Page 2 - RUS
www.rowenta.com mod. DZ5020 NL GB D F I E P RUS GR UA 1103899452 INDEX 04-DZ5000 7/11/07 16:23 Page 2
Page 9 - • Voor de eerste ingebruikname; GEBRUIK; • Vullen van het reservoir
3 3 • Voor de eerste ingebruikname Steek de stekker in het stopcontact (fig.2) en zet de thermostaat opstand ••• (fig.3) om het apparaat te verwarmen. Er kan een beetje rook en een onschadelijke geur vrijkomen. Dit heeftgeen invloed op het gebruik van uw strijkijzer en zal snel verdwijnen.Zorg ervoo...
Page 10 - • Strijken en stoomfuncties
4 Controlelampje temperatuur*: Het controlelampje gaat uit wanneer destrijkzool de gewenste temperatuur heeft bereikt (fig.9). Elektronische controle van de temperatuur*: De controlelampjes gevenaan dat de strijkzool de gewenste temperatuur heeft bereikt (fig.10). 6 • Strijken en stoomfuncties Voor ...
Page 11 - • Strijken met stoom; • Extra-stoomstoot; • Verticale stoomstoot; 0 • Sprayfunctie
5 7 • Strijken met stoom Vanaf de temperatuurinstelling •• kunt u met stoom strijken. De stoomhoeveelheid kan tussen de stand “geen stoom” (voor minimale stoom) en (maximale stoom) worden ingesteld. Strijken met stoom* De instelling “maximale stoom” raden wij alleen aan bij de temperatuurinstelling ...
Page 16 - • What water may be used ?; IMPORTANT
10 Do not unplug your appliance by pulling on the cord. Alwaysunplug your appliance: before filling or rinsing the reservoir, beforecleaning it, after each use.Never leave the appliance unattended when it is connected to apower source; if it has not cooled down for approximately 1 hour.Your applianc...
Page 17 - • Using for the first time; USE
11 or demineralised water or rain water should not be used inyour iron. Also do not use boiled, filtered or bottled water. 3 • Using for the first time Plug in the iron (fig.2) and set the temperature control dial (fig.3) to ••• to heat the appliance. A little smoke and a slight smell may be emitted...
Page 18 - • Dry ironing; • Steam ironing
12 * depending on model Ironing label Fabric Temperature control Synthetic fibres, e.g. viscose, polyester… • Silk, wool •• Cotton, linen ••• YELLOW The soleplate is still too cold for the selectedmaterial. GREEN The soleplate is at the right temperature for the selectedmaterial. RED The soleplate i...
Page 21 - 7 • Cleaning the iron
15 Move the steam control to position after approx. 1 minute. Plug in the iron and allow the iron to heat up again. Wait until theremaining water has evaporated. Unplug from the mains and allowthe iron to fully cool down.When cool, the soleplate can be wiped with a damp cloth. TIP Use the Self Clean...
Page 26 - • Temperatur einstellen
Stoffetikett Stoffart Temperaturregler Synthetikfasern (Viskose, Polyester…) • Seide, Wolle •• Baumwolle, Leinen ••• 20 GELB Die Sohle ist noch nicht heiß genug für diese Stoffart. GRÜN Die Sohle hat die richtige Temperatur für diese Stoffarterreicht. ROT Die Sohle ist noch zu heiß für diese Stoffar...
Page 27 - • Dampfstoß
21 6 • Trockenbügeln Zum Bügeln ohne konstanten Dampf den Dampfregler auf (Abb.11) drehen, und die Temperatur je nach Stoffart einstellen(Pflegepunkte •, ••, •••). 7 • Dampfbügeln Ab der Temperatureinstellung •• können Sie mit Dampf bügeln. Die Dampfmenge* kann zwischen (minimale Dampfmenge) und (ma...
Page 29 - 7 • Reinigung des Bügeleisens
23 Störung Mögliche Ursache Lösung Das Bügeleisen istangeschlossen, aberdie Sohle bleibt kaltund heizt sich nichtauf. KeineStromversorgung. Vergewissern Sie sich, dass der Steckerrichtig in der Steckdose steckt oderschließen Sie das Gerät an eineranderen Steckdose an. WICHTIG! Verwenden Sie keine An...
Page 32 - • Quelle eau utiliser?
26 Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé àl’alimentation électrique ; tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laisseztoujours refroidir votre fer avant de le ranger. Votre appareil émet de lavapeur ...
Page 35 - • Jet de vapeur
29 * selon modèle 6 • Repassez sans vapeur Réglez la commande de réglage de la vapeur sur (fig.11) et réglez la température en fonction du type de tissu (symboles •, ••, •••). 7 • Repassez à la vapeur A partir du réglage de température •• vous pouvez repasser avec de lavapeur. Fonction Vapeur* Le dé...
Page 37 - PROBLÈMES POSSIBLES; 7 • Nettoyez votre fer
31 PROBLÈMES POSSIBLES La fonction d’auto nettoyage élimine par rinçage les saletés et lesparticules de calcaire éventuellement contenues dans la chambrede vapeur.Remplissez le réservoir jusqu’au repère max. et chauffez le fer àrepasser à la température max •••. Débranchez l’appareil et tenez lefer ...
Page 40 - Protezione dell’ambiente!; CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI; PRIMO DELL’USO; • Che tipo di acqua si può utilizzare?
34 Scollegare sempre l’apparecchio dalla corrente: prima di riempirlo o disciacquare il serbatoio, prima di pulirlo, dopo ogni utilizzo.Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è collegato all’ali-mentazione elettrica; finché non si è raffreddato per circa 1 ora.La piastra del ferro può ess...
Page 41 - • Attivazione; UTILIZZO
35 del calore e possono provocare sbavature, colature scure o uninvecchiamento. 3 • Attivazione Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, riscaldarloportandolo alla massima temperatura (fig.3) senza introdurreacqua. È possibile una leggera formazione di fumo o di odori, chetuttavia spari...
Page 42 - Etichetta; • Selezionare la temperatura di stiratura
GIALLO la piastra è ancora troppo fredda per il tipo di tessuto. VERDE la piastra ha raggiunto la giusta temperatura per il tipo ditessuto. ROSSO la piastra è ancora troppo calda per il tipo di tessuto. AUTO-OFF il sistema elettronico di spegnimento automatico èattivo*. 36 Etichetta indumenti Tipo d...
Page 43 - • Supervapore
37 * a seconda del modello 6 • Stirare senza vapore Per stirare senza la costante emissione di vapore, portare ilregolatore del vapore su (fig.11) e selezionare la temperatura a seconda del tipo di tessuto (punti di trattamento •, ••, •••). 7 • Stiratura a vapore A partire dal livello di temperatura...
Page 45 - Problemi
39 IMPORTANTE Per la pulizia della piastra non usare detersivicorrosivi e abrasivi o oggetti appuntiti. Riempire il serbatoio fino al segno max. con acqua di rubinetto eriscaldare il ferro da stiro fino alla temperatura max •••. Staccare laspina di alimentazione.Tenere il ferro da stiro in posizione...
Page 48 - ¡Participemos en la protección del medio ambiente!; CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES; ANTES DEL PRIMER USO; • Desembalaje
42 Desenchufe siempre el aparato: antes de rellenar o de vaciar eldepósito, antes de limpiarlo y después de cada utilización. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado;debe enfriarse al menos durante una hora. La placa de la plancha puede estar muy caliente: no la toquenunca y ...
Page 49 - • Puesta en marcha; UTILIZACIÓN
43 3 • Puesta en marcha Conecte la plancha (fig.2) y calentar el aparato (fig.3) sin agua alnivel máximo ••• . Se puede producir una ligera formación de humo y olores quecesará rápidamente. Retirar el enchufe de la red (fig.4). A continuación, se puede llenarel depósito de agua (§4 Llenar el depósit...
Page 50 - • Planchado sin vapor
44 Etiqueta en las prendas Clase de tejido Regulador de temperatura Fibras sintéticas, viscosa, poliéster • seda, lana •• algodón, lino ••• *según el modelo AMARILLO La suela está todavía fría para el tipo de tejido. VERDE La suela está a la temperatura adecuada para el tipo detejido. ROJO La suela ...
Page 52 - DESPUÉS DE PLANCHAR; 3 • Vaciar el depósito
46 - Al cabo de 30 seg. si la plancha está colocada sobre la suela osobre un lateral. - Al cabo de 8 min. si la plancha está colocada sobre su talón. Para volver a ponarla en marcha, mueva la plancha ligeramente. DESPUÉS DE PLANCHAR 13 • Vaciar el depósito Retirar el enchufe de la red (fig.4), verte...
Page 53 - 7 • Limpieza de la plancha
47 Problema Posible causa Corrección La suela de laplancha estáfría o no secalienta aunquela plancha estáenchufada. No hay alimentacióneléctrica. Asegúrese de que el enchufe estéconectado correctamente, o pruebe elaparato en otra caja de enchufe. El regulador detemperatura seencuentra ajustadoen una...
Page 56 - Protecção do meio ambiente!; GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES; ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO; • Que tipo de água utilizar ?; IMPORTANTE; • Colocar em funcionamento
50 Nunca deixe o aparelho sem vigilância enquanto estiver ligado à alimenta-ção eléctrica; enquanto não tiver arrefecido durante cerca de 1 hora.A base do ferro pode ficar extremamente quente: nunca toque nela e deixesempre o ferro arrefecer antes de o arrumar. O seu aparelho lança vaporque pode cau...
Page 57 - Etiqueta dos
51 na base, desligue o ferro da tomada e mantenha -o na horizontalpor cima do lava loiça. Coloque o comando de regulação do vaporna posição SELF CLEAN (fig.5) : máxima produção de vapor. Apósalguns segundos, a água e o vapor que saem pela base eliminamas impurezas e as partículas de calcário present...
Page 58 - CONSELHOS Vaporize sempre o amido no avesso.; • Engomar SEM vapor; • Jacto de vapor
52 *consoante modelo Controlo electrónico da temperatura*: os indicadores luminososindicam se a base antigiu temperatura seleccionada (fig.10). IMPORTANTE O ferro demora mais tempo a arrefecer doque a aquecer pelo que recomendamos que comece porengomar os tecidos delicados na temperatura mínima. CON...
Page 59 - • Jacto de vapor vertical; 2 • Desligar automatico electónico 3 posições*
53 9 • Jacto de vapor vertical (a partir da temperatura ••) CONSELHOS Mantenha os tecidos delicados a cerca de 10/20cm do ferro. Mantenha o ferro na posição vertical e carregue no comandopara engomar as peças de roupa penduradas num cabide (fig.15),cortinados, etc. IMPORTANTE Nunca oriente o ferro e...
Page 61 - POSSÍVEIS PROBLEMAS
55 Volte a ligar a ficha à tomada e aguarde pela evaporação da águaresidual. Retire a ficha da tomada e deixe o ferro arrefecer porcompleto.Logo que a base esteja fria, limpe-a com um pano húmido. CONSELHOS Efectue uma auto-limpeza SELF CLEAN acada duas semanas. No caso de uma água muito calcária,ef...
Page 64 - Перед употреблением; • Распаковка
58 Запрещается погружать утюг в воду!Не тяните за шнур питания для того, чтобы отключить прибор от сети. Всегдаотключайте утюг от сети в следующих случаях: прежде чем наполнить илисполоснуть резервуар, перед его чисткой, после каждого использования. Запрещается оставлять без присмотра прибор, включе...
Page 65 - • Перед первой глажкой; Использование; • Залив воды
59 минеральные вещества, которые под воздействием теплаконцентрируются и могут вызвать грязные брызги или коричневые пятнана белье, а также послужить причиной преждевременного износаприбора. 3 • Перед первой глажкой Прибор без воды следует установить на самую высокую отметку термостатаи максимально ...
Page 66 - • Глажение БЕЗ пара; Этикетка на белье
60 * в зависимости от модели Контроль температуры*: световые индикаторы показывают,соответствует ли температура подошвы установленной (рис. 9).Лампочка погаснет, как только будет достигнута установленнаятемпература.Электронный контроль температуры*: световые индикаторыпоказывают, соответствует ли те...
Page 67 - • Глажение с паром; • Паровой удар; 1 • Противокапельная система*
61 * в зависимости от модели 7 • Глажение с паром Вы можете гладить с паром, устанавливая температуру от меньшей кбольшей. Функция пар* Количество выпускаемого пара можно регулировать между положением (минимальное количество пара) и (максимальное количество пара) (рис. 12). Рекомендуетсяустанавливат...
Page 68 - После глажения; 3 • Опорожнение резервуара; Чистка и уход; 5 • Система защиты от накипи
62 12 • 3-позиционная системаавтоматического отключения* Если включенный прибор не двигать, то он автоматическиотключится в следующих промежутках по времени (рис. 17):- После 30 секунд, если утюг стоит на подошве или лежит на боку. - После 8 минут, если утюг стоит на задней части. После глажения 13 ...
Page 69 - Возможные неполадки и их устранение; 7 • Чистка и уход
63 Помеха Возможные причины Устранение Подошва утюгаостаетсяхолодной или ненагревается. Отсутствует подачатока. Проверить, правильно ли вставленавилка в розетку или вставить вилку вдругую розетку. Температурныйрегулятор стоит вположении илиустановлен вположение низкойтемпературы. Поверните температу...
Page 72 - ¶∂ƒπ°ƒ∞o∏; °π∞ Δ∏¡ ∞TMo∞§∂π∞ TM∞TM
66 1 ™ÙfiÌÈÔ ∂Í·ÁˆÁ‹˜ ∞ÙÌÔ‡ 2 √‹ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ÓÂÚÔ‡ (ÌÂ Û˘ÚÙ·ÚˆÙfi η¿ÎÈ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜) 3 ƒ˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ˜ ·ÙÌfi˜ · ™ÙÂÁÓfi Ûȉ¤ÚˆÌ· ‚ ª¤ÁÈÛÙË ı¤ÛË Ú‡ıÌÈÛ˘·ÙÌÔ‡ * Á §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∞˘ÙÔηı·ÚÈÛÌÔ‡(Self Clean) ‰ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘·ÙÌÔ‡ * 4 ¶Ï‹ÎÙÚÔ „ÂηÛÌÔ‡ 5 ¶Ï‹ÎÙÚÔ ¤ÍÙÚ· ·ÙÌÔ‡ 6 ºˆÙÂÈÓ‹ ¤v‰ÂÈË ·˘ÙfiÌ·Ù˘ * 7 ∏ÏÂÎÙÚ...
Page 73 - ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ̄Ú‹ÛË; ∞Ê·›ÚÂÛË ÙË ̃ Û ̆ÛΠ̆·Û›· ̃; ¶ÔÈÔ ÓÂÚfi ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ̄ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ?
67 ªËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Ú‡̷ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.∞ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Ú‡̷ : ÚÔÙÔ‡ ÁÂÌ›ÛÂÙ Ì ÓÂÚfi ‹ÍÂχÓÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡, ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ Î·È ÌÂÙ¿ ·fi οı ηı·ÚÈÛÌfi.¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ‰›¯ˆ˜ ›‚ÏÂ„Ë fiÙ·Ó Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ÛÙÔ Ú‡̷.£· Ú¤ÂÈ...
Page 74 - ÃÚ‹ÛË ÙÔ ̆ Û›‰ÂÚÔ ̆ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿; ÃÚ‹ÛË; °¤ÌÈÛÌ· ÙÔ ̆ ‰Ô ̄Â›Ô ̆ ÓÂÚÔ‡
68 * ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ÛÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘ ÚÔ‡¯ˆÓ, ·ÚˆÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ ÓÂÚfi, ÓÂÚfi Ô˘ ¤¯ÂÈ˘ÔÛÙ› ·ÔÛÎÏ‹Ú˘ÓÛË, ÓÂÚfi „˘Á›Ԣ, ÓÂÚfi Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ÓÂÚfiÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡, ·ÔÛÙ·Á̤ÓÔ ÓÂÚfi, ‚Úfi¯ÈÓÔ ÓÂÚfi ‚Ú·Ṳ̂ÓÔ ÓÂÚfiÊÈÏÙÚ·ÚÈṲ̂ÓÔ ÓÂÚfi, ÂÌÊȷψ̤ÓÔ ÓÂÚfi. 3 • ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ΔÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙· ...
Page 75 - ∂ÙÈΤٷ ÚÔ‡ ̄ˆÓ; TMȉ¤ÚˆÌ· ÃøƒπTM ·ÙÌfi
69 * ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ∫πΔƒπ¡∏ ∏ Ͽη Â›Ó·È ·ÎfiÌ· Ôχ ÎÚ‡· ÁÈ' ·˘Ùfi ÙÔ Â›‰Ô˜ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜. ¶ƒ∞™π¡∏ ∏ Ͽη Â›Ó·È ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÁÈ' ·˘Ùfi ÙÔ Â›‰Ô˜˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ ∫√∫∫π¡√ ∏ Ͽη Â›Ó·È ·ÎfiÌ· Ôχ ˙ÂÛÙ‹ ÁÈ' ·˘Ùfi ÙÔ Â›‰Ô˜ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜. AUTO-OFF Œ¯ÂÈ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë ·˘ÙfiÌ·ÙË ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ...
Page 76 - TMȉ¤ÚˆÌ· a∂ ·ÙÌfi; TMȉ¤ÚˆÌ· Ì ¤ÍÙÚ· ÔÛfiÙËÙ· ·ÙÌÔ‡; §ÂÈÙÔ ̆ÚÁ›· „ÂηÛÌÔ‡
70 * ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ 7 • ™È‰¤ÚˆÌ· ª∂ ·ÙÌfi °È· ÙÔ Ûȉ¤ÚˆÌ· Ì ·ÙÌfi Ú¤ÂÈ Ë Ú‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Ó· ‚Ú›ÛÎÂٷȿӈ ·fi ÙË ı¤ÛË •• . §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÙÌÔ‡* ∏ ÔÛfiÙËÙ· ·ÙÌÔ‡ ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ÌÂٷ͇ ••• (ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÔÛfiÙËÙ· ·ÙÌÔ‡) Î·È (̤ÁÈÛÙË ÔÛfiÙËÙ· ·ÙÌÔ‡) (ÂÈÎ.12).°È· ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÔÛfiÙËÙ· ·ÙÌÔ‡ Û·˜ ...
Page 77 - ∞ ̆ÙfiÌ·ÙË ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ ̆ÚÁ›· ̃*; MÂÙ¿ ÙÔ Ûȉ¤ÚˆÌ·; Õ‰ÂÈ·ÛÌ·; ∞Ôı‹Î ̆ÛË; ∫·ı·ÚÈÛÌfi ̃ Î·È ÊÚÔÓÙ›‰·; ∞ÓÙÈ·ÏηÏÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·
71 * ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ 12 • ∞˘ÙfiÌ·ÙË ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜* ∞Ó ÙÔ Û›‰ÂÚfi Û·˜ Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓÔ Î·È ‰ÂÓ ÎÈÓ›ٷÈ, ÙfiÙ ·˘ÙfiÌ·Ù· ı· Û‚‹ÛÂÈ Î·È Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ‰È·ÎÔ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ı· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÌÂÙ¿ ·fi (ÂÈÎ.17): - 30 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ·Ó ÙÔ Û›‰ÂÚÔ Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ Û ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·...
Page 78 - ∫·ı·ÚÈÛÌfi ̃ ÙÔ ̆ Û›‰ÂÚÔ ̆; ¶Èı·Ó¤ ̃ ‚Ï¿‚ ̃ Î·È Ë ·ÓÙÈÌÂÙÒÈÛ‹ ÙÔ ̆ ̃; ¶Úfi‚ÏËÌ· ¶Èı·Ó‹ ·ÈÙ›·
72 °ÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ ̤¯ÚÈ ÙË ¤Ó‰ÂÈÍË max Î·È ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È ÙÔÛ›‰ÂÚÔ ÛÙËÓ ˘„ËÏfiÙÂÚË ‚·ıÌ›‰· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ••• . BÁ¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ∫ڷٿ٠ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ¿Óˆ ·fiÙÔ ÓÂÚÔ¯‡ÙË Î·È ÛÚÒ¯ÓÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ ÛÙË ı¤ÛË∞˘ÙÔηı·ÚÈÛÌÔ‡ (ÂÈÎ.5) : ÙÒÚ· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÂ›Ù·È ÌÂÁ¿ÏË ÔÛfiÙËÙ· ·ÙÌÔ‡....
Page 80 - залежно вiд моделi
74 1 Розпилювач 2 Отвiр для наповненнярезервуара (з вiдкриттямковзною кнопкою) 3 Ручка регулятора пари a Сухе прасування b Положення максимальноїподачi пари * c Self Clean (самоочищення) d Автоматичне регулюванняподачi пари * 4 Кнопка розпилювача 5 Кнопка парового удару 6 Сигнальна лампочкаавтоматич...
Page 81 - • Яку воду можна використовувати?
75 UA Пiдошва праски може бути дуже гарячою: нiколи не торкайтеся її iдайте їй можливiсть охолонути, перш нiж покласти її на мiсце. Вашприлад викидає пару, що може спричинити опiки, особливо якщо випрасуєте на краю дошки для прасування. Нiколи не спрямовуйте паруна людей чи тварин.Вашу праску слiд с...
Page 83 - • Паровий удар
77 сигнальна лампочка температури гасне (рис.9), це означає, що праскадосягла вибраної температури i можна починати прасувати.начає, щопраска досягла вибраної температури i можна починати прасувати.Електронний контроль температури*: свiтлодiоди кольорiв свiтлофоравказують, наскiльки поточна температ...
Page 84 - ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ
78 * залежно вiд моделi ВАЖЛИВА ПРИМІТКА: Інтервал мiж двома паровими ударамиповинен дорiвнювати 4 секундам, а перед тим, як ставити праскуна п’яту, слiд почекати, поки не припиниться вихiд пари. 9 • Вертикальний паровий удар (при виборi температури не нижче •• ) ПРИМІТКА: Тримайте праску на вiдстан...
Page 85 - 7 • Очищення праски
79 ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ 15 • Протинакипна система ВАЖЛИВА ПРИМІТКА: Перед виконанням операцiй догляду iочищення праску слiд вiдключити вiд електромережi i дати їйповнiстю охолонути. Ваша праска мiстить протинакипний картридж, який зменшуєвiдкладення накипу. Це значною мiрою продовжує термiн служби вашо...
Page 86 - У ВАС ВИНИКЛИ ПРОБЛЕМИ?
80 Проблеми Причини Способи усунення Праска пiдключенадо електромережi,але її пiдошвазалишаєтьсяхолодною. Електроживлення вiдсутнє. Перевiрте, щоб вилка була як слiдвставлена в розетку, або спробуйтевставити вилку в iншу розетку. Регулятором температуривиставлено занадто низькутемпературу. Виставте ...