakupa izdelka. Ta datum mora biti dokumentiran z računom ali drugim dokazi...
Page 216 - УСЛОВИЯ ЗА ВАЛИДНОСТ НА ГАРАНЦИЯТА НА RYOBI; ГАРАНТІЙНІ УМОВИ ДЛЯ RYOBI
BG УСЛОВИЯ ЗА ВАЛИДНОСТ НА ГАРАНЦИЯТА НА RYOBI В допълнение към законоустановените права, произтичащи от покупката, този продукт е обхванат от гаранция, както е изложено по-долу. 1. Гаранционният срок е 24 месеца за клиенти и започва да тече от деня на закупуване на продукта. Тази дата трябва да се ...
Page 217 - RYOBI GARANTİ UYGULAMA KOŞULLARI
TR RYOBI GARANTİ UYGULAMA KOŞULLARI Alımdan kaynaklanan yasal haklara ek olarak, ürün aşağıda belirtilen garanti kapsamındadır. 1. Tüketiciler için 24 ay olan garanti süresi, ürünün satın alındığı tarihte başlar. Bu tarihin bir fatura ya da alım kanıtıyla belgelenmesi gerekir. Ürün sadece tüketim ve...
Page 218 - ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EC; DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE; CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
EN EC DECLARATION OF CONFORMITY Cordless chainsaw Brand: RYOBI | Manufacturer 1 | Model number 2 | Serial number range 3 We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below fulfills all the relevant provisions of the following European Directives, European R...
Page 220 - GB-DECLARATION OF CONFORMITY
GB-DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below Cordless chainsaw Brand: RYOBI Model number: RY18CS20A Serial number range: 47591601000001 ...
Page 224 - Techtronic Industries GmbH; Fieldhouse Lane
BACK PAGE BACK PAGE 960994134-01 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ UK