Page 3 - IMPORTANT SAFEGUARDS; and cable out of reach of children under 8 years.; HOUSEHOLD USE ONLY; AE
3 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or menta...
Page 4 - SEAR; Tips; SOUS VIDE; PREPARATION; For ‘Zipper lock’ style bags:
4 ASSEMBLY The control panel can be removed when you are serving food or for when you are cleaning the unit. To fit: With the plug removed from the power socket, slide the conrtol panel into the front of the cooking pot (fig. A). To remove: Remove the mains plug from the power socket and then slide ...
Page 5 - For Vacuum pack machines:; USING THE SOUS VIDE MODE; Finishing Steps; NOTES ON COOKING TIMES AND FOOD SAFETY; Sous Vide Cooking GUIDE Table
5 Place the bag onto a flat surface and, using your hand, carefully push out as much of the air from the bag as you can. Be careful not to squash or damage the ingredients when you do this. Then, close the seal on the bag.2. Water Immersion Method (fig. E) Fill a container big enough to hold the zip...
Page 6 - SLOW COOKING; THE BENEFITS OF SLOW COOKING; Making Adjustments During Cooking; GENERAL TIPS; Vegetables
6 Food Temperature Time (hours) Notes min. max. Chicken leg, wing, thigh Juicy/tender: 63ºC 3 ½ 5 ½ Well done: 72ºC 4 ½ 6 ½ Fish, (salmon, cod, etc.) Soft, flaky 55ºC 1 2 Timings based on a 150 - 200 g portion. Firm, well cooked 65ºC 1 ½ 2 ½ Root vegetables (carrots, swede, celeriac, etc.) 80ºC 4 6 ...
Page 7 - Meat and Poultry; CONVERTING RECIPES FROM A TRADITIONAL OVEN; STEAM; Tip
7 Pulses (Beans, Peas and Lentils) Some dried pulses (lentils, peas, etc.) may need soaking before use. Always check any recommendations on the packaging before using. WARNING dried beans (e.g. red kidney beans, cannellini, etc.) should be soaked for a minimum of 8 hours and boiled for at least 10 m...
Page 8 - RICE; BOIL
8 RICE 1. Plug in the appliance. The main control display will flash “----”. This indicates that the heat is off and the appliance is ready to be programmed. 2. Add the rice according to the table and fit the glass lid. 3. Press the Rice button. The display will show “----”. 4. Press the I/O button....
Page 9 - SERVING FOOD; CARE AND MAINTENANCE; RECYCLING
9 SERVING FOOD Once the food is cooked, you can serve it directly from the cooking pot. 1. Switch off ( I/O ) and unplug your multicooker. 2. Slide out the control panel from the cooking pot. 3. Use the handles to carry the cooking pot and its contents to the table and serve. • Take great care when ...
Page 10 - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE; Die Oberfläche des Geräts erhitzt sich.; NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT; MONTAGE
10 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Ge...
Page 11 - ANBRATEN; Tipps
11 Entfernen: Trennen Sie den Netzstecker vom Stromnetz und ziehen Sie anschließend die Kontrollanzeige aus dem Kochtopf heraus. TEMPERATUREINHEITEN Um zwischen °F und °C umzuschalten, halten Sie die Temperaturtaste 3 Sekunden lang gedrückt. GARFUNKTIONEN Anbraten: Verwenden Sie Ihren Multifunktions...
Page 12 - VORBEREITUNG; Bei wiederverschließbaren Zipperbeuteln:; Letze Schritte; HINWEISE ZU GARZEITEN UND LEBENSMITTELSICHERHEIT
12 SOUS-VIDE-FUNKTION Für das Sous-Vide-Garen benötigen Sie einen Beutel, in den Sie die Zutaten legen und dem so viel Luft wie möglich entzogen werden kann, bevor er luftdicht verschlossen wird. VORBEREITUNG Legen Sie die Zutaten in den von Ihnen ausgewählten Beutel. Verwenden Sie jeweils einen Beu...
Page 13 - SCHONGAREN; VORTEILE BEIM SCHONGAREN; Anpassungen während der Zubereitung vornehmen; ALLGEMEINE HINWEISE
13 • Nehmen Sie Fleisch nicht vorzeitig heraus. Halten Sie wenigstens die Mindestgardauer entsprechend der Übersicht bei korrekter Temperatur ein. • Fleisch kann problemlos länger als die angegebene Mindestgardauer gegart werden. Fisch stellt eine Ausnahme dar, da er zu weich wird, wenn er zu lange ...
Page 14 - ZUBEREITUNGSEMPFEHLUNGEN; Gemüse; Fleisch und Geflügel; DÄMPFEN; Tipp
14 • Bewahren Sie Zutaten, die Sie im Vorfeld vorbereitet haben (z.B. am Abend zuvor), in einem Behälter im Kühlschrank auf. Stellen Sie nicht den Multifunktionskocher oder den Kochtopf in den Kühlschrank. • Beim Kochen von Reis sollten Sie mindestens 150 ml Flüssigkeit auf jeweils 100 g Reis verwen...
Page 15 - REIS; KOCHEN
15 Lebensmittel (frisch) Hinweise Zeit (in Minuten) Blumenkohl In 1-2 cm große Röschen/Stücke geschnitten 15-17 Mais im Ganzen, am Kolben 17-21 Kartoffeln Kartoffeln oder Frühkartoffeln in 1-2 cm große Stücke geschnitten 21-23 Gekochtes Ei Weich / Medium / Hart / Durchgegart 5-6/7-8/9-10/11-12 Pochi...
Page 16 - WARMHALTEN; SPEISEN SERVIEREN; PFLEGE UND WARTUNG
16 WARMHALTEN • WICHTIG: Verwenden Sie die Warmhalten-Funktion nicht zum Kochen. Nutzen Sie sie nur zum Warmhalten von gekochten Speisen, die bereits heiß sind. 1. Starten Sie die Funktion bei geschlossenem Glasdeckel mit bereits zubereiteten und heißen Speisen im Kochtopf. 2. Drücken Sie die Warmha...
Page 17 - PRÉCAUTIONS IMPORTANTES; personne également qualifiée, pour éviter tout danger.; USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
17 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des ...
Page 18 - SAISIR; UTILISATION DU MODE DE CUISSON LENTE; RÔTIR; Conseils
18 MONTAGE Le panneau de contrôle peut être retiré lorsque vous servez de la nourriture ou lorsque vous nettoyez l’appareil. Fixation : La fiche étant retirée de la prise de courant, faites glisser le panneau de contrôle à l’avant de la mijoteuse (Figure A). Retrait : Retirez la fiche de la prise de...
Page 19 - FONCTION SOUS VIDE; PRÉPARATION; Pour les sachets avec fermeture à glissière :; UTILISATION DU MODE DE CUISSON SOUS VIDE; Étapes Finales; OBSERVATIONS SUR LES TEMPS DE CUISSON ET LA SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
19 FONCTION SOUS VIDE Pour la cuisson Sous Vide, vous aurez besoin d’un sachet ou d’une poche dans laquelle vous pourrez mettre les ingrédients et retirer autant d’air que possible, avant de la sceller. PRÉPARATION Placez les ingrédients dans le sachet ou la poche de votre choix. Utilisez un sachet ...
Page 20 - TABLEAU DE CUISSON SOUS VIDE; CUISSON LENTE; LES AVANTAGES DE LA CUISSON LENTE; Effectuez des réglages pendant la cuisson; CONSEILS GÉNÉRAUX
20 TABLEAU DE CUISSON SOUS VIDE Aliment Température Durée (heures) Remarques min. max. Steaks de bœuf À point : 56ºC 1 1 ½ La durée de cuisson est basée sur une portion de 200 à 250 g. Entre à point et bien cuit : 60ºC 1 ½ 2 Bien cuit : 68ºC 2 2 ½ Agneau, veau, canard, gibier, etc. Saignant : 56ºC 1...
Page 21 - INSTRUCTIONS DE CUISSON; Légumes; Viande et volaille; CONVERSION DES RECETTES AVEC UN FOUR TRADITIONNEL; VAPEUR; Conseil
21 • Une fois tous les ingrédients ont été placés dans la mijoteuse, celle-ci ne doit pas être remplie à plus des trois quarts. Si vous la remplissez trop, elle pourrait rejeter du liquide chaud ou déborder pendant l’utilisation. • Si la préparation finale est trop liquide, vous pouvez l’épaissir en...
Page 22 - RIZ; BOUILLIR
22 Aliments (frais) Remarques Durée (minutes) Œuf poché Placez l'œuf dans un ramequin ou dans un petit plat 5-6 Poitrine de poulet Ouvrez le poisson en portefeuille ou coupez-le en morceaux de 1 à 2 cm 12-14 Saumon/poissons ronds Cabillaud, aiglefin, etc. 7-9 Poisson blanc plat Plie, sole, pangasius...
Page 23 - MAINTENIR CHAUD; SERVIR LES ALIMENTS; ENTRETIEN ET MAINTENANCE; RECYCLAGE
23 MAINTENIR CHAUD • IMPORTANT : N’utilisez pas le réglage Maintien au chaud pour cuisiner. Ne l’utilisez que pour maintenir au chaud des aliments déjà cuits. 1. Commencez par les ingrédients déjà cuits et chauds dans la mijoteuse, couverte par le couvercle en verre. 2. Appuyez sur le bouton Maintie...
Page 24 - BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN; kinderen van jonger dan 8 jaar.; UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
24 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 j...
Page 25 - SCHROEIEN
25 SAMENSTEL Het bedieningspaneel kan worden verwijderd wanneer u eten serveert of wanneer u het apparaat schoonmaakt. Monteren : Met de stekker uit het stopcontact, schuif het bedieningspaneel in de voorkant van de kookpot (Afb. A). Verwijderen : Haal de stekker uit het stopcontact en schuif het be...
Page 26 - VOORBEREIDING; Voor zakken met ritssluiting:; DE MODUS VACUÜMGAREN GEBRUIKEN; Afwerking; OPMERKINGEN OVER BEREIDINGSTIJDEN EN VOEDSELVEILIGHEID
26 SOUS VIDE Voor sous vide hebt u een zak nodig om de ingrediënten in te doen, waaruit u zoveel mogelijk lucht kunt verwijderen en vervolgens verzegelen. VOORBEREIDING Plaats de ingrediënten in de zak. Gebruik één zak per portie. Probeer porties van vergelijkbare grootte te houden. Voordat u de zak...
Page 27 - BEREIDINGSGIDS VOOR VACUÜMGAREN; SLOWCOOKING; DE VOORDELEN VAN LANGZAAM KOKEN; Aanpassingen maken tijdens het bereiden; ALGEMENE TIPS
27 BEREIDINGSGIDS VOOR VACUÜMGAREN Voedsel Temperatuur Tijd (uren) Opmerkingen min. max. Biefstuk Kort gebakken: 56ºC 1 1 ½ Tijdschema's gebaseerd op een portie van 200 - 250 g Half doorbakken: 60ºC 1 ½ 2 Doorbakken: 68ºC 2 2 ½ Lam, kalfsvlees, eend, hert, enz. Roze: 56ºC 1 ½ 3 ½ Tijdschema’s gebase...
Page 28 - RICHTLIJNEN VOOR KOKEN; Groenten; Vlees en gevogelte; OMZETTEN VAN RECEPTEN VOOR EEN TRADITIONELE OVEN; STOOM
28 • Nadat alle ingrediënten in de kookpot zijn, mag deze niet meer dan ongeveer driekwart gevuld zijn. Als u de kookput te vol doet, kan er tijdens het gebruik hete vloeistof uitspuiten of overlopen. • Als het afgewerkte gerecht te vloeibaar is, kan het worden ingedikt met een beetje maizena, arrow...
Page 29 - RIJST; KOKEN; WARMHOUDEN
29 Voedsel (vers) Opmerkingen Tijd (minuten) Kipfilet Vlinderen of in stukjes van 1-2 cm snijden 12-14 Zalm/ronde vis Kabeljauw, schelvis enz. 7-9 Platvis, witvis Schol, schar, panga enz. 3-4 Stevige vis Tonijn, zwaardvis enz. 7-9 Boerenkool / cavolo nero In stukken gesneden 9-11 Grote garnalen De s...
Page 30 - VOEDSEL SERVEREN; ZORG EN ONDERHOUD
30 • Opmerking : Bewaar voedingsmiddelen niet langer dan 4 uur op de warmhoudstand. • Koppel het apparaat los wanneer het niet in gebruik is en laat het altijd volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt en opbergt. VOEDSEL SERVEREN Als het eten gaar is, kunt u het direct uit de kookpot serveren. 1....
Page 31 - NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI; similmente qualificato, per evitare pericoli.; SOLO PER USO DOMESTICO
31 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: L’ap...
Page 32 - ROSOLARE; Suggerimenti
32 MONTAGGIO Il pannello di controllo può essere rimosso quando si serve il cibo o quando si pulisce l’apparecchio. Come montare : Con la spina staccata dalla presa di corrente, fare scorrere il pannello di controllo nella parte frontale della pentola (fig. A ). Come rimuovere : Staccare la spina da...
Page 33 - FUNZIONE SOTTOVUOTO; PREPARAZIONE; Per sacchetti con ‘chiusura a zip’:; UTILIZZARE LA MODALITA’ SOTTOVUOTO; Fasi Finali; NOTE SUI TEMPI DI COTTURA E SULLA SICUREZZA DEL CIBO
33 FUNZIONE SOTTOVUOTO Per la cottura sottovuoto è necessaria una busta o un sacchetto nel quale inserire gli ingredienti dal quale eliminare tanta più aria possibile e poi sigillare. PREPARAZIONE Inserire gli ingredienti nella busta o nel sacchetto scelto. Utilizzare un sacchetto per porzione. Cerc...
Page 34 - TABELLA GUIDA COTTURA SOTTOVUOTO; COTTURA LENTA; I VANTAGGI DELLA COTTURA LENTA; Effettuare regolazioni durante la cottura; SUGGERIMENTI GENERICI
34 TABELLA GUIDA COTTURA SOTTOVUOTO Cibo Temperatura Tempo (ore) Note min. max. Bistecche di manzo Media al sangue: 56ºC 1 1 ½ Tempistiche basate su una porzione da 200 - 250 g. Media: 60ºC 1 ½ 2 Ben cotta: 68ºC 2 2 ½ Agnello, vitello, anatra, cervo, ecc. Rosa: 56ºC 1 ½ 3 ½ Tempistiche basate su una...
Page 35 - LINEE GUIDA PER LA COTTURA; Verdure; Carne e pollame; SE SI UTILIZZANO LE RICETTE PER FORNO TRADIZIONALE; VAPORE
35 • Dopo aver inserito tutti gli ingredienti nella pentola, non si devono aspettare più di tre quarti d’ora. Se si riempie troppo, il liquido caldo potrebbe versarsi all’esterno e fuoriuscire durante l’uso. • Se il piatto finito risulta troppo liquido, può essere addensato utilizzando un po’ di ami...
Page 36 - RISO; BOLLITURA
36 Alimento (fresco) Note Tempo (minuti) Uovo in camicia Collocare in un pirottino o un piattino 5-6 Petto di pollo Aprire a ventaglio o tagliare a cubetti di 1-2 cm 12-14 Salmone/filetti di pesce Merluzzo, eglefino, ecc. 7-9 Pesce piatto bianco Platessa, sogliola, pangasio, ecc. 3-4 Pesce a tranci ...
Page 37 - COME SERVIRE IL CIBO; CURA E MANUTENZIONE; RICICLO
37 • Nota: Non lasciare il cibo sull’impostazione di mantenimento caldo per più di 4 ore. • Disconnettere l’apparecchio quando non in uso e lasciarlo raffreddare completamente prima di pulirlo e di conservarlo. COME SERVIRE IL CIBO Una volta che il cibo è cotto, è possibile servirlo direttamente dal...
Page 39 - SOFREIR; Consejos; COCCIÓN SOUS VIDE; PREPARACIÓN; Bolsas de cierre zip:
39 UNIDADES DE TEMPERATURA Para alternar entre °F y °C, mantenga pulsado el botón de Temperatura durante 3 segundos. FUNCIONES DE COCCIÓN Sofreir : utilice su olla multifunción para sofreir, saltear y freir. Asar : perfecto para asar piezas de carne utilizando la rejilla para asados provista. Sous v...
Page 40 - Envasadoras al vacío:; UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN SOUS VIDE; Últimos Pasos; OBSERVACIONES SOBRE TIEMPOS DE COCCIÓN Y SEGURIDAD ALIMENTARIA; TABLA GUÍA DE COCCIÓN AL VACÍO
40 Llene de agua fría un recipiente que pueda contener la bolsa y los ingredientes. Introduzca los ingredientes en la bolsa y séllela casi por completo, dejando abierta solo una esquina. Meta la bolsa en el agua poco a poco, dejando fuera la esquina abierta. Preste atención para evitar que entre agu...
Page 41 - COCCIÓN LENTA; LOS BENEFICIOS DE LA COCCIÓN LENTA; Ajustes durante la cocción; CONSEJOS GENERALES; Verduras y hortalizas
41 Ingrediente Temperatura Tiempo (horas) Observaciones mín. máx. Muslo, contramuslo, ala de pollo Jugoso/tierno: 63ºC 3 ½ 5 ½ Muy hecho: 72ºC 4 ½ 6 ½ Pescado Tierno, en láminas 55ºC 1 2 Tiempos estimados por ración de 150 - 200 g. Firme, muy hecho 65ºC 1 ½ 2 ½ Tubérculos 80ºC 4 6 Corte trozos unifo...
Page 42 - Carne y aves de corral; CONVERSIÓN DE RECETAS ELABORADAS EN HORNO TRADICIONAL; VAPOR
42 Legumbres (judías, guisantes y lentejas) Algunas legumbres secas (las lentejas, los guisantes, etc.) pueden necesitar remojarse antes de su cocción. Compruebe siempre las recomendaciones del envase antes de utilizarlas. ADVERTENCIA Las alubias secas (p. ej., las alubias rojas, los frijoles blanco...
Page 43 - ARROZ; COCER; SERVIR COMIDA
43 ARROZ 1. Enchufe el aparato. En la pantalla del panel de control parpadeará “----”. Esto indica que el aparato no está calentando y se puede programar. 2. Añada el arroz de acuerdo con la información en la tabla y coloque la tapa de vidrio. 3. Pulse el botón Arroz . La pantalla mostrará “----”. 4...
Page 44 - CUIDADO Y MANTENIMIENTO; RECICLAJE
44 3. Utilice las asas para llevar la olla y su contenido a la mesa y servir. • Tenga mucho cuidado al manipular la olla, ya que tanto ésta como los alimentos estarán CALIENTES. Utilice siempre las asas de sujeción y los guantes de horno cuando sea necesario. • Asegúrese de que la superficie sobre l...
Page 45 - MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES; qualificado deverá substituí-lo a fim de evitar acidentes.; APENAS PARA USO DOMÉSTICO
45 Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo: Este aparelho pode ser usado por crianças com id...
Page 46 - SALTEAR; Dicas
46 MONTAGEM O painel de controlo pode ser removido quando serve comida ou quando se está a limpar o aparelho. Para colocar : Com a ficha retirada da tomada, deslize o painel de controlo para a frente do recipiente de cozedura (Fig. A). Para remover : Retire a ficha da tomada e, em seguida, deslize o...
Page 47 - COZEDURA A VÁCUO; PREPARAÇÃO; Para sacos com fecho hermético:; UTILIZAR O MODO DE COZEDURA A VÁCUO; Passos Finais; NOTAS SOBRE OS TEMPOS DE COZEDURA E A SEGURANÇA ALIMENTAR
47 COZEDURA A VÁCUO Para a cozedura a vácuo, irá precisar de um saco ou bolsa para colocar os ingredientes, do qual deverá retirar a maior quantidade de ar possível que, depois, terá de selar. PREPARAÇÃO Coloque os ingredientes no saco ou bolsa. Utilize um saco por dose. Tente manter as doses com ta...
Page 48 - TABELA ORIENTATIVA PARA COZEDURA A VÁCUO; COZEDURA LENTA; VANTAGENS DA COZEDURA LENTA; Efetuar ajustes durante a cozedura; SUGESTÕES GERAIS
48 • Certifique-se sempre de que os alimentos estão totalmente cozinhados (por ex., carne de porco, aves, etc. até os sucos ficarem transparentes). Cozinhe o peixe até a sua carne estar totalmente opaca. TABELA ORIENTATIVA PARA COZEDURA A VÁCUO Alimento Temperatura Tempo (horas) Notas mín. máx. Bife...
Page 49 - DIRETRIZES DE COZEDURA; Legumes; Carne e aves; CONVERSÃO DE RECEITAS DE UM FORNO TRADICIONAL
49 • Ao cozinhar arroz, use pelo menos 150 ml de líquido de cozedura para cada 100 g de arroz. • A massa não é adequada para cozinhar lentamente, torna-se demasiado mole. Se a sua receita contiver massa, deverá ser previamente cozinhada e depois envolvida no preparado 30 a 40 minutos antes do final ...
Page 50 - FERVER
50 Alimento (fresco) Notas Tempo (minutos) Batatas Batatas novas ou batatas cortadas em pedaços de 1-2 cm 21-23 Ovo cozido Gema mole/cozedura média/cozido/bem passado 5-6/7-8/9-10/11-12 Ovo escalfado Coloque num ramequim ou prato pequeno 5-6 Peito de frango Corte em borboleta ou em cubos de 1-2 cm 1...
Page 51 - MANTER QUENTE; SERVIR ALIMENTOS; CUIDADOS E MANUTENÇÃO; RECICLAGEM
51 MANTER QUENTE • IMPORTANTE: não use a posição Manter quente para cozinhar. Utilize-a apenas para manter quentes os alimentos cozinhados que já estão quentes. 1. Comece com ingredientes já cozinhados e quentes no recipiente de cozedura, coberto com a tampa de vidro. 2. Prima o botão Manter quente ...
Page 53 - SAUTERE; FORBEREDELSE; Hvis du bruger lynlåsposer til fødevarer:
53 TEMPERATURENHEDER Hold temperaturknappen inde i 3 sekunder for at skifte mellem °F og °C. TILBEREDNINGSFUNKTIONER Sautere : Brug din multicooker til at brune, sautere og fritere. Kødsteg : Perfekt til kødsteg på den medfølgende stegerist. Sous vide: Sous vide er en tilberedningsmetode, hvor råvar...
Page 54 - SÅDAN BRUGES SOUS VIDE-FUNKTIONEN; Afsluttende Trin; VIGTIGT: TILBEREDNINGSTIDER OG FØDEVARESIKKERHED; VEJLEDENDE TABEL FOR SOUS VIDE-TILBEREDNING
54 Fyld en beholder med koldt vand. Beholderen skal kunne rumme lynlåsposen med råvarerne. Læg råvarerne i posen og luk den forseglende lukning næsten hele vejen over, så der er en lille åbning i det ene hjørne. Sænk posen langsomt ned i vandet med det lille uforseglede hjørne stikkende ovenfor vand...
Page 55 - LANGTIDSTILBEREDNING; FORDELENE VED LANGTIDSKOGNING; Tidsændring under tilberedning; GENERELLE TIPS; Grøntsager
55 Råvare Temperatur Tid (i timer) Bemærk min. maks. Kyllingestykker, -vinger, lår Saftigt/mørt: 63ºC 3 ½ 5 ½ Gennemstegt: 72ºC 4 ½ 6 ½ Fisk Blødt, skiller sig i flager 55ºC 1 2 Tiderne er baseret på 150- 200 g portioner Fast, gennemstegt 65ºC 1 ½ 2 ½ Rodfrugter 80ºC 4 6 Skæres i ensartede 15-20 mm ...
Page 56 - Kød og fjerkræ; OMREGNING AF OPSKRIFTER BEREGNET TIL ALMINDELIG OVN; DAMPNING
56 Bælgfrugter (bønner, ærter og linser) Nogle tørrede bælgfrugter (linser, ærter osv.) skal sættes i blød før tilberedning. Læs altid brugsanvisningen på pakken før brug. ADVARSEL : Tørrede bønner (fx kidney eller cannellini bønner) skal stilles i blød mindst 8 timer og koges i mindst 10 minutter f...
Page 57 - RIS; KOGNING; HOLD VARM; SERVERING AF MADEN
57 RIS 1. Sæt enhedens stik i stikkontakten. Hovedkontroldisplayet blinker “----”. Det indikerer, at varmen er slukket, og enheden er klar til at blive programmeret. 2. Tilsæt ris ifølge tabellen, og læg glaslåget på. 3. Tryk på knappen Ris . Displayet viser “----”. 4. Tryk på I/O knappen. Enheden b...
Page 58 - PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE; GENBRUG
58 PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE 1. Tag enhedens stik ud, og lad den køle af, før du rengør eller opbevarer den. 2. Fjern kontrolpanelet, og tør det af med en fugtig klud. Kontrolpanelet MÅ IKKE nedsænkes i vand eller andre væsker. 3. Gryden og glaslåget kan vaskes i opvaskemaskine eller i hånden med var...
Page 59 - VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER; kompetens för att undvika skaderisker.; ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
59 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder oc...
Page 60 - BRYNA; FÖRBEREDELSE
60 MONTERING Kontrollpanelen kan avlägsnas när man serverar maten eller när man rengör apparaten. Sätta i : Med kontakten urdragen ur eluttaget skjuter man kontrollpanelen till framsidan av tillagningsgrytan (fig. A). Ta bort : Dra ur kontakten ur eluttaget och skjut sedan ut kontrollpanelen från ti...
Page 61 - ANVÄNDA SOUS VIDE-LÄGE; Avslutande Steg; ANMÄRKNINGAR OM MATLAGNINGSTIDER OCH LIVSMEDELSSÄKERHET; GUIDETABELL FÖR SOUS VIDE-MATLAGNING
61 För påsar med ziplock-förslutning: 1. Handmetod (fig. D) Lägg påsen på ett platt underlag och pressa ut så mycket luft som möjligt med handen. Var försiktig så att ingredienserna inte mosas eller skadas när du gör detta. Förslut sedan påsen. 2. Nedsänkningsmetod (fig. E) Fyll en behållare som rym...
Page 62 - LÅNGKOKNINGENS FÖRDELAR; Göra justeringar under tillagningen; ALLMÄNNA TIPS; Grönsaker
62 Livsmedel Temperatur Tid (timmar) Anmärkningar min. max. Kycklingbröst Saftig/mör: 60ºC 1 ½ 3 Tiderna är baserade på en portion om 200 - 250 gr Well done: 70ºC 2 4 Kycklingben, vinge, lår Saftig/mör: 63ºC 3 ½ 5 ½ Well done: 72ºC 4 ½ 6 ½ Fisk Mjuk, flagig 55ºC 1 2 Tiderna är baserade på en portion...
Page 63 - Kött och fågel; ATT OMVANDLA TRADITIONELLA UGNSRECEPT; ÅNGA
63 VARNING torra bönor (t.ex. röda kidneybönor, cannelli, etc.) ska blötläggas i minst åtta timmar och kokas i minst 10 minuter innan de tillagas i slow cookern. De är giftiga om de äts råa eller inte tillräckligt kokta. Kött och fågel • Med långkokning bli billigare köttstycken möra, det minskar oc...
Page 64 - KOKA; SERVERA MAT
64 • Dra ur apparatens sladd ur eluttaget när den inte används och låt den svalna helt innan du rengör eller förvarar den. 6. När du är färdig trycker du på I/O-knappen. Tip • Låt riset vila i varmhållningsläget i minst 15 minuter före servering. Tillagningstabell ris Ris (gram) Vatten (ml) Ungefärl...
Page 65 - ÅTERVINNING
65 ÅTERVINNING W För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera apparater eller laddningsbara och icke- laddningsbara batterier märkta med någon av dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska produkter och, där tillämpligt, laddningsbara ...
Page 67 - BRUNE; For poser med ‘glidelås’:
67 TEMPERATURENHETER • For å bytte mellom °F og °C holder du inne temperaturknappen i 3 sekunder. KOKEFUNKSJONER Brune : Bruk multicookeren til sautere, brune og steke. Steke : Perfekt for steker med den medfølgende stekebrettet. Sous-vide : Sous-vide er en måte å koke mat i en forseglet pose i vann...
Page 68 - For vakuumpakkingsmaskiner:; Avslutningsprosedyre; MERKNADER OM KOKETIDER OG MATSIKKERHET
68 Når du gjør dette, må du sørge for at det ikke tilfeldigvis kommer vann inn i posen. Mens du senker posen, vil vannet presse ut nesten all den gjenværende luften ut. Tilslutt forsegler du hjørnet og tar posen ut av beholderen. For silikonposer: Følg instruksene fra produsenten av posen. For vakuu...
Page 69 - LANGSOM KOKING; FORDELENE MED LANGSOM KOKING; Gjøre justeringer under kokingen; Grønnsaker; Kjøtt og fjærfe
69 LANGSOM KOKING FORDELENE MED LANGSOM KOKING Sunt: Langsom koking reduserer skaden på vitaminer og beholder flere næringsstoffer og mer smak. Økonomisk: Langsom koking kan gjøre billigere, hardere kjøtt mørt, og bruker omtrent en fjerdedel av kraften på den minste ringen på en vanlig komfyrplate. ...
Page 70 - OMGJØRING AV OPPSKRIFTER FRA EN TRADISJONELL OVN; DAMPE
70 OMGJØRING AV OPPSKRIFTER FRA EN TRADISJONELL OVN Disse tidene er omtrentlige og kan variere avhengig av ingredienser og mengder. Du må alltid sjekke at maten er helt kokt før servering. Koketid i ovn (minutter) Tid på Lav (timer) Tid på Høy (timer) 15-30 4-6 1-2 30-60 6-8 2-4 60-180 8-12 4-7 DAMP...
Page 71 - Tabell for koking av ris; KOKE; SERVERE MAT
71 Tabell for koking av ris Ris (gram) Vann (ml) Ca. antall porsjoner FOR HVIT RIS 100 240 1-2 200 480 2-4 300 720 3-5 FOR BRUN RIS 100 320 1-2 200 640 2-4 300 960 3-5 • For andre typer ris som ikke er nevnt i tabellen, eller hvis du er i tvil, følger du instruksene på pakken. KOKE 1. Tilsett vann o...
Page 73 - RUSKISTUS; Vinkkejä; VALMISTELU; Liukuvalla suljinmekanismilla” varustetut pussit:
73 LÄMPÖTILAYKSIKÖT Voit vaihdella yksiköiden °F ja °C välillä pitämällä Lämpötila-painiketta painettuna 3 sekunnin ajan. VALMISTUSTOIMINNOT Ruskistus : käytä monitoimikeitintä kuullottamiseen, ruskistamiseen ja paistamiseen. Paisto : täydellinen paistien paistamiseen käyttäen mukana tulevaa paistot...
Page 74 - SOUS VIDE -TILAN KÄYTTÄMINEN; Viimeistelyvaiheet
74 Silikonipussit: Noudata pussin valmistajan antamia ohjeita. Tyhjiöpakkauskoneet: Elintarvikekäyttöön valmistettu tyhjiöpakkaaja on täydellinen sous vide -valmistuksessa. Käytä oikeanlaisia valmistajan suosittelemia pusseja ja noudata koneen mukana tulevia ohjeita. SOUS VIDE -TILAN KÄYTTÄMINEN 1. ...
Page 75 - HAUDUTUS; HITAAN HAUDUTTAMISEN EDUT; Säätöjen tekeminen valmistuksen aikana; YLEISIÄ VINKKEJÄ; Vihannekset
75 Ruoka Lämpötila Aika (tuntia) Huomautukset min. maks. Kala Pehmeä, lohkeileva 55ºC 1 2 Ajat perustuvat 150–200 g annokseen Kiinteä, läpikypsä 65ºC 1 ½ 2 ½ Juurekset 80ºC 4 6 Leikkaa tasakokoisiksi 15–20 mm paloiksi HAUDUTUS HITAAN HAUDUTTAMISEN EDUT Terveys: Pehmeä haudutustoiminto vähentää vitam...
Page 76 - RESEPTIEN MUUNTAMINEN PERINTEISESTÄ UUNISTA; HÖYRY; RIISI
76 • Käytä nahatonta kanaa, mikäli mahdollista. • Paloittele liha laatikkoruokia ja pataruokia varten tasakokoisiksi kuutioiksi (noin 2,5 cm). RESEPTIEN MUUNTAMINEN PERINTEISESTÄ UUNISTA Nämä ajat ovat likimääräisiä ja voivat vaihdella ainesten ja määrien mukaan. Tarkista aina, että ruoka on kypsent...
Page 77 - Riisinkeittotaulukko; KEITTÄMINEN; LÄMPIMÄNÄPITO; RUOAN TARJOILU
77 Riisinkeittotaulukko Riisiä (grammaa) Vettä (ml) Annosten määrä noin VALKOINEN RIISI 100 240 1-2 200 480 2-4 300 720 3-5 RUSKEA RIISI 100 320 1-2 200 640 2-4 300 960 3-5 • Noudata pakkauksen ohjeita muille riisityypeille, joita ei ole mainittu keittotaulukossa tai jos olet epävarma. KEITTÄMINEN 1...
Page 79 - ОБЖАРКА; Советы
79 СБОРКА Панель управления можно снять во время подачи еды или очистки устройства. Для установки : Когда устройство отключено от сети, вставьте панель управления в переднюю часть кастрюли (рис. A). Для снятия : Отключите устройство от сети, а затем извлеките панель управления из кастрюли. ЕДИНИЦЫ Т...
Page 80 - ГОТОВКА В ВАКУУМЕ; ПОДГОТОВКА; Для силиконовых пакетов:; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕЖИМА ГОТОВКИ В ВАКУУМЕ; ЗАВЕРШЕНИЕ ОБРАБОТКИ
80 ГОТОВКА В ВАКУУМЕ Для готовки в вакууме понадобится пакет или мешочек, в который кладутся ингредиенты. После этого из него следует выпустить как можно больше воздуха, а затем герметично закрыть. ПОДГОТОВКА Положите ингредиенты в выбранный пакет или мешочек. Используйте по одному пакету на порцию....
Page 81 - РУКОВОДСТВО ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ БЛЮД В ВАКУУМЕ; МЕДЛЕННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ; ПРЕИМУЩЕСТВА МЕДЛЕННОГО ПРИГОТОВЛЕНИЯ; Внесение изменений во время готовки; ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
81 Превышение времени обработки рыбного блюда с помощью функции готовки в вакууме приведет к тому, что конечный продукт будет иметь слишком мягкую консистенцию. • Обязательно следите за тем, чтобы ваше блюдо было готово внутри (например, сок из свинины, птицы и т. п. должен быть прозрачным). Готовьт...
Page 82 - УКАЗАНИЯ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ; Овощи; АДАПТАЦИЯ РЕЦЕПТОВ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫХ ДЛЯ ОБЫЧНОЙ ДУХОВКИ; ПАР
82 • Предварительное обжаривание мяса не является необходимым, но может помочь удержать в мясе влагу и получить более насыщенный вкус. Используйте функцию обжарки мультиварки для обжаривания мяса. • Храните ингредиенты, приготовленные заранее (например, накануне вечером), в контейнерах в холодильник...
Page 83 - РИС; КИПЯЧЕНИЕ
83 Продукты (свежие) Примечание Время (минуты) Савойская капуста Нашинковать или нарубить мелкими кусочками 11-13 Спаржа Разложить ровным слоем на решетке для приготовления на пару 11-13 Цукини Нарезать ломтиками толщиной около 1 см 9-11 Брюссельская капуста Целиком (примерно 2 см в диаметре) 13-15 ...
Page 84 - ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ; ПОДАЧА ЕДЫ
84 6. Когда температура устройства достигнет 100 °C, оно подаст два звуковых сигнала и начнется обратный отсчет времени. 7. Когда время приготовления закончится, устройство прекратит нагрев и на дисплее отобразится изображение по умолчанию: «----». • ВАЖНО! Если вы готовите макаронные изделия, убеди...
Page 86 - SMAŽENÍ; PEČENÍ; Rady a tipy; PŘÍPRAVA; Použití uzavíratelných ZIP sáčků:
86 JEDNOTKY TEPLOTY Chcete-li přepínat mezi °F a °C, přidržte tlačítko k upravování teploty po dobu 3 sekund. FUNKCE VAŘENÍ Smažení: Použití multifunkčního hrnce v režimu restování, prudkého osmahnutí a smažení. Pečení: Ideální pro přípravu pečeně (použijte stojan na pečení). Sous-vide: Sous-vide je...
Page 87 - Použití silikonových sáčků:; POUŽITÍ V REŽIMU SOUS-VIDE; POSLEDNÍ KROKY; POZNÁMKY K DOBÁM VAŘENÍ A BEZPEČNOSTI POTRAVIN; TABULKA PRO VAŘENÍ SOUS-VIDE
87 Použití silikonových sáčků: Řiďte se pokyny výrobce sáčku. Použití vakuovačky: Vakuovačka přímo vyrobená za tímto účelem a vhodná na potraviny je ideální pro vaření sous-vide. Použijte správné sáčky podle doporučení výrobce a postupujte podle pokynů dodaných s přístrojem. POUŽITÍ V REŽIMU SOUS-VI...
Page 88 - POMALÉ VAŘENÍ; VÝHODY POMALÉHO VAŘENÍ; Provádění změn v nastavení během vaření; VŠEOBECNÉ RADY; Zelenina
88 Potraviny Teplota Doba vaření (hodiny) Poznámky min. max. Kořenová zelenina 80ºC 4 6 Nakrájejte na stejně velké kousky, velikost 15-20 mm POMALÉ VAŘENÍ VÝHODY POMALÉHO VAŘENÍ Zdraví: Jemný způsob vaření neničí tolik vitamíny a zachovává více živin a chutí. Úspora: Při dlouhém pomalém vařením změk...
Page 89 - PŘEVOD RECEPTŮ PRO TRADIČNÍ TROUBU; VAŘENÍ V PÁŘE; RÝŽE
89 PŘEVOD RECEPTŮ PRO TRADIČNÍ TROUBU Tyto časy jsou přibližné a mohou se lišit v závislosti na použitých ingrediencích a jejich množství. Před podáváním vždy zkontrolujte, zda je jídlo důkladně upečené. Doba pečení v troubě (minuty) Čas pro vaření s nízkou teplotou (hodiny) Čas pro vaření s vysokou...
Page 90 - Tabulka pro vaření rýže; VAŘENÍ VE VODĚ; UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY; SERVÍROVÁNÍ JÍDLA
90 Tabulka pro vaření rýže Rýže (gramy) Voda (ml) Přibližný počet porcí PRO BÍLOU RÝŽI 100 240 1-2 200 480 2-4 300 720 3-5 PRO HNĚDOU RÝŽI 100 320 1-2 200 640 2-4 300 960 3-5 • U ostatních druhů rýže, které nejsou v tabulce vaření uvedeny, anebo pokud máte nějaké pochybnosti, se řiďte podle pokynů u...
Page 91 - DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA; dosahu detí mladších ako 8 rokov.; LEN NA POUŽITIE V DOMÁCNOSTI
91 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so ...
Page 92 - SMAŽENIE
92 MONTÁŽ Pri podávaní jedla alebo pri čistení jednotky sa dá ovládací panel odobrať. Na založenie : So zástrčkou odpojenou z elektrickej zásuvky zasuňte ovládací panel do prednej časti varného hrnca (Obr. A). Na odobratie : Vyberte zástrčku z elektrickej zásuvky a vysuňte ovládací panel z varného h...
Page 93 - PRÍPRAVA; Vrecká so zatváraním na zips:; POUŽÍVANIE REŽIMU SOUS VIDE; ZÁVEREČNÉ KROKY; POZNÁMKY O ČASOCH VARENIA A BEZPEČNOSTI POTRAVÍN
93 SOUS VIDE Na varenie Sous Vide budete potrebovať sáčok alebo vrecko, do ktorého vložíte suroviny, a z ktorého je možné odstrániť čo najviac vzduchu a potom ho tesne uzavrieť. PRÍPRAVA Vložte suroviny do vybraného sáčka alebo vrecka. Použite jedno vrecko na porciu. Snažte sa, aby boli jednotlivé p...
Page 94 - SPRIEVODCA VARENÍM SOUS VIDE; POMALÉ VARENIE; VÝHODY POMALÉHO VARENIA; Úprava nastavenia počas varenia; VŠEOBECNÉ TIPY
94 SPRIEVODCA VARENÍM SOUS VIDE Jedlo Teplota Čas (hodiny) Pozn. min. max. Hovädzie steaky Mierne prepečený: 56 ºC 1 1 ½ Časy založené na porciách s hmotnosťou 200 - 250 g Stredne prepečený: 60 ºC 1 ½ 2 Úplne prepečený: 68 ºC 2 2 ½ Jahňacie, teľacie, kačka, divina atď. Ružové: 56 ºC 1 ½ 3 ½ Časy zal...
Page 95 - POKYNY NA PRÍPRAVU JEDLA; PREMENA RECEPTOV Z TRADIČNEJ KUCHYNSKEJ RÚRY; VARENIE V PARE; Odporúčané časy naparovania
95 POKYNY NA PRÍPRAVU JEDLA Zelenina Pomalé varenie je pre zeleninu ideálne. Dochádza k nízkemu vyparovaniu vody, takže sú zachované všetky šťavy a chute. Koreňová zelenina ako zemiaky, mrkva, biela repa a kvaka si vyžadujú dlhšie pomalé varenie ako mäso. Nakrájajte ich na kúsky na jedno zahryznutie...
Page 96 - RYŽA; Tabuľka na varenie ryže; VARENIE VO VODE; PODÁVANIE JEDLA
96 RYŽA 1. Prístroj zapojte do elektrickej siete. Na hlavnom riadiacom displeji zabliká “----”. To znamená, že ohrev je vypnutý a prístroj je pripravený na naprogramovanie. 2. Pridajte ryžu podľa tabuľky a založte sklenenú pokrievku. 3. Stlačte tlačidlo Ryža . Na displeji sa zobrazí “----”. 4. Stlač...
Page 97 - STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA; RECYKLÁCIA
97 STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA 1. Pred vyčistením a uložením prístroj odpojte zo zásuvky a nechajte vychladnúť. 2. Ovládací panel vyberte a utrite ho vlhkou utierkou. NEPONÁRAJTE ovládací panel do vody alebo inej tekutiny. 3. Varný hrniec a sklenené veko sa môžu umývať v umývačke, alebo ručne v teplej vo...
Page 98 - WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA; Powierzchnie urządzenia rozgrzewają się.; TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO
98 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznac...
Page 99 - SMAŻENIE; Wskazówki
99 MONTAŻ Panel sterowania można zdejmować przy serwowaniu potraw lub czyszczeniu urządzenia. Aby założyć : Przy wyjętej wtyczce z gniazdka sieciowego, wsunąć panel kontrolny do przedniej części garnka (rys. A). Aby zdjąć : Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego, a następnie wysunąć panel sterowania z ...
Page 100 - PRZYGOTOWANIE; Woreczki zamykane metodą ‘Zipper Lock:; UŻYWANIE TRYBU SOUS VIDE; ETAPY WYKAŃCZANIA POTRAW; UWAGI O CZASACH GOTOWANIA I BEZPIECZEŃSTWIE ŻYWNOŚCI
100 PRZYGOTOWANIE Włóż składniki do woreczka lub innego opakowania ochronnego. Na jedną porcję użyj jednego woreczka. Staraj się, aby porcje były podobnej wielkości. Przed zamknięciem woreczka trzeba z niego usunąć jak najwięcej powietrza. Woreczki zamykane metodą ‘Zipper Lock: 1. Metoda ręczna (rys...
Page 101 - TABELA PRZEWODNIK DO GOTOWANIA SOUS VIDE; WOLNE GOTOWANIE; ZALETY WOLNEGO GOTOWANIA; Dokonywanie korekt w trakcie gotowania; OGÓLNE WSKAZÓWKI
101 TABELA PRZEWODNIK DO GOTOWANIA SOUS VIDE Żywność/potrawa Temperatura Czas (godziny) Uwagi min. max. Steki wołowe Lekko wysmażone: 56ºC 1 1 ½ Czasy dla porcji 200 - 250 g Średnie: 60ºC 1 ½ 2 Dobrze wysmażone: 68ºC 2 2 ½ Jagnięcina, cielęcina, kaczka, dziczyzna, itd. Różowe: 56ºC 1 ½ 3 ½ Czasy dla...
Page 102 - WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE GOTOWANIA; Warzywa; Mięso i drób; PRZELICZANIE PRZEPISÓW Z TRADYCYJNEGO PIEKARNIKA; PARA
102 • Po włożeniu wszystkich składników do garnka, nie powinien on być wypełniony więcej niż w trzech czwartych. Jeśli będzie przepełniony, podczas gotowania zawartość może się przelać lub wykipieć. • Jeśli gotowe danie jest zbyt rzadkie, można je zagęścić, używając odrobiny skrobi kukurydzianej, mą...
Page 103 - RYŻ; GOTOWANIE
103 Produkty (świeże) Uwagi Czas (minuty) Jajko w koszulce Włóż do kokilki lub małego naczynia 5-6 Piersi z kurczaka Rozbierz na płaty lub pokrój na kawałki 1-2cm 12-14 Łosoś/ryby dorszokształtne Dorsz, plamiak, itp. 7-9 Ryby morskie białe Gładzica, sola, bas, itp. 3-4 Ryby na stek Tuńczyk, miecznik...
Page 104 - UTRZYMYWANIE CIEPŁA; SERWOWANIE JEDZENIA; OBSŁUGA I KONSERWACJA
104 UTRZYMYWANIE CIEPŁA • WAŻNE: Nie używaj ustawienia Utrzymywanie ciepła do gotowania. Używaj go tylko do utrzymywania ciepła ugotowanych potraw, które są już gorące. 1. Rozpocznij z już ugotowanymi i gorącymi składnikami w garnku, przykrytymi szklaną pokrywą. 2. Naciśnij przycisk Utrzymywanie cie...
Page 106 - POPRŽIVANJE; PEČENJE; Savjeti; PRIPREMA; Za vrećice sa zip kliznim zatvaračem:
106 MJERNE JEDINICE TEMPERATURE Za prebacivanje s jedne mjerne jedinice na drugu (s °F na °C i obratno) držite pritisnutom tipku za temperaturu 3 sekunde. FUNKCIJE KUHANJA Poprživanje: Koristite višenamjensko kuhalo za pirjanje, poprživanje i prženje. Pečenje: Savršeno za pečenje komada mesa, uz upo...
Page 107 - UPORABA SOUS VIDE NAČINA KUHANJA; ZAVRŠNI KORACI; NAPOMENE O VREMENIMA KUHANJA I SIGURNOSTI HRANE; TABLICA - VODIČ ZA SOUS VIDE KUHANJE
107 Hladnom vodom napunite posudu odgovarajuće veličine u koju može stati vrećica sa zip zatvaračem sa sastojcima. Stavite sastojke u vrećicu i zatvorite zatvarač skoro potpuno ostavljajući samo mali otvor u jednom kutu. Polako gurnite vrećicu u vodu ostavljajući nezatvoreni kut van vode. Kod vršenj...
Page 108 - SPORO KUHANJE; PREDNOSTI SPOROG KUHANJA; Podešavanje tijekom kuhanja; OPĆI SAVJETI; Povrće
108 Hrana Temperatura Vrijeme (u satima) Napomene min. maks. Pileći bataci, krilca, zabatci Sočno/mekano: 63ºC 3 ½ 5 ½ Dobro pečeno: 72ºC 4 ½ 6 ½ Riba Mekana, pahuljasta 55ºC 1 2 Vremena se zasnivaju na porcijama od 150- 200 g. Čvrsta, dobro pečena 65ºC 1 ½ 2 ½ Korjenasto povrće 80ºC 4 6 Izrežite na...
Page 109 - Meso i piletina; PRETVARANJE RECEPATA IZ TRADICIONALNE PEĆNICE
109 Mahunarke (grah, grašak i leća) Neke suhe mahunarke (leća, grašak, itd.) može biti potrebno potopiti prije uporabe. Uvijek provjerite upute na pakiranju prije uporabe. UPOZORENJE suhi grah (npr. crveni grah, cannellini grah, itd.) treba potopiti minimalno 8 sati i kuhati najmanje 10 minuta prije...
Page 110 - RIŽA; KLJUČANJE; ODRŽAVANJE TOPLINE; POSLUŽIVANJE HRANE
110 RIŽA 1. Ukopčajte utikač uređaja u utičnicu električne mreže. Na glavnom zaslonu upravljačke ploče treperit će „----“. To znači da je zagrijavanje isključeno i da je uređaj spreman za programiranje. 2. Dodajte rižu prema tablici i namjestite stakleni poklopac. 3. Pritisnite tipku Riža . Na zaslo...
Page 111 - NJEGA I ODRŽAVANJE; RECIKLAŽA
111 • Uvjerite se da se površina na koju ćete staviti lonac za kuhanje neće oštetiti toplinom. Prije nego što stavite lonac za kuhanje, pripremite područje za posluživanje tako što ćete postaviti podlogu otpornu na toplinu ili prikladan podmetač. NJEGA I ODRŽAVANJE 1. Prije čišćenja i čuvanja, iskop...
Page 112 - POMEMBNA VAROVALA; stabilno vodoravno površino, ki je odporna proti vročini.; SAMO ZA GOSPODINJSKO UPORABO
112 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizični...
Page 113 - Nasveti
113 SESTAVLJANJE Ko živila postrežete ali enoto čistite, lahko nadzorno ploščo odstranite. Vstavljanje : Ko vtič odstranite iz napajalne vtičnice, potisnite upravljalno ploščo v sprednji del posode za kuhanje (slika A). Odstranjevanje : Odstranite omrežni vtikač iz vtičnice in potisnite nadzorno plo...
Page 114 - PRIPRAVA; Za vrečke z načinom zip lock:; UPORABA NAČINA SOUS VIDE; KONČNA OBDELAVA HRANE; OPOMBE ZA ČAS KUHANJA IN VARNO PRIPRAVO HRANE
114 SOUS VIDE Za kuhanje po načinu sous vide boste potrebovali vrečko, kamor boste vstavili vse sestavine in iz katere boste morali iztisniti zrak, kolikor je le mogoče, nato pa jo zatesniti. PRIPRAVA V želeno vrečko dajte sestavine. Za eno porcijo uporabite 1 vrečko. Porcije naj bodo približno enak...
Page 115 - VODNIK ZA PRIPRAVO Z NAČINOM SOUS VIDE; POČASNO KUHANJE; PREDNOSTI POČASNEGA KUHANJA; Spreminjanje nastavitev med kuhanjem; SPLOŠNI NASVETI
115 VODNIK ZA PRIPRAVO Z NAČINOM SOUS VIDE Hrana Temperatura Čas (ure) Opombe min. maks. Goveji zrezki Srednje surov: 56ºC 1 1 ½ Časi veljajo za porcije 200–250 g Srednje pečen: 60ºC 1 ½ 2 Prepečen: 68ºC 2 2 ½ Jagnjetina, teletina, raca, divjačina itd. Rožnato: 56ºC 1 ½ 3 ½ Časi veljajo za porcije 2...
Page 116 - SMERNICE ZA KUHANJE; Zelenjava; Meso in perutnina; SPREMINJANJE RECEPTA ZA TRADICIONALNO PEČICO
116 • Ko vse sestavine položite v posodo za kuhanje, ne sme biti več kot tri četrtine polna. Če posodo preveč napolnite, se lahko med uporabo pojavi brizganje ali prelivanje vroče tekočine. • Če je končna jed preveč tekoča, jo lahko zgostite z malo koruzne moke, marante itd. Za vsakih 250-300 ml tek...
Page 117 - RIŽ; KUHANJE
117 Hrana (sveža) Opombe Čas (minute) Narezano na debelino približno 1 cm Dajte v ramekin ali majhno posodo 5-6 Piščančje prsi Ribi odstranite večino kosti in jo razprite ali jo narežite na 1–2 cm dolge koščke. 12-14 Losos/okrogla riba Polenovka, vahnja itd. 7-9 Ploščata bela riba Morski list, vitki...
Page 118 - POSTREŽBA ŽIVIL; SKRB IN VZDRŽEVANJE
118 • Opomba : Ne pustite hrane pri nastavitvi ohranjanja temperature dlje od 4 ur. • Napravo odklopite iz omrežja, ko je ne uporabljate, in vedno pustite, da se povsem ohladi, preden jo očistite in pospravite. POSTREŽBA ŽIVIL Ko so živila kuhana, jih lahko postrežete neposredno iz posode za kuhanje...
Page 119 - ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ; ηλικίας κάτω των 8 ετών.; ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ
119 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η παρούσα συ...
Page 120 - ΘΩΡΑΚΙΣΗ; Συμβουλές
120 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Ο πίνακας ελέγχου μπορεί να αφαιρεθεί για το σερβίρισμα του φαγητού ή για το καθάρισμα της μονάδας. Για να το ανασηκώσετε : Αφού αφαιρέσετε το φις από την πρίζα, σύρετε τον πίνακα ελέγχου προς τα μέσα, μπροστά από το μαγειρικό σκεύος (εικ. A). Για να το αφαιρέσετε : Αφαιρέστε το φι...
Page 121 - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ; Για σακούλες τύπου «φερμουάρ»:; ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ SOUS VIDE; ΤΕΛΙΚΑ ΒΗΜΑΤΑ
121 SOUS VIDE Για μαγείρεμα Sous Vide, θα χρειαστείτε μια σακούλα ή θήκη για να τοποθετήσετε μέσα τα συστατικά. Έπειτα μπορείτε να αφαιρέσετε όσο αέρα γίνεται και να τη σφραγίσετε. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ Τοποθετήστε τα συστατικά μέσα στη σακούλα ή στη θήκη που έχετε επιλέξει. Χρησιμοποιήστε μία σακούλα ανά με...
Page 122 - ΠΙΝΑΚΑΣ ΟΔΗΓΟΥ ΜΑΓΕΙΡΙΚΗΣ SOUS VIDE; ΑΡΓΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ; ΤΑ ΟΦΕΛΗ ΤΟΥ ΑΡΓΟΥ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ; Προσαρμογές κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος; ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
122 • Μπορείτε αν θέλετε να αφήσετε το κρέας περισσότερο από την ελάχιστη χρονική διάρκεια. Το ψάρι αποτελεί εξαίρεση στον κανόνα αυτό. Το ψάρι θα μαλακώσει πολύ αν μαγειρευτεί υπερβολικά στη λειτουργία sous vide. • Να ελέγχετε πάντα εάν το τρόφιμο έχει μαγειρευτεί σωστά σε όλο το πάχος (π.χ. για χο...
Page 123 - ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ; Λαχανικά; Κρέας και πουλερικά; ΜΕΤΑΤΡΟΠΗ ΣΥΝΤΑΓΩΝ ΑΠΟ ΕΝΑΝ ΣΥΜΒΑΤΙΚΟ ΦΟΥΡΝΟ; ΑΤΜΟΣ
123 • Αποψύξτε τα κατεψυγμένα τρόφιμα πλήρως προτού τα προσθέσετε στο μαγειρικό σκεύος. • Το προκαταρκτικό ρόδισμα του κρέατος δεν είναι οπωσδήποτε απαραίτητο, αλλά μπορεί να βοηθήσει στη σφράγιση των υγρών στο εσωτερικό και στην επίτευξη μιας βαθύτερης γεύσης. Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία θωράκισης...
Page 124 - ΡΥΖΙ
124 Τροφή (φρέσκια) Σημειώσεις Χρόνος (λεπτά) Καρότα Κομμένα σε πάχος περίπου 1 cm 17-19 Λάχανο (σαβόι) Τρίψτε ή τεμαχίστε 11-13 Σπαράγγια Απλώστε πάνω στη σχάρα μαγειρέματος με ατμό 11-13 Κολοκύθια Κομμένα σε πάχος περίπου 1 cm 9-11 Λαχανάκια Βρυξελλών Ολόκληρα (διάμετρος περίπου 2 εκ.) 13-15 Κουνο...
Page 125 - ΒΡΑΣΙΜΟ; ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ; ΣΕΡΒΙΡΙΣΜΑ ΦΑΓΗΤΟΥ
125 ΒΡΑΣΙΜΟ 1. Προσθέστε νερό και τα συστατικά και τοποθετήστε το γυάλινο καπάκι. 2. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. Η κεντρική οθόνη ελέγχου θα αναβοσβήνει «----». Αυτό δείχνει ότι η θέρμανση είναι απενεργοποιημένη και η συσκευή έτοιμη να προγραμματιστεί. 3. Πατήστε το κουμπί Βράσιμο . 4. Ο προεπιλ...
Page 127 - PIRÍTÁS; SÜTÉS; Tippek; ELŐKÉSZÍTÉS; Simítózáras tasakok esetén:
127 HŐMÉRSÉKLETI MÉRTÉKEGYSÉGEK A mértékegység °F és °C közötti váltásához tartsa lenyomva 3 másodpercig a Hőmérséklet gombot. FŐZŐ FUNKCIÓK Pirítás: A készülék használható hirtelen sütéshez, pirításhoz és olajban sütéshez. Sütés: Tökéletes rostélyos készítéséhez a mellékelt sütőráccsal. Sous Vide: ...
Page 128 - A SOUS VIDE ÜZEMMÓD HASZNÁLATA; UTOLSÓ LÉPÉSEK
128 Töltsön meg egy akkor edényt vízzel, amelybe beleférnek a zárható tasakok és a hozzávalók. Helyezze a hozzávalókat a tasakba, majd zárja le majdnem teljesen úgy, hogy csak egy kis nyílás maradjon a saroknál. Lassan merítse a tasakot a vízbe úgy, hogy a le nem zárt sarok a vízfelszínen felül mara...
Page 129 - LASSÚ FŐZÉS; A LASSÚ FŐZÉS ELŐNYEI; Módosítások főzés közben; ÁLTALÁNOS TIPPEK; Zöldségek
129 Étel Hőmérséklet Idő (óra) Megjegyzések min. max. Csirkemell Szaftos/puha: 60ºC 1 ½ 3 Az időzítés 200–250 grammos adagokra vonatkozik Jól átsütve: 70ºC 2 4 Csirke alsó- és felsőcomb, -szárny Szaftos/puha: 63ºC 3 ½ 5 ½ Jól átsütve: 72ºC 4 ½ 6 ½ Hal Puha, omlós 55ºC 1 2 Az időzítés 150–200 grammos...
Page 130 - Hús és szárnyas; RECEPTEK ÁTALAKÍTÁSA HAGYOMÁNYOS SÜTŐBŐL; PÁROLÁS
130 Hüvelyesek (bab, borsó és lencse) Előfordulhat, hogy egyes szárított hüvelyeseket (lencse, borsó, stb.) főzés előtt áztatni kell. Használat előtt mindig ellenőrizze a csomagoláson található ajánlásokat. FIGYELEM A szárított babot (pl. vörös vesebab, cannellini stb.) legalább 8 óráig kell áztatni...
Page 131 - RIZS; FŐZÉS; TÁLALÁS
131 RIZS 1. Dugja be a készüléket. Ekkor a fővezérlő kijelzőjén villogni kezd a „----” jelzés. Ez azt jelzi, hogy a melegítés ki van kapcsolva, és a készülék készen áll a programozásra. 2. Adjon hozzá rizst a táblázat szerint, majd helyezze rá az üveg fedőt. 3. Nyomja meg a Rizs gombot A kijelzőn ek...
Page 132 - ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS; ÚJRAHASZNOSÍTÁS
132 • Győződjön meg arról, hogy a felület, amelyre a főzőedényt helyezi nem fog sérülni a hőtől. Előkészületként helyezzen hőálló alátétet vagy megfelelő állványt a tálalási területre, mielőtt ráhelyezné a főzőedényt. ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS 1. Húzza ki a készüléket, és hagyja, hogy teljesen lehűljön...
Page 134 - KIZARTMA; PİŞİRME; İpuçları; HAZIRLIK; ‘Fermuar kilitli’ poşetler için:
134 SICAKLIK BIRIMLERI °F ve °C arasında ileri geri geçiş yapmak için, Sıcaklık düğmesine 3 saniye basın. PIŞIRME FONKSIYONLARI Kızartma: Çok amaçlı pişiricinizi kızartmak, kavurmak ve sotelemek için kullanabilirsiniz. Pişirme: Büyük et parçalarının, ürün ambalajına dahil olan pişirme rafı ile pişir...
Page 135 - SOUS VIDE MODUNUN KULLANIMI; İŞLEMİ BİTİRME ADIMLARI; PİŞİRME SÜRELERİ VE GIDA GÜVENLİĞİ İLE İLGİLİ NOTLAR; SOUS VIDE PİŞRİME KILAVUZ TABLOSU
135 Fermuarlı poşeti ve malzemeleri içine alacak kadar büyük bir kabı soğuk suyla doldurun. Malzemeleri poşete yerleştirin ve fermuarı yalnızca bir köşesinde küçük bir açıklık bırakarak, boydan boya neredeyse tamamen kapatın. Poşeti, açık kalan köşe suyun dışında kalacak şekilde yavaşça suyun içine ...
Page 136 - YAVAŞ PİŞİRME; YAVAŞ PİŞİRMENİN FAYDALARI; Pişirme Sırasında Ayarlamalar Yapma; GENEL İPUÇLARI; Sebzeler
136 Yiyecek Sıcaklık Süre (saat) Notlar min. maks. Tavuk bacağı, kanadı, budu Sulu/yumuşak: 63ºC 3 ½ 5 ½ İyi pişmiş: 72ºC 4 ½ 6 ½ Balık Yumuşak, gevrek 55ºC 1 2 Verilen süreler 150 - 200 gramlık porsiyonlar için geçerlidir Sert, iyi pişmiş 65ºC 1 ½ 2 ½ Kök sebzeler 80ºC 4 6 Yaklaşık 15-20 mm’lik eşi...
Page 137 - Et ve Kümes Hayvanları; GELENEKSEL BIR FIRIN TARIFINI DÖNÜŞTÜRME; BUHAR
137 UYARI : Kuru fasulyeler (örn. kırmızı barbunya, beyaz fasulye vb.) en az 8 saat suda bekletilmeli ve yavaş pişiriciye eklenmeden önce en az 10 dakika haşlanmalıdır. Çiğ veya az pişmiş şekilde yenmeleri durumunda zehirlidirler. Et ve Kümes Hayvanları • Yavaş pişirme düşük fiyatlı sert etleri yumu...
Page 138 - PİRİNÇ; KAYNATMA; YEMEK SERVİSİ
138 PİRİNÇ 1. Cihazın fişini elektrik prizine takın. Ana kontrol ekranında yanıp sönen “----” görüntülenecektir. Bu, ısıtma işlevinin kapalı olduğunu ve cihazın programlanmaya hazır olduğunu belirtir. 2. Pirinci tabloya uygun şekilde ekleyin ve cam kapağı takın. 3. Pirinç düğmesine basın. Ekranda “-...
Page 141 - PÂRLIRE; RUMENIRE; Sugestii; GĂTIT ÎN VID; PREPARAREA; Pentru pungile cu fermoar:
141 UNITĂȚI DE MĂSURARE TEMPERATURĂ Pentru a comuta înainte și înapoi între °F și °C, țineți apăsat butonul pentru temperatură timp de 3 secunde. FUNCȚII DE GĂTIT Pârlire: utilizați multicooker-ul pentru a prăji repede în grăsimi, pârli și prăji normal. Rumenire: perfect pentru pulpe de pui utilizân...
Page 142 - UTILIZAREA MODULUI DE GĂTIT ÎN VID; PAȘII DE FINALIZARE; INDICAȚII PRIVIND DURATELE DE GĂTIT ȘI SIGURANȚA ALIMENTARĂ; TABEL ORIENTATIV PENTRU GĂTITUL ÎN VID
142 aproape în întregime, lăsând o mică deschidere într-un colț. Scufundați ușor punga în apă, menținând colțul nesigilat deasupra apei. Când faceți acest lucru, asigurați-vă să nu intre apă în pungă. Pe măsură ce scufundați punga, apa va împinge în afară aproape tot aerul rămas. La final, sigilați ...
Page 143 - GĂTIREA LENTĂ; BENEFICIILE GĂTIRII LENTE; Efectuarea reglajelor în timpul gătitului; SFATURI GENERALE; Legume
143 Alimente Temperatură Durată (ore) Note min. max. Picioare, aripi, pulpe de pui Suculent/fraged: 63ºC 3 ½ 5 ½ Bine făcut: 72ºC 4 ½ 6 ½ Pește Moale, delicat 55ºC 1 2 Durate bazate pe o porție de 150-200 g Tare, bine gătit 65ºC 1 ½ 2 ½ Legume rădăcinoase 80ºC 4 6 Tăiați în bucăți de dimensiuni egal...
Page 144 - Carnea și carnea de pui; CONVERSIA REȚETELOR DE LA UN CUPTOR TRADIȚIONAL; ABURI
144 ATENȚIE fasolea uscată (de exemplu, fasole roșie, cannellini etc.) trebuie să fie pusă la înmuiat timp de cel puțin 8 ore și fiartă timp de cel puțin 10 minute înainte de a fi adăugată în programul de gătire lentă. Consumate în stare crudă sau insuficient fierte, acestea pot fi otrăvitoare. Carn...
Page 145 - OREZ; FIERBERE; PĂSTREAZĂ CALD; SERVIREA ALIMENTELOR
145 OREZ 1. Conectați aparatul la rețeaua de alimentare. Afișajul principal de comandă va clipi „----”. Acest lucru indică oprirea încălzirii și că aparatul este pregătit pentru a fi programat. 2. Adăugați orezul conform mesei și potriviți capacul de sticlă. 3. Apăsați butonul pentru Orez. Afișajul ...
Page 146 - ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE; RECICLAREA
146 • Aveți mare grijă când transportați oala de gătit deoarece ingredientele sunt FIERBINȚI! Utilizați întotdeauna mânerele de transport și mănușile pentru cuptor, dacă este necesar. • Asigurați-vă că suprafața pe care așezați oala de gătit nu va fi deteriorată de căldură. Pregătiți zona de servire...
Page 147 - ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ; потапяйте уреда в течност.; САМО ЗА ДОМАШНА УПОТРЕБА
147 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически,...
Page 148 - ЗАПЕЧАТВАНЕ; Съвети
148 МОНТАЖ Контролният панел може да бъде премахнат, когато сервирате храна или когато почиствате уреда. За поставяне : С изваден от контакта щепсел, плъзнете контролния панел в предната част на съда за готвене (фиг. A). За изваждане : Извадете щепсела от контакта и след това плъзнете контролния пан...
Page 149 - „СУ ВИД“; За силиконови торбички:; ИЗПОЛЗВАНЕ НА РЕЖИМ „СУ ВИД“; ДОВЪРШИТЕЛНИ СТЪПКИ; БЕЛЕЖКИ ОТНОСНО ВРЕМЕТО ЗА ГОТВЕНЕ И БЕЗОПАСНОСТ НА ХРАНАТА
149 „СУ ВИД“ За готвене „су вид“ ще Ви е необходима торбичка или плик, в които да поставите продуктите и от които можете да отстраните възможно най-много въздух и след това да ги запечатате. ПОДГОТОВКА Поставете продуктите в торбичката или плика. Използвайте една торбичка за порция. Стремете се да п...
Page 150 - ТАБЛИЦА СЪС СЪВЕТИ ЗА „СУ ВИД“; БАВНО ГОТВЕНЕ; ПОЛЗИТЕ ОТ БАВНОТО ГОТВЕНЕ; Коригиране по време на готвенето; ОБЩИ СЪВЕТИ
150 • Винаги проверявайте дали храната е напълно готова (напр. при свинско и птиче месо соковете се избистрят). Гответе рибата докато месото стане непрозрачно. • Добавянето на охладени съставки директно от хладилника може бързо да намали температурата на водата и следователно значително да удължи об...
Page 151 - НАСОКИ ЗА ГОТВЕНЕ; Зеленчуци; Месо и птици; ТРАНСФОРМИРАНЕ НА РЕЦЕПТИ ЗА ТРАДИЦИОННА ФУРНА; ГОТВЕНЕ НА ПАРА
151 • Размразете напълно замразената храна, преди да я добавите в съда за готвене. • Предварителното запичане на месото не е задължително, но може да помогне за запечатването на влагата и за придаване на по-богат вкус. Използвайте функцията за запечатване, за да запечете месото. • Съхранявайте предв...
Page 152 - ОРИЗ; ВАРЕНЕ
152 Продукт (пресен) Бележки Време (минути) Тиквички Нарязано с дебелина прибл. 1 см 9-11 Брюкселско зеле Цели (диаметър около 2 см) 13-15 Карфиол Нарежете на розички/парчета от 1 - 2 см 15-17 Сладка царевица Цели, кочани 17-21 Картофи Пресни картофи или картофи, нарязани на парчета от 1 - 2 см 21-2...
Page 153 - ПОДДЪРЖАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРА; ПОДНАСЯНЕ НА ХРАНА; ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА
153 5. Натиснете бутон I/O. Дисплеят ще спре да мига и съдът за готвене ще започне да се нагрява. 6. Когато температурата на уреда достигне 100°C, той ще издаде звуков сигнал два пъти и времето ще започне да се отброява наобратно. 7. Когато времето за готвене приключи, уредът спира да се нагрява и с...
Page 154 - ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ; кваліфікованою особою для запобігання небезпеці.; ПРИЗНАЧЕНО ВИКЛЮЧНО ДЛЯ ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ
154 Прочитайте інструкції, збережіть їх, при передачі супроводжуєте інструкцією. Перед застосуванням виробу зніміть з нього упаковку. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Дотримуйтесь основних інструкцій з безпеки, включаючи такі: Використання цього приладу дітьми віком понад 8 років, особами з обмеженими фізични...
Page 155 - ПАСЕРУВАННЯ; Поради
155 СКЛАДАННЯ Панель управління можна зняти під час подавання на стіл або очищення пристрою. Для встановлення : Коли штепсель витягнуто з розетки, вставте панель управління в передню частину каструлі (рис. A). Для зняття : Витягніть штепсель із розетки, а потім зніміть панель управління з каструлі. ...
Page 156 - ПІДГОТОВКА; Для силіконових пакетів:; ВИКОРИСТАННЯ РЕЖИМУ ГОТУВАННЯ У ВАКУУМІ; Кінцеві кроки; ПРИМІТКИ ЩОДО ЧАСУ ПРИГОТУВАННЯ ТА БЕЗПЕКИ ХАРЧОВИХ ПРОДУКТІВ
156 СУ-ВІД Для готування в вакуумі знадобиться пакет або мішечок, в який кладуть інгредієнти. Після цього з нього слід випустити якомога більше повітря, а потім герметично закрити. ПІДГОТОВКА Покладіть інгредієнти в обраний пакет або мішечок. Використовуйте по одному пакету на порцію. Намагайтеся, щ...
Page 157 - КЕРІВНИЦТВО ПО ГОТУВАННЯ БЛЮД У ВАКУУМІ; ПОВІЛЬНЕ ПРИГОТУВАННЯ; ПЕРЕВАГИ ПОВІЛЬНОГО ПРИГОТУВАННЯ; Зміна налаштувань під час приготування; ЗАГАЛЬНІ ПОРАДИ
157 КЕРІВНИЦТВО ПО ГОТУВАННЯ БЛЮД У ВАКУУМІ Продукти Температура Час (години) Примітки мін. макс. Біфштекси Слабка прожарка: 56ºC 1 1 ½ Значення часу вказані для порцій 200 - 250 г. Середня прожарка: 60ºC 1 ½ 2 Повна прожарка: 68ºC 2 2 ½ Ягнятина, яловичина, качка, оленина і т.п Рожевий відтінок: 56...
Page 158 - ІНСТРУКЦІЇ З ПРИГОТУВАННЯ; Овочі; АДАПТАЦІЯ РЕЦЕПТІВ ДЛЯ ЗВИЧАЙНОЇ ДУХОВКИ; ПАРА; Порада
158 • Готуючи страви з рисом, використовуйте принаймні 150 мл (¼ пінти) варильної рідини на кожні 100 г (4 унції) рису. • Макаронні вироби непридатні для повільного приготування, вони стають надто м’якими. Якщо до вашого рецепту входять макарони, їх слід приготувати заздалегідь і додати у страву за ...
Page 159 - КИП’ЯТІННЯ
159 Продукти (свіжі) Примітки Час (хвилин) Цукрова кукурудза Ціла, на качані 17-21 Картопля Молода картопля або картопля, нарізана шматочками розміром 1—2 см 21-23 Варене яйце Рідке / В мішечок / Круте / Дуже круте 5-6/7-8/9-10/11-12 Яйце-пашот Покласти на формочку або блюдце 5-6 Куряча гр удка Розв...
Page 160 - ПІДТРИМКА ТЕМПЕРАТУРИ; ПОДАННЯ ЇЖІ; ДОГЛЯД І ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
160 ПІДТРИМКА ТЕМПЕРАТУРИ • ВАЖЛИВО! Не використовуйте режим підтримки температури для приготування їжі. Використовуйте його лише для підтримки температури вже гарячих готових страв. 1. На початку вже готові й гарячі інгредієнти мають лежати в каструлі, закритій скляною кришкою. 2. Натисніть кнопку ...
Page 161 - .نكمم ثداح يأ عنمل ،فرتحم
161 .لامعتسلاا لبق ةفلغلأا عيمج ةلازا بجي .تاميلعتلا هعم قفرا رخآ صخشل زاهجلا ءادها ةلاح يف .نمآ ناكم يف اهظفحاو تاميلعتلا أرقا ةيرورض نامأ تاءارجا :ةيلاتلا ةيساسلأا ناملأا تاءارجا ذاختا بجي لافطلأا ةطساوب زاهجلا اذه مادختسا نكميو .تاونس 8 ىلإ ةنس 0 نم مهرامعأ حوارتت نيذلا لافطلأا لبق نم زاهجلا اذه ...
Page 162 - ءاوهلا غيرفتب يهطلا; ري ض حتلا
162 يهطلا فئاظو .ي ل ق لاو ر ي م ح ت لاو ه ي تو س لا ح يو ش ت ل ف ئا ظو لا دد ع ت م ي ه ط لا زا ه ج مد خ ت س ُي : ري م حتلا .ق فر م لا يو ش لا فر ماد خ ت سا ب م ح ل لا لا صوأ ّي ش ل ي لا ث م : يو شلا م ك ح ت لا ن ك م ي ة ق ي قد ةرار ح ة جرد ي ف ي ئا م ما م ح ى ل ع ق ل غ لا م ك ح م ءا عو ل خاد ما ع ط...
Page 164 - ءي طبلا يهطلا; ءيطبلا يهطلا دئاوف
164 ءي طبلا يهطلا ءيطبلا يهطلا دئاوف .تاهكنلاو ةيئاذغلا داوملا نم ريثكلا ىلع ظفاحيو تانيماتيفلاب رارضلإا قيقرلا خبطلا للقي >> ةحصلا .طسوتملا روحملا ىلع ةريغصلا ةقلحلا ةقاط عبر وحن مدختسيو ،ةدماجلاو ةصيخرلا محللا عطق قيقرت ءيطبلاو ليوطلا يهطلل نكمي >> داصتقلاا .لزنملا ىلإ لصت امدنع كراظتن...
Page 165 - ا ًبير قت صص حلا ددع
165 ريخبتلا . .تا نو ك م لا ر م غ ُت س لاإو ءا م لا ن م ر ي ث ك لا ي ف ي ض ت لا .ر ي خ ب ت لا ن م ة ق ي قد 0 ي لاو ح ك ي ط ع ي س اذ ه ف .ا ًب ير ق ت م س . - ق م ع ى ت ح ءا م لا ب ي ه ط لا رد ق يلأ ما . ا ه ت ي ط غ ت ب ي مو قو ي ه ط لا رد ق ى لإ س نا ج ت م م ج ح ى لإ ة ع ط ق م لا ة جزا ط لا تاور ض خ ...
Page 166 - ي لغلا; ماعطلا ميدقت
166 )مارج( زرلأا )ل م( ءام لا ا ًبير قت صص حلا ددع ي ن ب لا زرلأ ل 00 0 - 00 0 - 00 0 - .ةو ب ع لا تا م ي ل ع ت عا ب تا ءا جر لا ف ،ك ش لا د ن ع وأ ي ه ط لا ط ط خ م ي ف ة جرد م لا ر ي غ ىر خلأا زرلأا عاو نلأ ة ب س ن لا ب ي لغلا . .ي جا جز لا ءا ط غ لا ي ع ضو تا نو ك م لاو ءا م لا ي ف ي ضأ . .”---“ :...