Ryobi RCS1835B 5133004923 - User Manual

Ryobi RCS1835B 5133004923

Ryobi RCS1835B 5133004923 Electric Saw – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
159 Page 159
160 Page 160
161 Page 161
162 Page 162
163 Page 163
164 Page 164
165 Page 165
166 Page 166
167 Page 167
168 Page 168
169 Page 169
170 Page 170
171 Page 171
172 Page 172
173 Page 173
174 Page 174
175 Page 175
176 Page 176
177 Page 177
178 Page 178
179 Page 179
180 Page 180
181 Page 181
182 Page 182
183 Page 183
184 Page 184
185 Page 185
186 Page 186
187 Page 187
188 Page 188
189 Page 189
190 Page 190
191 Page 191
192 Page 192
193 Page 193
194 Page 194
195 Page 195
196 Page 196
197 Page 197
198 Page 198
199 Page 199
200 Page 200
201 Page 201
202 Page 202
203 Page 203
204 Page 204
205 Page 205
206 Page 206
207 Page 207
208 Page 208
209 Page 209
210 Page 210
211 Page 211
212 Page 212
213 Page 213
214 Page 214
215 Page 215
216 Page 216
217 Page 217
218 Page 218
219 Page 219
220 Page 220
221 Page 221
222 Page 222
223 Page 223
224 Page 224
225 Page 225
226 Page 226
227 Page 227
228 Page 228
229 Page 229
230 Page 230
231 Page 231
232 Page 232
233 Page 233
234 Page 234
235 Page 235
236 Page 236
237 Page 237
238 Page 238
239 Page 239
240 Page 240
241 Page 241
242 Page 242
243 Page 243
244 Page 244
245 Page 245
246 Page 246
247 Page 247
248 Page 248
249 Page 249
250 Page 250
251 Page 251
252 Page 252
253 Page 253
254 Page 254
255 Page 255
256 Page 256
Page: / 256

Table of Contents:

  • Page 3 – English; INTENDED USE
  • Page 4 – GENERAL CHAINSAW SAFETY WARNINGS; Do not use chainsaw for purposes; ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
  • Page 5 – PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
  • Page 6 – FELLING A TREE
  • Page 7 – nished; LIMBING A TREE; the; SPRINGPOLES; Springpoles are dangerous and could strike; TRANSPORTATION AND STORAGE
  • Page 9 – SYMBOLS IN THIS MANUAL
  • Page 13 – Des barres de guidage et des chaînes de; INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ; avant de laisser le produit sans surveillance
  • Page 14 – ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE; INSTRUCTIONS CONCERNANT LES; COMPRÉHENSION DES FORCES PRÉSENTES DANS
  • Page 15 – tronçonneuse de la coupe, arrêtez le moteur, posez la; COUPE DES RACINES DE CONTREFORT; Une racine de contrefort est une grosse racine partant du
  • Page 16 – TRANSPORT ET STOCKAGE; PÉRIODICITÉ D’ENTRETIEN
  • Page 17 – Vérification et nettoyage; APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT; ÉLÉMENTS DE SÉCURITÉ; SYMBOLES APPLIQUES SUR LE PRODUIT
  • Page 18 – REMARQUE
  • Page 20 – Der Begriff „Elektrogerät“ in den Warnhinweisen bezieht
  • Page 21 – Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann
  • Page 22 – ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN
  • Page 23 – BENUTZEN SIE EINE PERSÖNLICHE; ANWEISUNGEN ÜBER DIE RICHTIGE TECHNIK; VERSTEHEN SIE DIE KRÄFTE IN DEM HOLZ
  • Page 25 – TRANSPORT UND LAGERUNG
  • Page 26 – zum Stillstand zu bringen. Wenn der Kettenbremshebel/; SYMBOLE AUF DEM PRODUKT; Trennen Sie vor Wartungsarbeiten den
  • Page 29 – Español; USO PREVISTO
  • Page 30 – ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA; Corte únicamente madera.
  • Page 31 – CAUSAS Y PREVENCIÓN DE RETROCESO:; AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES
  • Page 32 – EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL; INSTRUCCIONES RELATIVAS A TÉCNICAS; EMPUJE Y ARRASTRE; fl; TALAR UN ÁRBOL
  • Page 33 – Corte por cara opuesta
  • Page 34 – BARRAS ELÁSTICAS; TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO; PROGRAMA DE MANTENIMIENTO; CONOZCA SU PRODUCTO
  • Page 35 – SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
  • Page 39 – Italiano; Mantenere tutti gli utensili affilati e appuntiti.; AVVISI DI SICUREZZA GENERALI PER LA; Tagliare solo il legno.
  • Page 40 – ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA; EQUIPAGGIAMENTO PROTETTIVO PERSONALE
  • Page 41 – ISTRUZIONI RIGUARDANTI LE TECNICHE; STUDIARE LE FORZE DELLE FIBRE DEL LEGNO; Incidere il taglio
  • Page 43 – TRASPORTO E RIPONIMENTO; PROGRAMMA DI MANUTENZIONE; FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO; DISPOSITIVI DI SICUREZZA
  • Page 44 – SIMBOLI SUL PRODOTTO
  • Page 45 – SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE
  • Page 47 – Nederlands; VOORGESCHREVEN GEBRUIK; WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies,
  • Page 48 – ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN; Zaag uitsluitend hout.
  • Page 49 – Overreik niet en zaag niet boven schouderhoogte.; Onjuiste vervangende geleidestangen; BIJKOMENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN; voor u een blokkering reinigt of weghaalt
  • Page 50 – PERSOONLIJKE BESCHERMUITRUSTING; INSTRUCTIES MET BETREKKING TOT; DE KRACHTEN IN HET HOUT BEGRIJPEN; EEN BOOM VELLEN
  • Page 51 – aanbrengen
  • Page 52 – Takken onder spanning zijn; TRANSPORT EN OPSLAG; ONDERHOUDSSCHEMA; Zaagbladsmering
  • Page 53 – KEN UW PRODUCT
  • Page 56 – ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções dos avisos
  • Page 57 – Português; Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.; AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA; Corte apenas madeira.
  • Page 58 – AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
  • Page 59 – INSTRUÇÕES SOBRE AS TÉCNICAS
  • Page 61 – GALHOS; TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO; CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO; CONHEÇA O SER APARELHO
  • Page 62 – SÍMBOLOS NO PRODUTO
  • Page 63 – SÍMBOLOS NESTE MANUAL
  • Page 65 – Dansk; TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
  • Page 66 – GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR; Der må kun saves i træ.
  • Page 67 – EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER; PERSONLIGE VÆRNEMIDLER
  • Page 68 – FORSTÅELSE AF KRÆFTERNE I TRÆET; SKUB OG TRÆK; FÆLDNING AF ET TRÆ; Fremstilling af forhug
  • Page 69 – FJERNING AF BRÆTRØDDER
  • Page 71 – Bumper spike; SYMBOLER PÅ PRODUKTET
  • Page 72 – SÅDAN KOMMER DU I GANG.
  • Page 73 – Svenska; ANVÄNDNINGSOMRÅDE
  • Page 74 – YTTERLIGARE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
  • Page 75 – PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING; INSTRUKTIONER FÖR KORREKT TEKNIK; FÖRSTÅELSE FÖR DE KRAFTER SOM FINNS I TRÄ
  • Page 76 – FÄLLA TRÄD; underifrån
  • Page 77 – KVISTA AV TRÄD; Fjädrande trä är farligt och kan trä; TRANSPORT OCH FÖRVARING
  • Page 79 – SYMBOLER I MANUALEN
  • Page 81 – Suomi; KÄYTTÖTARKOITUS
  • Page 82 – YLEISET MOOTTORISAHAN; Sahaa ainoastaan puuta.
  • Page 83 – MUITA TURVALLISUUSVAROITUKSIA; HENKILÖSTÖN SUOJAIMET; OHJEET PUUN KAADON, KARSINNAN JA; PUUN VOIMIEN YMMÄRTÄMINEN
  • Page 85 – PUUN KARSIMINEN; Jousiriu’ut ovat vaarallisia ja voivat iskeä; KULJETUS JA VARASTOITAESSA
  • Page 87 – TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT
  • Page 89 – Norsk; TILTENKT BRUK
  • Page 90 – GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR; Ikke bruk kjedesagen for
  • Page 91 – SPESIELLE SIKKERHETSADVARSLER; PERSONLIG VERNEUTSTYR; ANVISNINGER OM RIKTIG TEKNIKK FOR; Å FORSTÅ KREFTENE I TREVIRKE; SKYVENDE OG TREKKENDE
  • Page 92 – SAG KJØRT FAST I KUTTET.; FELLE ET TRE; styreskjær
  • Page 93 – KVISTE ET TRE; Stammer som står i spenn er farlige; TRANSPORT OG LAGRING
  • Page 94 – KJENN PRODUKTET DITT
  • Page 95 – SYMBOLER I DENNE MANUALEN
  • Page 97 – Русский
  • Page 99 – ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
  • Page 102 – СУЧКОВАНИЕ; ТРАНСПОРТИРОВКА
  • Page 104 – ОСТОРОЖНО
  • Page 105 – Неделя
  • Page 107 – Polski
  • Page 108 – DODATKOWE OSTRZE
  • Page 111 – OKRZESYWANIE DRZEWA; TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
  • Page 113 – SYMBOLE W TYM PODR; OSTRZE
  • Page 116 – eština; OBECNÁ BEZPE
  • Page 118 – ěř
  • Page 120 – POZNEJTE SV; SYMBOLY NA VÝROBKU
  • Page 123 – Magyar; RENDELTETÉSSZER
  • Page 125 – Csak a gyártó által megadott pótvezet; TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK; SZEMÉLYI VÉDELMI ESZKÖZÖK
  • Page 127 – A TÁMASZTÓGYÖKEREK ELVÁGÁSA; SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS
  • Page 129 – SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN
  • Page 131 – Român; ţă
  • Page 132 – ăş
  • Page 133 – AVERTIZ
  • Page 137 – SIMBOLURILE DE PE PRODUS.
  • Page 138 – IUNI DE BAZ; NOT
  • Page 139 – Latviski
  • Page 143 – TRANSPORT
  • Page 144 – Skat; Ķē; UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI
  • Page 145 – SIMBOLI ŠAJ; BR
  • Page 147 – Lietuviškai; NAUDOJIMO PASKIRTIS
  • Page 148 – ėč
  • Page 149 – PAPILDOMI SAUGOS
  • Page 151 – GABENIMAS IR LAIKYMAS
  • Page 153 – Bamperio smaigas Integruotas bamperio smaigas; SIMBOLIAI ANT; ķē; SIMBOLIAI VADOVE
  • Page 154 – NAUDOJIMOSI PRADŽIA; SP
  • Page 155 – Eesti; OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
  • Page 156 – KETASSAE ÜLDISED OHUTUSJUHISED; Kasutage saagi ainult puidu lõikamiseks.
  • Page 157 – TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED; ISIKUKAITSEVAHENDID; ÜLDISED JUHISED NÕUETEKOHASEKS; OHUD PUIDUS ESINEVATEST SISEPINGETEST
  • Page 159 – PALGI JÄRKAMINE; Pinge all olevad puud on ohtlikud ning; TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE
  • Page 161 – KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID
  • Page 163 – Hrvatski; NAMJENA
  • Page 165 – DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA; OSOBNA ZAŠTITNA OPREMA; UPUTE PODRAZUMIJEVAJU PRAVILNE; RAZUMIJEVANJE SILA U DRVETU
  • Page 167 – OBREZIVANJE STABLA; PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE
  • Page 168 – UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD; Pogledajte stranicu 212.; SIMBOLI NA PROIZVODU
  • Page 169 – SIMBOLI U OVOM PRIRU; Pogledajte stranicu 213.
  • Page 171 – Slovensko; NAMEN UPORABE
  • Page 173 – DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA; OSEBNA VAROVALNA OPREMA; NAVODILA GLEDE PRAVILNIH TEHNIK; RAZUMEVANJE SIL ZNOTRAJ LESA
  • Page 175 – KLEŠ; TRANSPORT IN SHRANJEVANJE
  • Page 177 – SIMBOLI V TEM PRIRO
  • Page 179 – Sloven; EL POUŽITIA
  • Page 180 – ina; VŠEOBECNÉ BEZPE
  • Page 181 – AKUMULÁTOR – BEZPE
  • Page 182 – POKYNY TÝKAJÚCE SA SPRÁVNYCH
  • Page 183 – PREPRAVA A SKLADOVANIE
  • Page 184 – ÚDRŽBA
  • Page 185 – SYMBOLY NA PRODUKTE
  • Page 186 – ĺň
  • Page 187 – България; RCD
  • Page 189 – ДОПЪЛНИТЕЛНИ
  • Page 192 – ТРАНСПОРТИРАНЕ
  • Page 193 – ОПОЗНАЙТЕ
  • Page 194 – Буферен; EurAsian
  • Page 195 – ПЪРВИ; RYOBI
  • Page 196 – da belirtilen; ve k
  • Page 197 – ЗАГАЛЬНІ
  • Page 198 – ДОДАТКОВІ
  • Page 202 – СИМВОЛИ
  • Page 203 – Попередження
  • Page 205 – Türkçe; KULLANIM AMACI
  • Page 206 – GENEL TESTERE GÜVENLIK UYARILARI
  • Page 207 – EK GÜVENLIK UYARILARI; İş; KI; TEMEL A; AH
  • Page 209 – ACIN DALLARINI KESMEK; IMA VE DEPOLAMA
  • Page 210 – ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN; ÜRÜN ÜZERINDEKI SEMBOLLER
  • Page 211 – BU KILAVUZDAKI SEMBOLLER
Loading the manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE

ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS

ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL

PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ

ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI

EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

RCS1835B

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 3 - English; INTENDED USE

1 English | EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your electric chainsaw. INTENDED USE The electric chainsaw is intended for outdoor use only. For safety reasons, the product mus...

Page 4 - GENERAL CHAINSAW SAFETY WARNINGS; Do not use chainsaw for purposes; ADDITIONAL SAFETY WARNINGS

2 | English ■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. ■ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and t...

Page 5 - PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT

3 English | EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR ■ A power spike causes voltage fluctuations and may affect other electrical products in the same power line. Connect the product to a power supply with an impedance equal to or less than 0.33 Ω to minimise voltage...

Other Ryobi Electric Saws Models