Page 5 - OK
fig. 16 fig. 17 fig. 18 OK NO 1103910032 DZ5000 F1_110x220mm 20/09/13 15:28 Page1
Page 7 - SAFETY INSTRUCTIONS
2 EN 2 SAFETY INSTRUCTIONS • Please read these instructions carefully and keep them for further references. • Never leave the appliance unattended when it is connected to a power source; if it has notcooled down for approximately 1 hour. • The iron must be used and rested on a flat, stable, heat-res...
Page 8 - IMPORTANT RECOMMANDATIONS; ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !; Keep these instructions; DESCRIPTION; BEFORE USE; • What water may be used ?
IMPORTANT RECOMMANDATIONS • The voltage of your electrical installation must correspond to that of the iron (220-240V). Always plug your iron into an earth socket. Connecting tothe wrong voltage may cause irreversible damage to the iron and willinvalidate the guarantee. • If you are using a mains ex...
Page 9 - USE
4 (*) Depending on model EN USE 2 • Filling the water tank IMPORTANT Before filling the water tank, unplug the iron and set the steam control to dryposition . Tilt the iron. Open the filling inlet (fig.6). Pour in water up to the max mark (fig.7).Close the filling inlet (fig.8) and return the iron t...
Page 10 - AFTER USE; MAINTENANCE AND CLEANING; 3 • Anti-scale system
5 (*) Depending on model AFTER USE 11 • Emptying Unplug the iron (fig.4), pour away remaining water (fig.16) and set steam control to . Open and close the steam control several times (fig.12) to prevent the valve holeinto the steam chamber from scaling or blocking up. 12 • Storing Allow the applianc...
Page 12 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ
7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Merci de lire attentivement ces consignes et de les conserver. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentationélectrique ; tant qu’il n’a pas refroidi environ1 heure. • Le fer doit être utilisé et posé sur une surface plane, stable e...
Page 13 - AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION; PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !; Conservez ces instructions; RECOMMANDATIONS IMPORTANTES
8 FR DESCRIPTION AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ATTENTION ! Retirez les éventuelles étiquettes de semelle avant de faire chauffer le fer(selon modèle). ATTENTION ! Avant la première utilisation de votre fer en position vapeur, nous vousrecommandons de le faire fonctionner quelques instants en positio...
Page 14 - UTILISATION
9 Ces eaux contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui se concentrent avecla chaleur et peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissementprématuré de votre appareil. UTILISATION 2 • Remplissez le réservoir IMPORTANT Avant le remplissage du réservoir d’ea...
Page 15 - ENTRETIEN ET NETTOYAGE; 5 • Nettoyez votre fer
FR - après 30 secondes si le fer repose sur la semelle ou s’il est posé sur le coté.- après 8 minutes si le fer repose sur son socle. APRÈS LE REPASSAGE 11 • Videz votre fer Débranchez le fer (fig.4), videz l’eau résiduelle (fig.16) et réglez la commande deréglage de la vapeur sur . 12 • Rangez votr...
Page 18 - Podílejme se na ochranû Ïivotního prostfiedí!; Uschovejte tento návod pro dal‰í pouÏití; POPIS; • Jakou vodu lze použít?; POUŽITÍ; • Naplnění nádržky
• Nap ě tí va š í elektrické sít ě musí odpovídat nap ě tí, na které je dimenzovaná ž ehli č ka (220- 240V). Ž ehli č ku p ř ipojte v ý hradn ě do uzemn ě né zásuvky. P ř ipojení do sít ě s odli š n ý m nap ě tím m ůž e zp ů sobit nevratné po š kození ž ehli č ky a je d ů vodem pro zánik záruky. • P...
Page 19 - PO ŽEHLENÍ
14 CS Ž ehli č ku dr ž te v š ikmé pozici. Otev ř ete plnící otvor (obr.6). Nalijte vodu a ž do max. úrovn ě (obr.7). Zav ř ete plnící otvor (obr.8). M ůž ete ž ehli č ku znovu postavit do horizontální polohy. 3 • Nastavení teploty a páry Nastavte teplotu ž ehlení pomocí termostatu podle typu látky,...
Page 20 - ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ; 3 • Systém proti usazování vodního kamene
15 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ DŮLEŽITÉ Vypojte žehličku ze zásuvky, nechte ji vychladnout a teprve poté proveďteúdržbu a čištění. 13 • Systém proti usazování vodního kamene Vaše žehlička obsahuje zásobník proti usazování vodního kamene, výrazně snižuje tvorbuvodního kamene. Životnost žehličky se tak výrazně p...
Page 21 - MOŽNÉ PROBLÉMY
16 (*) podle modelu CS Problém P ř í č ina Ř ešení Žehlička je zapojená, aležehlicí plocha zůstávástudená a nehřeje. Nedochází k napájení. Nastavení teploty je přílišnízké. Automatické elektronickézastavení* je aktivované. Zkontrolujte, zda je kolíksprávně vložený dozásuvky a zkuste zapojitpřístroj ...
Page 23 - • Milyen vizet használhatok?; HASZNÁLAT; • A víztartály feltöltése; Első a környezetvédelem!; Őrizze meg ezeket az utasításokat!
18 HU LEÍRÁS HASZNÁLAT ELŐTT VIGYÁZAT! A vasaló felmelegítése előtt távolítson el minden címkét a talpról. VIGYÁZAT! Azt javasoljuk, hogy a vasaló gőzfunkciójának első használata előttnéhány percig az anyagtól eltartva, vízszintes helyzetben működtesse azt agőzadagoló gomb megnyomásával. Az első has...
Page 24 - A HASZNÁLAT UTÁN
3 • Hőmérséklet és gőzbeállítás A hőmérsékletszabályozó tárcsa használatával állítsa be az anyagnak megfelelő hőmérsékletet(3. ábra).Hőmérséklet szabályozó: A hőmérsékletszabályozó jelzőfénye jelzi a talpmelegedését. Ha a hőmérsékletszabályozó jelzőfénye kialszik (10. ábra), a készülék elértea beáll...
Page 25 - 5 • A vasaló tisztítása
20 12 • Tárolás Tárolás előtt hagyja a készüléket lehűlni, és mindig felállítva tárolja 17. ábra). FONTOS Soha ne tekerje a kábelt a forró talp köré. Soha ne tárolja a vasalót a talpárafektetve. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS FONTOS Karbantartás és tisztítás előtt mindig húzza ki a vasalót és hagyja telj...
Page 28 - PRED POUŽITÍM; • Akú vodu možno použiť?; POPIS SPOTREBIČA; DÔLE
23 PRED POUŽITÍM VÝSTRAHA! Pred zahriatím žehličky odstráňte zo žehliacej plochy všetky štítky. VÝSTRAHA! Pred prvým použitím žehličky s funkciou naparovania odporúčamenachvíľu spustiť funkciu so žehličkou vo vodorovnej polohe mimo bielizne tak, ženiekoľkokrát stlačíte tlačidlo dávky pary. Môže sa s...
Page 29 - POUŽÍVANIE
24 SK POUŽÍVANIE 2 • Naplnenie vodnej nádrže DÔLEŽITÉ Pred naplnením vodnej nádrže odpojte žehličku od elektrickej siete anastavte ovládač pary do suchej polohy . Nakloňte žehličku. Otvorte plniaci otvor (obr. 6). Naplňte vodu po značku maximálneho objemu(obr. 7). Zatvorte plniaci otvor (obr. 8) a v...
Page 30 - PO POUŽITÍ; 1 • Vyprázdnenie; 2 • Skladovanie; ÚDRŽBA A ČISTENIE; 3 • Systém na ochranu pred vodným kameňom; 5 • Čistenie žehličky
25 PO POUŽITÍ 11 • Vyprázdnenie Odpojte žehličku od elektriny (obr. 4), vylejte zvyšnú vodu (obr. 16) a nastavte ovládač pary na . Niekoľkokrát otvorte a zatvorte ovládač pary (obr. 12), aby sa otvor ventilu na parnej komore nezaniesol vodným kameňom alebo neupchal. 12 • Skladovanie Pred uskladnením...
Page 31 - MOŽNÉ PORUCHY A ICH ODSTRÁNENIE; Problémy
26 (*) v závislosti od modelu MOŽNÉ PORUCHY A ICH ODSTRÁNENIE SK Problémy Prí č ina Riešenie Žehlička jezapojená doelektriny, aležehliaca plochažehličky je studená. Prístroj nie je napájanýelektrinou. Ovládač teploty je nastavený napríliš nízku teplotu. Je aktívna automatickáelektronická poistka*. S...
Page 33 - OPIS PROIZVODA; Pohranite upute na sigurno mjesto; PRIJE UPORABE; • Koja se voda može koristiti?
28 HR OPIS PROIZVODA 1 Mlaznica 2 Otvor za punjenje s kliznim gumbom za otvaranje 3 Promjenljiva kontrola pare a Suho glačanje b Položaj za najjaču paru c Samostalno čišćenje 4 Gumb za prskanje 5 Gumb za mlaz pare 6 Automatsko isključenje* 7 Kabel 8 Ručka 9 Kontrolno svjetlo termostata 10 Birač za p...
Page 34 - UPORABA
29 (*) ovisno o modelu UPORABA 2 • Punjenje spremnika za vodu VAŽNO Prije punjenja spremnika za vodu, isključite glačalo i postavite kontrolu parena položaj suho . Nagnite glačalo. Otvorite otvor za punjenje (fig. 6). Ulite vodu do oznake max (fig. 7). Zatvoriteotvor za punjenje (fig. 8) i vratite g...
Page 35 - NAKON UPORABE; 1 • Pražnjenje; ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE; 3 • Sustav protiv kamenca
30 (*) ovisno o modelu HR NAKON UPORABE 11 • Pražnjenje Isključite glačalo (fig. 4), prospite višak vode (fig. 16) i postavite kontrolu pare na . Nekoliko puta otvorite i zatvorite kontrolu pare (fig. 12) kako biste spriječili da se na otvoru ventila ukomori za paru nakupi kamenac i začepi ga. 12 • ...
Page 38 - • Kakšno vodo je dovoljeno uporabljati?; NAJPREJ SKRB ZA OKOLJE!; Shranite ta navodila
33 OPIS PRED UPORABO POZOR! Pred pričetkom segrevanja likalne plošče je potrebno z nje odstraniti vsemorebitne etikete. POZOR! Pred prvo uporabo parne funkcije likalnika vam priporočamo, da likalnik zanekaj trenutkov pridržite stran od perila v vodoravnem položaju in nekajkrat pritisnetegumb za briz...
Page 40 - PO UPORABI; 1 • Izpraznitev; VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE; 3 • Sistem za preprečevanje kopičenja vodnega kamna
35 (*) Odvisno od modela PO UPORABI 11 • Izpraznitev Likalnik odklopite z napajanja (slika 4), iz njega iztočite preostanek vode (slika 16) in nastaviteregulator pare na . Regulator pare nekajkrat odprite in zaprite (slika 12) in s tem preprečite kopičenje vodnega kamna oziroma zamašitev vhodne odpr...
Page 41 - Težava
36 (*) Odvisno od modela TEŽAVE? V primeru težav s proizvodom oziroma vprašanj vas naprošamo, da se za strokovno pomoč innasvet najprej posvetujete z ekipo za upravljanje odnosov s strankami:VB – 0845 602 1454; Irska – (01) 677 4003 oziroma upoštevate spletno stran -www.rowenta.co.uk. Pridržujemo si...
Page 42 - ŢĂ
37 I N S T R U C Ţ I U N I D E S I G U R A N ŢĂ • Citi ţ i cu aten ţ ie aceste instruc ţ iuni ş i p ă stra ţ i-le pentru a le consulta ulterior. • Nu l ă sa ţ i niciodat ă aparatul nesupravegheat atunci când acesta este conectat la o surs ă de alimentare; dac ă nu s-a r ă cit timp de aproximativ 1 o...
Page 43 - DEsCRIEREA PRoDUsULUI; Mediu; R E C O M A N D; ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE; • Ce apă se poate folosi?
38 RO DEsCRIEREA PRoDUsULUI 1 Orificiu spray 2 Orificiu de umplere cu sistem deînchidere) 3 Buton de reglare a aburului a C ă lcare uscat ă b Abur pozi ţ ie maxim ă c Auto-cur ăţ are 4 Buton spray 5 Buton pentru jet de abur 6 Închidere automat ă * 7 Cablu 8 Mâner 9 Lamp ă de control pentru temperatu...
Page 44 - UTILIZARE
39 (*) în func—ie de model UTILIZARE 2 • Umplerea rezervorului de apă. IMPORTANT Înainte de umplerea rezervorului de apă, scoateţi aparatul din priză şi setaţi dispozitivul de control al aburului în poziţia de călcat fără abur . Înclinaţi fierul. Deschideţi orificiul de umplere (fig.6). Turnaţi apă ...
Page 45 - DUPĂ UTILIZARE; 2 • Depozitare; ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE; 3 • sistemul anti-calcar; 5 • Curăţarea fierului de călcat
40 (*) în func—ie de model RO DUPĂ UTILIZARE 11 • Golirea scoateţi fierul de călcat din priză (fig.4), vărsaţi restul de apă (fig.16) şi setaţi butonul de reglare a aburului în poziţia . Deschideţi şi închideţi butonul de reglare a aburului de mai multe ori (fig. 12) pentru a preveni oxidarea sau bl...
Page 47 - BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
42 SR BEZBEDNOSNA UPUTSTVA • Pro č itajte pa ž ljivo ova uputstva i sa č uvajte ih za slu č aj da vam ponovo zatrebaju. • Nikad ne ostavljajte aparat bez nadzora kad je uklju č en u struju i ako se nije ohladio, za to je potrebno otprilike 1 sat. • Povr š ina po kojoj se pegla koristi i na koju se o...
Page 48 - PRE UPOTREBE; • Kakva voda se može koristiti?; Zaštita okoline na prvom mestu !; Čuvajte uputstva
43 PRE UPOTREBE UPOZORENJE! Pre zagrevanja pegle skinite sve nalepnice sa ploče. UPOZORENJE! Pre prve upotrebe pegle s funkcijom pare preporučujemo vam da jenekoliko trenutaka koristite u horizontalnom položaju, podalje od tkanine, tj. danekoliko puta pritisnete dugme za mlaz pare. Nakon prve upotre...
Page 49 - UPOTREBA
44 SR UPOTREBA 2 • Punjenje rezervoara za vodu VAŽNO Pre nego što vodu sipate u rezervoar, prekinite napajanje pegle, a prekidač zakontrolu pare stavite u položaj suvo Nagnite peglu. Otvorite otvor za punjenje (sl. 6). Sipajte vodu do oznake max. (sl. 7). Stavitečep otvora za punjenje (sl. 8) i vrat...
Page 50 - POSLE UPOTREBE; ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE; 3 • Sistem protiv kamenca
45 (*) u zavisnosti od modela - Posle 8 min. ako je pegla ostavljena da leži na podnožju.Ponovo uključite peglu tako što ćete je malo pomeriti. POSLE UPOTREBE 11 • Pražnjenje Isključite peglu iz struje (sl. 4), prospite preostalu vodu (sl. 16) i podesite kontrolu pare na . Nekoliko puta otvorite i z...
Page 53 - Описание на уреда; ВАЖНИ ПРЕПОРЪКИ; Защита на околна среда!; Пазете тази инструкция; ПРЕДИ УПОТРЕБА; • Каква вода може да се използва?
48 BG Описание на уреда 1 Дюза за пръскане 2 Отвор за пълнене, който се отваря чрез плъзгащ бутон 3 Бутон за регулиране на парата a Гладене без пара b Позиция за максимално количество пара c Самопочистване 4 Бутон за пръскане 5 Бутон за паров удар 6 Автоматично изключване* 7 Кабел 8 Дръжка 9 Контрол...
Page 54 - УПОТРЕБА
49 (*) в зависимост от модела ДЪС КА З А ГЛАДЕН Е: П оради образуване то н а мощн а пара трябва да се използва дъска за гладене с мрежа, за да може излишната пара да се изпуска и да не излиза отстрани. УПОТРЕБА 2 • Пълнене на резервоара за вода ВАЖНО Преди да напълните резервоара за вода, изключете ...
Page 55 - 0 • Автоматично електронно изключване – 3 позиции*; СЛЕД УПОТРЕБА; 1 • Изпразване; ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА; 3 • Антиваровикова система; 5 • Почистване на ютията
50 (*) в зависимост от модела BG 10 • Автоматично електронно изключване – 3 позиции* Ако уредът е включен, но не се движи, той автоматично се изключва, като лампата за автоматично изключване премигва, след долупосочените периоди от време: - След 30 секунди, ако ютията е оставена в хоризонтална позиц...
Page 58 - PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM; • Zalecenia dotyczące wody; OPIS URZĄDZENIA; Zachowaj tę instrukcję; WA
53 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM UWAGA! Przed pierwszym użyciem należy usunąć wszystkie naklejki ze stopyżelazka. UWAGA! Przed pierwszym prasowaniem z parą należy przytrzymać żelazko w pozycjipoziomej z dala od prasowanego materiału i kilkakrotnie wcisnąć przycisk wyrzutupary. Przy pierwszym prasowaniu sp...
Page 59 - UŻYTKOWANIE
54 PL (*) zależnie od modelu DESKA DO PRASOWANIA: Z uwagi na dużą siłę wyrzutu pary należy stosowaćsiatkową deskę do prasowania. Dzięki temu para nie będzie wydostawać się na boki. UŻYTKOWANIE 2 • Napełnianie zbiornika na wodę WAŻNE: Przed napełnieniem zbiornika należy odłączyć żelazko i przestawić ...
Page 60 - PO ZAKOŃCZENIU PRASOWANIA; 1 • Opróżnianie zbiornika; KONSERWACJA I CZYSZCZENIE; 3 • System zapobiegający osadzaniu się kamienia
55 (*) zależnie od modelu 10 • Automatyczne wyłączanie z 3-pozycyjnym czujnikiemelektronicznym* Nieużywane żelazko automatycznie wyłączy się i zacznie migać odpowiednia kontrolka:– po 30 sekundach bezczynności w pozycji poziomej,– po 8 minutach bezczynności w pozycji pionowej.Aby ponownie włączyć że...
Page 61 - EWENTUALNE PROBLEMY I ICH USUWANIE; Problem
56 (*) zależnie od modelu EWENTUALNE PROBLEMY I ICH USUWANIE Wszelkie pytania dotyczące naszych produktów prosimy kierować do działu obsługi Klienta:0845 602 1454 – Wielka Brytania (01) 677 4003 – Irlandia lub zgłosić na stronie internetowej:www.rowenta.co.ukProducent zastrzega sobie prawo do wprowa...
Page 63 - CIHAZIN TANIMI; ÖNEML; ÇEVRENIN KORUNMASINA KATKIDA BULUNALIM !; Aşağıdaki talimatları muhafaza ediniz; İLK KULLANIM ÖNCESİ; • Ne tür su kullanılmalıdır?
58 TR CIHAZIN TANIMI 1 Sprey 2 Kapaklı doldurma deliği 3 Buhar ayar kumandası a Buharsız b Maksimum buhar c Self Clean 4 Sprey kumandası 5 Buhar püskürtme kumandası 6 Auto-Off* 7 Kablo 8 Tutacak 9 Isı kontrol göstergesi 10 Termostat 11 Su haznesi 12 Maksimum doluluk seviyesi göstergesi 13 Taban (*) ...
Page 64 - KULLANIM
59 (*) modele göre KULLANIM 2 • Su haznesini doldurun ÖNEMLİ: Su haznesini doldurmadan önce, cihazın fişini daima prizden çıkarın ve buharayar düğmesinin konumunu ayarlayın . Ütüyü çapraz şekilde, dik olarak tutun. Doldurma deliğini açın (Şek.6) Maks. işaretliseviyeye dek su doldurun (Şek.7). Doldur...
Page 65 - BAKIM VE TEMİZLİK; 3 • Kireç önleme sistemi*; 5 • Ütünüzü temizleyin
60 (*) modele göre ÜTÜLEME SONRASINDA 11 • Ütünüzü boşaltın Ütünün fişini prizden çıkarın (Şek.4), kalan suyu boşaltın (Şek.16) ve buhar ayarkumandasını ayarlayın . 12 • Ütünüzün yerleşimi Kaidesi üzerine dikey pozisyonda yerleştirmeden önce, ütünün soğumasını bekleyin(Şek.17). ÖNEMLİ Kabloyu sıcak ...
Page 66 - OLASI SORUNLAR; Sorun
61 (*) modele göre OLASI SORUNLAR Bir sorunun kaynağını tespit edemiyorsanız, yetkili ROWENTA satış sonrası hizmetservisinden destek alabilirsiniz. Ekte yetkili satış sonrası hizmet servislerinin listesinibulacaksınız!Ana sayfamızda diğer tavsiyeleri ve püf noktalarını öğrenebilirsiniz: www.rowenta....
Page 68 - Hoiame looduskeskkonda!; Hoidke käesolev juhend alles
63 ENNE KASUTAMIST HOIATUS! Enne triikraua kuumendamist eemaldage alusplaadilt kõik etiketid. HOIATUS! Enne triikraua esmakordset aurufunktsiooniga kasutamist soovitame lasta sel veidiaega riietest eemal horisontaalasendis töötada, st vajutage paar korda auruvoo nuppu.Esmakordsel kasutamisel võite m...
Page 69 - KASUTAMINE
64 ET TRIIKIMISLAUD: suure aurustusvõimsuse tõttu tuleb kasutada võre tüüpi triikimislauda, etvõimaldada mis tahes liigse auru ärajuhtimist ja vältida auru külgsuunas levimist. KASUTAMINE 2 • Veepaagi täitmine NB! Enne veepaagi täitmist eemaldage triikraud vooluvõrgust ja seadke auru reguleerimisenu...
Page 70 - 2 • Hoiustamine
65 (*) sõltuvalt mudelist - pärast 30 sekundit, kui triikraud jäetakse seisma alusplaadile või küljele;- pärast 8 minutit, kui triikraud jäetakse seisma selle tagaküljele.Triikraua uuesti sisse lülitamiseks liigutage seda õrnalt. PÄRAST KASUTAMIST 11 • Tühjendamine Eemaldage triikraud vooluvõrgust (...
Page 71 - VÕIMALIKUD PROBLEEMID; Probleem
66 (*) sõltuvalt mudelist VÕIMALIKUD PROBLEEMID Kui teie tootega on tekkinud probleeme või teil on selle kohta küsimusi, siis võtke kõigepealtühendust meie klienditeenindusega, et saada spetsialistidelt abi ja nõuandeid: 0845 602 1454 - Ühendkuningriik (01) 677 4003 - Iirimaa või vaadake veebisaiti ...
Page 73 - APRAKSTS; Saglabājiet šo instrukciju; PIRMS LIETOŠANAS; • Kādu ūdeni var izmantot?
68 LV APRAKSTS 1 Izsmidzināšanas sprausla 2 Uzpildes atvere ar slīdpogu 3 Tvaika kontroles poga a Sausā gludināšana b Tvaika maks. pozīcija c Pašattīrīšanās poga 4 Izsmidzināšanas poga 5 Tvaika plūsmas poga 6 Automātiskās izslēgšanās indikators* 7 Vads 8 Rokturis 9 Termostata indikatora lampiņa 10 T...
Page 74 - LIETOŠANA
69 (*) atbilstoši modelim LIETOŠANA 2 • Ūdens tvertnes uzpildīšana SVARĪGI Pirms ūdens tvertnes uzpildīšanas atvienojiet gludekli no elektrotīkla unpagrieziet tvaika kontroles pogu sausās gludināšanas pozīcijā . Atgāziet gludekli. Atveriet uzpildes atveri (fig. 6). Ielejiet ūdeni līdz maksimālajai a...
Page 75 - PĒC LIETOŠANAS; 1 • Iztukšošana; APKOPE UN TĪRĪŠANA; 3 • Pretapkaļķošanās sistēma
70 (*) atbilstoši modelim LV PĒC LIETOŠANAS 11 • Iztukšošana Atvienojiet gludekli no elektrotīkla (fig. 4), izlejiet atlikušo ūdeni (fig. 16) un iestatiet tvaikakontroles pogu uz . Vairākas reizes atveriet un aizveriet tvaika kontroli (fig. 12), lai nepieļautu vārsta atveres uz tvaika nodalījumu aiz...
Page 76 - IESPĒJAMĀS PROBLĒMAS; Probl
(*) atbilstoši modelim 71 IESPĒJAMĀS PROBLĒMAS Ja jums ir problēmas vai jautājumi saistībā ar ierīci, vispirms, lūdzu, sazinieties ar mūsu klientuattiecību speciālistu komandu, lai saņemtu ekspertu palīdzību un padomu: zvaniet uz 0845 602 1454 Apvienotajā Karalistē, uz (01) 677 4003 Īrijā vai apmekl...
Page 78 - PRIEŠ NAUDOJIMĄ; • Kokį vandenį galima naudoti?; APRAŠYMAS; SAUGOKITE APLINK; Saugokite šias instrukcijas
73 PRIEŠ NAUDOJIMĄ DĖMESIO! Prieš įkaitindami lygintuvą, nuo lyginimo pado pašalinkite visas etiketes. DĖMESIO! Prieš pirmą kartą naudojant lygintuvą su garo funkcija rekomenduojamekeletą akimirkų palaikyti jį horizontalioje padėtyje neuždėjus ant skalbinių, t.y. keletąkartų paspauskite garų srauto ...
Page 79 - NAUDOJIMAS
74 LT (*) pagal modelį LT NAUDOJIMAS 2 • Vandens talpos pripildymas SVARBU Prieš pildami vandenį išjunkite lygintuvą iš elektros tinklo, o garoreguliatorių nustatykite sauso lyginimo režimu . Pakreipkite lygintuvą. Atidarykite pildymo angą (fig.6). Pripilkite vandens iki maksimalų lygįženklinančios ...
Page 80 - PO NAUDOJIMO; 1 • Ištuštinimas; PRIEŽIŪRA IR VALYMAS; 3 • Nuo nuosėdų sauganti sistema; 5 • Lygintuvo valymas
75 (*) pagal modelį PO NAUDOJIMO 11 • Ištuštinimas Išjunkite lygintuvą (fig.4), išpilkite jame likusį vandenį (fig.16) ir garo reguliatorių pastatykite į padėtį. Keletą kartų paspauskite ir atleiskite garo reguliatorių (fig.12), kad garo anganeužkalkėtų ir neužsikimštų. 12 • Laikymas Palaukite, kol ...
Page 81 - KILO PROBLEM
76 Jei iškilo problemų dėl produkto ar turite klausimų, prašome pirmiausia susisiekti su mūsų klientųaptarnavimo skyriaus komanda. Patyrę specialistai jums padės ir patars: 0845 602 1454 - UK (01)677 4003 – Airija arba apsilankykite mūsų internetinėje svetainėje www.rowenta.co.uk Telefono numeris ir...
Page 83 - Участвуйте в охране окружающей среды!; Сохраните эту инструкцию!; Гписание прибора
одобрение данного устройства центромтехнического обслуживания. • Поверхности, обозначены данным знаком, а также подошва утюга оченьнагреваются во время использованияустройства. Не касайтесь данныхповерхностей к полному охлаждениюутюга. ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ • Напряжение электропроводки должно отвечать...
Page 84 - ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ; • Какую воду использовать?; ЭКСПЛУАТАЦИЯ; • Заполнение емкости для воды; • Регулировка температуры и пара; • Глажка без пара
79 * в зависимости от модели ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАНИЕ: перед тем, как нагреть утюг, удалите с его подошвы все ярлыки. ВНИМАНИЕ: перед первым использованием утюга с функцией глажения с паром рекомендуется включить его в горизонтальном положении несколько раз, не используя ткани, т. е., нажать кн...
Page 85 - ПОСЛЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ
80 * в зависимости от модели 5 • Глажка с паром Можно включить функцию глажки с паром, повернув регулятор температуры •• вверх. Функция пара*: Объем пара можно установить от режима без пара (минимальный объем пара) и максимальный объем пара (fig.12). Рекомендуется устанавливать максимальный объем па...
Page 86 - 5 • Очистка утюга
81 Утюги электрические с пароувлажнением торговой марки ROWENTA модели DZxхxx хх Изготовлено в Германии и Китае для холдинга “Группа СЕБ”, Франция Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) Официальн...
Page 89 - ВАЖЛИВІ РЕКОМЕНДАЦІЇ; ЗБЕРІГАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ; Подбаймо про захист довкілля!; ОПИС; • Яку воду слід використовувати?
84 UK ВАЖЛИВІ РЕКОМЕНДАЦІЇ • Напруга електропроводки повинна відповідати напрузі даної праски (220-240В). Завжди підключайте даний пристрій до заземленої розетки. Підключення до невідповідної напруги може спричинити незворотне пошкодження праски і зробить гарантію недійсною. • Якщо використовується ...
Page 90 - ВИКОРИСТАННЯ
85 ДОШКА ДЛЯ П РАС УВАН НЯ: чере з вид ілен ня потужн ого потоку пари слід використовувати дошку для прасування з металевою сіткою, щоб забезпечити випаровування зайвої пари та запобігти розпорошенню пари по боках. ВИКОРИСТАННЯ 2 • Наповнення ємності для води ВАЖЛИВО: до того, як заповнити ємність д...
Page 91 - ПІСЛЯ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
86 UK 10 • 3-позиційна система автоматичного вимкнення* Однак, якщо пристрій увімкнено, але він перебуває в нерухомому положенні, він вимкнеться автоматично, а індикатор автоматичного вимкнення буде блимати за певний час: - за 30 c., якщо праска залишатиметься в режимі бездіяльності в горизонтальном...