Page 2 - USER
Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.com 248129/2 05 10 VPAP III & III ST USER EUR 1 Front Cover.qxd 19/10/2005 5:13 PM Page 2
Page 3 - VPAP; Ilustrações / Illustraties
VPAP ™ III & III ST Illustrations / Abbildungen / Illustrations / Illustrazioni / Figuras / Ilustrações / Illustraties Component of 248129/2 HUMIDIFIERS / ATEMLUFTBEFEUCHTER / HUMIDIFICATEURS / UMIDIFICATORI / HUMIDIFICADORES / HUMIDIFICADORES / BEVOCHTIGERS A B 1 2 4 Removable front cover / Abn...
Page 7 - User Manual
English 1 VPAP ™ III & III ST User Manual English
Page 9 - Contents
3 Contents English Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 User/Owner Responsibility 5 Medical Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 What the VPAP III and VPAP III ST a...
Page 11 - Introduction; User/Owner Responsibility; Please read this manual carefully before use.; Medical Information; What the VPAP III and VPAP III ST are Intended for
5 Introduction English Introduction The VPAP™ III and VPAP III ST are bilevel pressure support ventilators specifically designed for non-invasive mask ventilation.This user manual contains the information you need for the correct use of your VPAP. User/Owner Responsibility The user or owner of this ...
Page 13 - Adverse Effects
7 Medical Information English Adverse Effects You should report unusual chest pain, severe headache or increased breathlessness to your physician. An acute upper respiratory tract infection may require temporary discontinuation of treatment.The following side effects may arise during the course of t...
Page 15 - The VPAP System; WARNING; Masks; ResMed mask system; Nasal Masks
9 The VPAP System English The VPAP System Please refer to the illustrations in section A of the illustration sheet. Please identify and familiarise yourself with the following components of the VPAP unit: • VPAP front view ( A-1 ) • VPAP rear view ( A-2 ) • Power cord ( A-3) • Carry bag ( A-4 ) • 2 ...
Page 16 - Humidifiers; Accessories
10 affected. To select an appropriate setting for another mask system, find the closest match to a ResMed mask in Table 3 on page 25. • Not all masks are available in all regions. Humidifiers Please refer to the illustrations in section B of the illustration sheet. A humidifier may be required if yo...
Page 17 - Setting up the VPAP System; Setting Up The VPAP; CAUTION; Attaching a Humidifier; Attaching a HumidAire 2i Humidifier
11 Setting up the VPAP System English Setting up the VPAP System Please refer to the illustrations in section D of the illustration sheet. Setting Up The VPAP 1 Place the VPAP unit on a flat surface near the head of your bed. If the unit is placed on the floor, ensure that the area is free from dust...
Page 18 - Attaching a Passover Humidifier
12 automatically detects the presence of the HumidAire 2i. No menu changes are required. Please refer to the HumidAire 2i User’s Manual for details. Attaching a HumidAire 2iC Humidifier Please refer to the illustrations in section F of the illustration sheet. The HumidAire 2iC attaches to the front ...
Page 19 - Using the LCD Screen and Keypad; LCD Screen
13 Setting up the VPAP System English 1. Fill the Passover with water as described in the humidifier manual.2. Connect the medium (52 cm) air tubing to the right connector port, and the long air tubing (2 m or 3 m) to the left connector port on the humidifier ( H-1 ). 3. Place the VPAP on top of the...
Page 20 - Keypad Keys
14 Keypad Keys The VPAP keypad has the following keys: The keypad backlight is on at all times when the VPAP is powered. Key Function Front • Starts or stops treatment. • Extended hold for at least three seconds starts the Mask-Fitting feature. Up/Down • Allows you to scroll through the VPAP menus, ...
Page 21 - Starting Treatment; Front; or; Ramp time
15 Starting Treatment English Starting Treatment The VPAP unit should be assembled beside your bed with the air tubing and mask system connected. See “Setting Up The VPAP” on page 11. 1 Turn the main power switch at the back of the unit to on (I) . When the VPAP is turned on, a welcome message is di...
Page 22 - Stopping Treatment; Using the HumidAire 2i Warm-Up Feature; Using the Mask-Fitting Feature
16 Stopping Treatment To stop treatment at any time, remove your mask and press the Front key or if your clinician has enabled the SmartStart function, simply remove your mask and treatment will end (SmartStop is not applicable with the "Mir Full" mask setting). Using the HumidAire 2i Warm-U...
Page 25 - Cleaning and Maintenance; Daily Cleaning; Mask; Humidifier; Weekly Cleaning; Periodic Cleaning
19 Cleaning and Maintenance English Cleaning and Maintenance You should regularly carry out the cleaning and maintenance described in this section. Daily Cleaning Mask Clean the mask according to the instructions supplied with the mask. Air tubing Disconnect the air tubing from the VPAP unit (and hu...
Page 26 - Replacing the Air Filter; Servicing
20 ! WARNING Beware of electric shock. Do not immerse the flow generator or power cord in water. Always unplug the flow generator before cleaning and be sure that it is dry before reconnecting. ! CAUTION Do not attempt to open the VPAP. There are no user serviceable parts inside. Repairs and interna...
Page 27 - How to Use the VPAP Menus; Ramp Screen; Left; Right
21 How to Use the VPAP Menus English How to Use the VPAP Menus The VPAP unit provides a set of functions arranged in menus and submenus. Via the LCD screen, the menus and submenus allow you to view and change the settings for a particular function. You can access the menus regardless of whether the ...
Page 30 - Settings Menu
24 • To access the VPAP menus:Press the Left key (menu) while the VPAP (or Ramp) screen is displayed. • To scroll through items within a menu or submenu:Press the Up/Down key • To enter a submenu:Press the Left key (enter). • To change a setting option for a function:1. Press the Left key (change) 2...
Page 31 - SmartStartTM; Settings for Mask Types
25 How to Use the VPAP Menus English SmartStart™ The VPAP has a function called SmartStart which can be enabled by your clinician. If SmartStart is enabled, VPAP will start automatically when you breathe into the mask and will stop automatically when you take your mask off. This means you do not hav...
Page 32 - Results Menu; Options Menu
26 Results Menu Note: This menu appears only if at least one Smart Data™ option has been enabled by the clinician. See the VPAP III Smart Data Diary for further details. Table 4: Results Menu Options Menu Table 5: Options Menu Function Function Description Setting Options Mask Fit(Smart Data) Displa...
Page 33 - Servicing Menu; Treatment Screens
27 How to Use the VPAP Menus English Servicing Menu Table 6: Servicing Menu * This item also appears in the Standard Menu. Treatment Screens After starting treatment, you can display one of the treatment screens below. Press the Up/Down key to switch between views. Figure 3: Treatment screen 1 Figur...
Page 35 - Helpful Hints; Starting out; Mouth Leaks; Nasal Irritation; Dryness; Travelling with the VPAP; International Use; Using a Battery and an Inverter
29 Helpful Hints English Helpful Hints Starting out Mouth Leaks If using a nasal mask, try to keep your mouth closed during treatment. Air leaks from your mouth can decrease the effectiveness of your treatment. If mouth leaks are a problem, a full face mask or chin strap may help. Contact your clini...
Page 37 - Troubleshooting
31 Troubleshooting English Troubleshooting If there is a problem, try the following suggestions. If the problem cannot be solved, contact your equipment supplier or ResMed. Do not attempt to open the unit. Problem Possible Cause Solution No display. Power not connected or switch at back is not on. E...
Page 41 - System Specifications
35 System Specifications English System Specifications Dynamic pressure characteristics IPAP: 2 cm H 2 O to 25 cm H 2 O (measured at the end of standard 2 m air tubing) EPAP: 2 cm H 2 O to 25 cm H 2 O (measured at the end of standard 2 m air tubing) CPAP: 4 to 20 cm H 2 O (measured at the end of sta...
Page 42 - Pressure Variation
36 IEC 60601-1 Classifications Class II (double insulation)Type CF Table 7: Displayed values * Results may be inaccurate in the presence of leaks. ** The displayed values are estimates. They are provided for trending purposes only. Pressure Variation Value Range Accuracy Display Resolution Pressure ...
Page 43 - Pressure Volume curve
37 System Specifications English Pressure Volume curve Note: The manufacturer reserves the right to change these specifications without notice. Symbols which appear on the product Attention, consult accompanying documents Class II equipment Type CF equipment Drip Proof Start/Stop or Mask-Fit Max Pre...
Page 44 - Environmental information
38 Environmental information WEEE 2002/96/EC is a European Directive that requires the proper disposal of electrical and electronic equipment. This device should be disposed of separately, not as unsorted municipal waste. To dispose of your device, you should use appropriate collection, reuse and re...
Page 45 - Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic
39 System Specifications English Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions and Immunity Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The VPAP is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the VPAP ...
Page 49 - Limited Warranty
43 Limited Warranty English Limited Warranty ResMed warrants that your ResMed product shall be free from defects in material and workmanship for the period specified below from the date of purchase by the initial consumer. This warranty is not transferable. Note: Some models are not available in all...
Page 51 - Index
45 Index English Index A Accessories 10 Air filter 20 , 35 air tubing 35 cleaning 19 B Back-light, LCD and Keypad 13 C Cautions 6 cleaning periodic 19 weekly 19 Cleaning and Maintenance 19 cleaning mask 19 Cleaning Periodically 19 D Daily Cleaning 19 definitions 5 Detailed Menu 22 , 23 Dimensions 35...
Page 53 - Bedienungsanleitung
Deutsch 47 VPAP ™ III & III ST Bedienungsanleitung Deutsch
Page 55 - Inhalt
49 Inhalt Deutsch Inhalt Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Verantwortung des Benutzers/Eigentümers 51 Medizinische Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Anwendungsgebiete des VPA...
Page 57 - Einleitung; Verantwortung des Benutzers/Eigentümers; Medizinische Hinweise; Anwendungsgebiete des VPAP III und des VPAP III ST
51 Einleitung Deutsch Einleitung Der VPAP™ III und der VPAP III ST sind Bilevel-Beatmungsgeräte, die speziell für die nicht-invasive Maskenbeatmung ausgelegt sind.Diese Bedienungsanleitung enthält alle notwendigen Informationen für die korrekte Handhabung Ihres VPAP. Verantwortung des Benutzers/Eige...
Page 58 - Warnungen
52 Wenn einer der folgenden Punkte auf Sie zutrifft, informieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie die Behandlung mit dem VPAP aufnehmen: • akute Sinusitis bzw. Otitis media • Epistaxis, die ein Lungenaspirationsrisiko darstellt • Erkrankungen, die zur Aspiration von Mageninhalten prädisponieren • verminder...
Page 59 - Vorsicht; Nebenwirkungen
53 Medizinische Hinweise Deutsch • Öffnen Sie nicht das Gehäuse des VPAP. Im Inneren des Gerätes befinden sich keine vom Anwender auszuwechselnden bzw. zu reparierenden Bauteile. Reparaturen und Wartungen der inneren Komponenten müssen von einer autorisierten Fachkraft durchgeführt werden. Vorsicht ...
Page 61 - WARNUNG; Masken; Maskensystem von ResMed; Nasenmasken
55 Das VPAP-System Deutsch Das VPAP-System Illustrationen in Abschnitt A der Illustrationsseite. Bitte machen Sie sich mit den folgenden Komponenten des VPAP vertraut: • Frontansicht des VPAP ( A-1 ) • Rückansicht des VPAP ( A-2 ) • Stromkabel ( A-3 ) • Tragetasche ( A-4 ) • 2 m Atemluftschlauch ( A...
Page 62 - Atemluftbefeuchter; Zubehör
56 Hinweise: • Die VPAP-Geräte von ResMed wurden entworfen und hergestellt, um zusammen mit Maskensystemen von ResMed mit Luftauslassöffnungen eine optimale Leistung zu erbringen. Es können auch andere Maskensysteme verwendet werden. Dies kann allerdings zur Beeinträchtigung einiger Funktionen und D...
Page 63 - Aufstellen des VPAP; Aufstellen des VPAP; VORSICHT
57 Aufstellen des VPAP Deutsch Aufstellen des VPAP Siehe Illustrationen in Abschnitt D der Illustrationsseite. Aufstellen des VPAP 1 Stellen Sie den VPAP auf eine flache Oberfläche neben dem Kopfende Ihres Bettes auf. Wenn Sie das Gerät auf den Boden stellen, vergewissern Sie sich, dass der Aufstell...
Page 64 - Anschluss des Atemluftbefeuchters; Anschluss eines HumidAire 2i Atemluftbefeuchters
58 Anschluss des Atemluftbefeuchters ! WARNUNG Wenn Sie einen Atemluftbefeuchter verwenden, muss dieser niedriger als Ihr Körper und auf gleicher Ebene oder niedriger als der VPAP aufgestellt werden. Anschluss eines HumidAire 2i Atemluftbefeuchters Siehe Illustrationen in Abschnitt E der Illustratio...
Page 65 - Anschließen eines Passover-Atemluftbefeuchters
59 Aufstellen des VPAP Deutsch ! WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel und der Netzstecker in gutem Zustand sind und die Ausrüstung keine Beschädigungen aufweist. 8. Gehen Sie ggf. im VPAP-Menü zu den Einstellungen des Atemluftbefeuchters und wählen Sie „HUMIDAIRE“ aus. Siehe „Benutzung...
Page 66 - Benutzung des LCD-Displays und Tastenfelds; Tasten
60 Benutzung des LCD-Displays und Tastenfelds Die Bedienoberfläche des VPAP besteht aus einem LCD-Display und einem Tastenfeld. LCD-Display Das LCD-Display zeigt die Menüs und Behandlungsbildschirme an. Um Ihnen das Einstellen des VPAP zu erleichtern, sind Tastenfeld und LCD-Display mit einer Hinter...
Page 69 - Behandlungsbeginn; Fronttaste; oder; Rampenzeit
63 Behandlungsbeginn Deutsch Behandlungsbeginn Der VPAP muss mit angeschlossenem Maskensystem und Atemluftschlauch neben Ihrem Bett aufgestellt werden. Siehe „Aufstellen des VPAP“ auf Seite 57. 1 Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter auf der Rückseite ein ( I ). Nach dem Einschalten des VPAP ersch...
Page 70 - Beenden der Behandlung; Benutzung der Aufwärmfunktion des HumidAire 2i; Benutzung der Maskenanlegefunktion
64 sehr schwach. Der Druck steigt über die ausgewählte Rampenzeit langsam auf den vollen Therapiedruck an. Der Arzt stellt die für Sie auswählbare maximale Rampenzeit ein.Um eine Rampenzeit einzustellen, siehe „Rampen-Anzeige“ auf Seite 71. Beenden der Behandlung Sie können die Behandlung jederzeit ...
Page 73 - Reinigung und Wartung; Tägliche Reinigung; Maske; Wöchentliche Reinigung
67 Reinigung und Wartung Deutsch Reinigung und Wartung Die in diesem Abschnitt beschriebenen Reinigungs- und Wartungsabläufe sollten regelmäßig durchgeführt werden. Tägliche Reinigung Maske Reinigen Sie die Maske entsprechend den Anweisungen in der mitgelieferten Bedienungsanleitung. Atemluftschlauc...
Page 74 - Regelmäßige Reinigung; Auswechseln des Luftfilters; Wartung
68 Regelmäßige Reinigung 1. Reinigen Sie das Gehäuse des VPAP mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel. 2. Vergewissern Sie sich, dass der Filter weder durch Schmutz blockiert ist noch Löcher aufweist. Siehe „Auswechseln des Luftfilters“ auf Seite 68. ! WARNUNG Achtung Stromschlagge...
Page 77 - Benutzung der VPAP-Menüs; zentralen Wipptaste; Verwendung des Menüs „Standard“
71 Benutzung der VPAP-Menüs Deutsch Benutzung der VPAP-Menüs Der VPAP verfügt über eine Reihe von Funktionen, auf die über die Menüs und Untermenüs zugegriffen werden kann. Die Einstellungen für eine bestimmte Funktion können mit Hilfe der Menüs und Untermenüs über das LCD-Display aufgerufen und geä...
Page 78 - linke; zentrale Wipptaste; Benutzung des Detailmenüs (falls vom Arzt aktiviert)
72 Figure 1: VPAP Standardmenüreihe: • Zugriff auf die Menüs des VPAP:Drücken Sie die linke Taste (Menü), während die VPAP- bzw. Rampen- Anzeige angezeigt wird. • Blättern durch die verschiedenen Menüelemente:Drücken Sie die zentrale Wipptaste . • Verlassen des Menüs:Drücken Sie die rechte Taste (Be...
Page 81 - Das Menü „Einstellungen“
75 Benutzung der VPAP-Menüs Deutsch Das Menü „Einstellungen“ Mit dem Menü „Einstellungen“ können Sie bestimmte Betriebsfunktionen des VPAP aufrufen und ändern. Table 2: Funktionen des Menüs „Einstellungen“ Funktion Vorein-stellung Funktion Einstellungs-optionen Maske ULTRA Wählt den Maskentyp aus. W...
Page 82 - Einstellungen für Maskentypen
76 SmartStart™ Der VPAP verfügt über eine Funktion, die SmartStart genannt wird. Sie kann von Ihrem Arzt aktiviert werden. Ist diese Funktion aktiviert, startet der VPAP automatisch, sobald Sie in die Maske atmen und stoppt automatisch, sobald Sie diese abnehmen. Das heißt, dass Sie zum Starten und ...
Page 83 - Das Menü „Ergebnisse“; Das Menü „Optionen“
77 Benutzung der VPAP-Menüs Deutsch Das Menü „Ergebnisse“ Hinweis: Dieses Menü erscheint nur, wenn wenigstens eine Smart Data™ Option vom Arzt aktiviert wurde. Weitere Informationen dazu finden Sie im Smart Data Diary des VPAP III. Table 4: Das Menü „Ergebnisse“ Das Menü „Optionen“ Table 5: Das Menü...
Page 84 - Das Menü „Wartung“; Behandlungsbildschirme
78 Das Menü „Wartung“ Table 6: Das Menü „Wartung“ * Dieser Menüpunkt erscheint auch im Menü Standard. Behandlungsbildschirme Nach der Behandlungsaufnahme können Sie einen der folgenden Behandlungsfenster aufrufen. Drücken Sie die zentrale Wipptaste , um zwischen den Ansichten hin und her zu schalten...
Page 87 - Hilfreiche Hinweise; Zu Beginn; Mundleckagen; Nasenreizungen; Trockenheit; Reisen mit dem VPAP; Benutzung im Ausland
81 Hilfreiche Hinweise Deutsch Hilfreiche Hinweise Zu Beginn Mundleckagen Wenn Sie eine Nasenmaske verwenden, versuchen Sie Ihren Mund während der Behandlung geschlossen zu halten. Leckagen am Mund können die Wirksamkeit Ihrer Behandlung beeinträchtigen. Bei kontinuierlichen Mundleckagen können eine...
Page 88 - Benutzung einer Batterie und eines Wechselrichters
82 Benutzung einer Batterie und eines Wechselrichters Ihr VPAP kann mit Batterie betrieben werden. Sie benötigen dazu einen Wechselrichter. Wir empfehlen eine 12 V oder 24 V Deep-Cycle-Batterie und einen Wechselrichter mit CE- oder UL-Kennzeichnung mit einer minimalen, kontinuierlichen Ausgangsleist...
Page 89 - Fehlersuche
83 Fehlersuche Deutsch Fehlersuche Wenn Sie ein Problem mit dem Gerät haben, versuchen Sie bitte zunächst, es mit Hilfe einer der folgenden Maßnahmen zu beheben. Kann das Problem nicht beseitigt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an ResMed. Versuchen Sie nicht, das Gerät ...
Page 93 - Technische Daten; Eigenschaften des dynamischen Druckes
87 Technische Daten Deutsch Technische Daten Eigenschaften des dynamischen Druckes IPAP: 2 cm H 2 O bis 25 cm H 2 O (am Ende des 2 m langen Standardluftschlauches gemessen)EPAP: 2 cm H 2 O bis 25 cm H 2 O (am Ende des 2 m langen Standardluftschlauches gemessen)CPAP: 4 cm H 2 O bis 20 cm H 2 O (am En...
Page 94 - Druckvariationen
88 Schlauchsystem: Flexibler Kunststoff, 2 m bzw. 3 m Länge IEC 601-1 Klassifikationen Klasse II (Doppelisolierung)Typ CF Table 7: Angezeigte Werte * Die Ergebnisse können beim Auftreten von Leckagen ungenau sein. ** Bei den angezeigten Werten handelt es sich um Schätzungen. Sie stellen lediglich Ri...
Page 95 - Druckkurve; Auf dem Produkt erscheinende Symbole
89 Technische Daten Deutsch Druckkurve Hinweis: Der Hersteller behält sich das Recht vor, diese technischen Daten ohne Vorankündigung zu ändern. Auf dem Produkt erscheinende Symbole Achtung: Bitte lesen Sie die beiliegenden Unterlagen. Klasse II Ausrüstung Typ CF Ausrüstung Tropfwassergeschützt Star...
Page 96 - Umweltinformationen
90 Umweltinformationen Die EU-Richtlinie WEEE 2002/96/EG definiert die ordnungsgemäße Beseitigung von Elektro- und Elektronikgeräten. Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll, sondern muss separat entsorgt werden. Lassen Sie es von einem geeigneten Entsorgungs- oder Wiederverwertungs- bzw. Recyclingunte...
Page 97 - Richtlinie und Erklärung des Herstellers über
91 Technische Daten Deutsch Richtlinie und Erklärung des Herstellers über elektromagnetische Emissionen und Verträglichkeit Richtlinie und Erklärung des Herstellers über elektromagnetischen Emissionen Der VPAP ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. D...
Page 101 - Beschränkte Garantie
95 Beschränkte Garantie Deutsch Beschränkte Garantie ResMed garantiert, dass seine Produkte vom Datum des Kaufes seitens des Erstkäufers an für den unten angegebenen Zeitraum frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Diese Garantie ist nicht übertragbar. Hinweis: Einige Modelle sind nicht in...
Page 105 - Manuel utilisateur
Fra nça is 99 VPAP ™ III & III ST Manuel utilisateur Français
Page 107 - Fra; Sommaire
101 Sommaire Fra nça is Sommaire Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Responsabilité de l’utilisateur/du propriétaire 103 Informations médicales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Usage prévu p...
Page 109 - Responsabilité de l’utilisateur/du propriétaire; Informations médicales; Usage prévu pour la VPAP III et la VPAP III ST
103 Introduction Fra nça is Introduction La VPAP™ III et la VPAP III ST sont des ventilateurs d’aide d’inspiratoire conçus spécifiquement pour la ventilation non invasive par masque.Ce manuel utilisateur contient les informations dont vous avez besoin pour pouvoir utiliser votre VPAP correctement. R...
Page 110 - Avertissements
104 • prédisposition au risque d’aspiration du contenu gastrique • capacité réduite à expulser les sécrétions • hypotension ou déplétion importante du volume intra-vasculaire • pneumothorax ou pneumomédiastin • récent traumatisme crânien ou intervention chirurgicale. Avertissements • Lire le manuel ...
Page 111 - Précautions
105 Informations médicales Fra nça is Précautions • Lorsque les pressions EPAP sont faibles, le débit aux orifices de ventilation peut s’avérer insuffisant pour expulser tous les gaz expirés, ce qui peut entraîner une réinhalation. • La température du débit d’air produit par cet appareil peut être s...
Page 113 - La VPAP; AVERTISSEMENT; Masques; masque ResMed; Masques nasaux
107 La VPAP Fra nça is La VPAP Veuillez vous référer aux figures de la section A de la fiche d’illustrations. Apprenez à reconnaître les composants suivants de la VPAP et à vous y familiariser : • Vue avant de la VPAP ( A-1 ) • Vue arrière de la VPAP ( A-2 ) • Câble d’alimentation ( A-3 ) • Sac de t...
Page 114 - Humidificateurs; Accessoires
108 Remarques : • Les VPAP de ResMed ont été conçues et fabriquées pour procurer une performance optimale avec les masques avec fuite intentionnelle ResMed. Bien que d’autres masques avec fuite intentionnelle puissent être utilisés, ils risquent d'affecter la performance et les données obtenues. Pou...
Page 115 - Installation de la VPAP; Installation de la VPAP; ATTENTION; Fixation d’un humidificateur
109 Installation de la VPAP Fra nça is Installation de la VPAP Veuillez vous référer aux figures de la section D de la fiche d’illustrations. Installation de la VPAP 1 Placez la VPAP sur une surface plane à proximité du dosseret de votre lit. Si l’appareil est posé sur le sol, veillez à ce qu’il le ...
Page 116 - Fixation d’un humidificateur HumidAire 2i; Fixation d’un humidificateur HumidAire 2iC; Fixation d’un humidificateur HumidAire
110 Fixation d’un humidificateur HumidAire 2i Veuillez vous référer aux figures de la section E de la fiche d’illustrations. L’HumidAire 2i se fixe sur le devant de la VPAP pour procurer une humidification chauffante. Aucun autre accessoire n’est requis pour l’utiliser. La VPAP détecte automatiqueme...
Page 117 - Fixation d’un humidificateur Passover
111 Installation de la VPAP Fra nça is 8. Naviguez jusqu’au paramètre Humidificateur (si disponible) dans le menu de la VPAP et sélectionnez « HUMIDAIRE ». Voir « Utilisation du menu détaillé (s’il a été activé par votre clinicien) » page 122. Vous pouvez maintenant utiliser la VPAP avec l’HumidAire...
Page 118 - Utilisation de l’écran LCD et du clavier; Ecran LCD; Touches du clavier
112 Utilisation de l’écran LCD et du clavier Le panneau de contrôle de la VPAP comprend un écran LCD et un clavier. Ecran LCD Les menus et les écrans de traitement s’affichent sur l’écran LCD. Pour vous aider à régler la VPAP, le clavier et l’écran LCD sont équipés d’un rétro-éclairage. Le rétro-écl...
Page 121 - Début du traitement; bas; Durée de rampe
115 Début du traitement Fra nça is Début du traitement A ce stade, la VPAP devrait être installée à côté de votre lit et raccordée au circuit respiratoire et au masque. Voir « Installation de la VPAP » page 109. 1 Mettez l’interrupteur principal situé à l’arrière de l’appareil sur marche (I) . Lorsq...
Page 122 - Arrêt du traitement; Utilisation de la fonction d’ajustement du masque
116 Arrêt du traitement Pour arrêter le traitement à tout moment, retirez votre masque et appuyez sur la touche du bas . ou Si votre clinicien a activé la fonction SmartStart, retirez simplement votre masque pour arrêter le traitement (SmartStop ne fonctionne pas avec le réglage de masque « Facial »...
Page 125 - Nettoyage et entretien; Nettoyage quotidien; Masque; Humidificateur; Nettoyage hebdomadaire; Nettoyage périodique
119 Nettoyage et entretien Fra nça is Nettoyage et entretien Vous devez effectuer régulièrement le nettoyage et l’entretien décrits dans cette section. Nettoyage quotidien Masque Nettoyez le masque conformément aux instructions fournies. Circuit respiratoire Détachez le circuit respiratoire au nivea...
Page 126 - Remplacement du filtre à air; Réparations
120 ! AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. Ne pas immerger l’appareil ni le câble d’alimentation dans l’eau. Systématiquement débrancher l’appareil avant de le nettoyer et vérifier qu’il est bien sec avant de le brancher à nouveau. ! ATTENTION Ne pas essayer d’ouvrir la VPAP. Des pièces ne pou...
Page 127 - Utilisation des menus de la VPAP; Ecran Rampe; déplacement vers le haut/bas; Utilisation du menu standard; gauche
121 Utilisation des menus de la VPAP Fra nça is Utilisation des menus de la VPAP La VPAP offre un ensemble de fonctions organisées en menus et sous-menus. Les menus et sous-menus, accessibles via l’écran LCD, vous permettent de visualiser et de modifier les paramètres d’une fonction particulière. Vo...
Page 130 - Fonctions de menu (menu détaillé uniquement); Menu Réglages
124 • Pour accéder aux menus de la VPAP :Appuyez sur la touche de gauche (menu) pendant l’affichage de l’écran VPAP (ou Rampe). • Pour faire défiler les options de menu ou de sous-menu :Appuyez sur la touche de déplacement vers le haut/bas . • Pour accéder à un sous-menu :Appuyez sur la touche de ga...
Page 131 - Options de réglage pour les différents types de masque
125 Utilisation des menus de la VPAP Fra nça is SmartStart™ La VPAP possède une fonction appelée SmartStart et qui peut être activée par votre clinicien. Si SmartStart est activée, la VPAP démarre automatiquement lorsque vous respirez dans le masque et s’arrête lorsque vous le retirez. Cela signifie...
Page 132 - Menu Résultats
126 Table 3: Options de réglage pour les différents types de masque Menu Résultats Remarque : ce menu s'affiche uniquement si au moins une option Smart Data™ a été activée par le clinicien. Pour plus d’informations, voir le journal Smart Data des VPAP III. Table 4: Menu Résultats Réglages Masque MIR...
Page 133 - Menu Options
127 Utilisation des menus de la VPAP Fra nça is Menu Options Table 5: Menu Options Menu Entretien Table 6: Menu Entretien * Cette option s’affiche également dans le menu standard. Fonction Valeur par défaut Description des fonctions Options de réglage Smart Data – Affic. Auto OFF Le menu Smart Data ...
Page 134 - Ecrans de traitement; Indicateur de rampe :
128 Ecrans de traitement Une fois que vous avez démarré le traitement, vous pouvez afficher l’un des écrans de traitement représentés ci-dessous. Appuyez sur la touche de déplacement vers le haut/bas pour passer d’un écran à l’autre. Figure 3: Ecran de traitement 1 Figure 4: Ecran de traitement 2 Fi...
Page 135 - Indicateur de passage en expiration; Temps inspiratoire mesuré :
129 Utilisation des menus de la VPAP Fra nça is Ventilation minute : volume d’air inspiré par minute (en litres par minute). Il s’agit du produit de la fréquence respiratoire et du volume courant. Volume courant : volume d’air inspiré par respiration (en millilitres par respiration). Indicateur de p...
Page 137 - Astuces; Initialement; Fuites buccales; Irritation nasale; Sécheresse; Voyager avec la VPAP; Utilisation à l’étranger
131 Astuces Fra nça is Astuces Initialement Fuites buccales Si vous utilisez un masque nasal, essayez de garder la bouche fermée pendant le traitement. Les fuites d’air buccales peuvent diminuer l’efficacité de votre traitement. Si les fuites buccales vous posent problème, vous avez la possibilité d...
Page 138 - Utilisation d’une batterie et d’un onduleur
132 Utilisation d’une batterie et d’un onduleur Votre VPAP peut être alimentée par une batterie à l’aide d’un onduleur. Nous vous recommandons d’utiliser une batterie à décharge profonde 12V ou 24V, et un onduleur certifié CE ou UL avec une puissance de sortie continue de 200 W minimum. Remarque : l...
Page 139 - Stratégie de dépannage
133 Stratégie de dépannage Fra nça is Stratégie de dépannage En cas de problème, reportez-vous aux suggestions suivantes. Si le problème persiste, contactez votre prestataire de santé ou ResMed. N’essayez pas d’ouvrir l’appareil. Problème Cause possible Solution Aucun affichage. L’appareil n’est pas...
Page 143 - Caractéristiques
137 Caractéristiques Fra nça is Caractéristiques Caractéristiques de pression dynamique IPAP : 2 cm H 2 O à 25 cm H 2 O (mesuré à l’extrémité d’un circuit respiratoire standard de 2 m)EPAP : 2 cm H 2 O à 25 cm H 2 O (mesuré à l’extrémité d’un circuit respiratoire standard de 2 m)CPAP : 4 à 20 cm H 2...
Page 144 - Circuit respiratoire :; Variation de la pression
138 Filtre à air : deux couches de mousse à cellules ouvertes de polyester, imprégnées de fibres polyester Circuit respiratoire : plastique flexible, longueur 2 m ou 3 m Classifications CEI 60601-1 Classe II (double isolation)Type CF Table 7: Valeurs affichées * La précision des résultats risque d’ê...
Page 145 - Courbe Volume/Pression
139 Caractéristiques Fra nça is Courbe Volume/Pression Remarque : le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans préavis. Symboles figurant sur l’appareil Attention, veuillez consulter la documentation jointe. Equipement de classe II Equipement de type CF Protection anti-gout...
Page 146 - Informations concernant l'environnement
140 Informations concernant l'environnement DEEE 2002/96/CE est une directive européenne relative à l’élimination des déchets d’équipements électriques et électroniques. Cet appareil doit être éliminé séparément et ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères non triées. Pour éliminer votre appa...
Page 147 - Guide et déclaration du fabricant – Emissions et immunité
141 Caractéristiques Fra nça is Guide et déclaration du fabricant – Emissions et immunité électromagnétiques Guide et déclaration du fabricant – Emissions électromagnétiques La VPAP est prévue pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci- dessous. Le client ou l’utilisateur ...
Page 151 - Garantie limitée
145 Garantie limitée Fra nça is Garantie limitée ResMed garantit votre produit ResMed contre tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre pour la période spécifiée ci-après à compter de la date d’achat par le client d’origine. Cette garantie n’est pas cessible. Remarque : certains de ces modèles ne s...
Page 155 - Manuale per l’utente
Ita liano 149 VPAP ™ III E III ST Manuale per l’utente Italiano
Page 157 - Ita; Indice
151 Indice Ita liano Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Responsabilità del proprietario o dell’utente 153 Informazioni mediche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Indicazioni per l’...
Page 159 - Introduzione; Responsabilità del proprietario o dell’utente; Si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’uso.; Informazioni mediche; Controindicazioni
153 Introduzione Ita liano Introduzione Il VPAP™ III e il VPAP III ST sono ventilatori ad aiuto inspiratorio bilevel realizzati specificamente per la ventilazione non invasiva tramite maschera.Questo manuale per l’utente contiene le informazioni necessarie per fare un uso corretto dell’apparecchio. ...
Page 160 - Avvertenze
154 • sinusite acuta o otite media; • epistassi tale da comportare il rischio di aspirazione polmonare; • disturbi che predispongono al rischio di aspirazione dei contenuti gastrici; • ridotta capacità di espulsione delle secrezioni; • ipotensione o notevole riduzione del volume intravascolare; • pn...
Page 161 - Precauzioni; Effetti collaterali
155 Informazioni mediche Ita liano Precauzioni • Alle basse pressioni EPAP, il flusso attraverso i fori per l’esalazione della maschera può risultare insufficiente ad espellere completamente il gas espirato, con conseguente rischio di reinalazione. • La temperatura del flusso d’aria di respirazione ...
Page 163 - Il sistema VPAP; AVVERTENZA; Maschere; maschera ResMed; Maschere nasali
157 Il sistema VPAP Ita liano Il sistema VPAP Si rimanda alle illustrazioni nella sezione A del foglio delle illustrazioni. Si prega di identificare i seguenti componenti dell’apparecchio VPAP e di acquisire familiarità con essi: • Vista anteriore del VPAP ( A-1 ); • Vista posteriore del VPAP ( A-2 ...
Page 164 - Umidificatori; Accessori
158 Note: • Gli apparecchi VPAP di ResMed sono concepiti e realizzati per assicurare un funzionamento ottimale insieme alle maschere ventilate realizzate da ResMed. Sebbene possano essere utilizzate anche altre maschere ventilate, esse potrebbero limitare le prestazioni e l’emissione di dati degli a...
Page 165 - Configurazione del sistema VPAP; Configurazione del VPAP; PRECAUZIONE
159 Configurazione del sistema VPAP Ita liano Configurazione del sistema VPAP Si rimanda alle illustrazioni nella sezione D del foglio delle illustrazioni. Configurazione del VPAP 1 Collocare l’unità VPAP su una superficie piana vicino alla testata del letto. Se l’unità è collocata sul pavimento, as...
Page 166 - Connessione di un umidificatore; Connessione di un umidificatore HumidAire 2i
160 Connessione di un umidificatore ! AVVERTENZA Quando si usa un umidificatore, posizionarlo al di sotto del livello del proprio corpo e a un livello uguale o inferiore a quello in cui è collocato l’apparecchio VPAP. Connessione di un umidificatore HumidAire 2i Si rimanda alle illustrazioni nella s...
Page 167 - Connessione di un umidificatore Passover
161 Configurazione del sistema VPAP Ita liano ! AVVERTENZA Assicurarsi che il cavo di alimentazione e la spina siano in buone condizioni e che l’apparecchiatura non sia danneggiata. 8. Spostarsi sull’impostazione dell’umidificatore (se disponibile) nel menu del VPAP e selezionare “HUMIDAIRE”. Vedere...
Page 168 - Uso dello schermo a cristalli liquidi e del tastierino; Schermo a cristalli liquidi
162 Uso dello schermo a cristalli liquidi e del tastierino Il pannello di controllo del VPAP comprende uno schermo a cristalli liquidi e un tastierino. Schermo a cristalli liquidi Lo schermo a cristalli liquidi mostra i menu e le schermate di trattamento. Per facilitare la regolazione dei parametri ...
Page 171 - Avvio del trattamento; anteriore; Tempo di incremento
165 Avvio del trattamento Ita liano Avvio del trattamento Il sistema VPAP dovrebbe a questo punto essere stato assemblato e collocato accanto al letto insieme al tubo dell’aria ed al sistema di maschera ad esso collegati. Vedere “Configurazione del VPAP” a pagina 159. 1 Premere l’interruttore di acc...
Page 172 - Interruzione della terapia; Uso della funzione di installazione della maschera
166 incremento massimo; il paziente può selezionare qualsiasi valore al di sotto di tali limiti.Per selezionare un tempo di incremento, vedere “Schermata Incremento” a pagina 171. Interruzione della terapia Per interrompere in qualsiasi momento il trattamento, togliersi la maschera e premere il tast...
Page 175 - Pulizia e manutenzione; Pulizia quotidiana; Maschera; Umidificatore; Pulizia settimanale; Pulizia periodica
169 Pulizia e manutenzione Ita liano Pulizia e manutenzione Le operazioni di pulizia e di manutenzione descritte in questa sezione vanno eseguite regolarmente. Pulizia quotidiana Maschera Pulire la maschera seguendo le indicazioni riportate nel suo manuale. Tubo dell’aria Staccare il tubo dell’aria ...
Page 176 - Sostituzione del filtro dell’aria; Manutenzione
170 ! AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche. Non immergere in acqua il generatore di flusso o il cavo di alimentazione. Prima di procedere alla pulizia del generatore di flusso staccare sempre la spina dalla presa di corrente e accertarsi che l’apparecchio sia bene asciutto prima di ricollegarla....
Page 177 - Uso dei menu del VPAP; Schermata Incremento; giù; Uso del menu standard
171 Uso dei menu del VPAP Ita liano Uso dei menu del VPAP L’apparecchio VPAP mette a disposizione dell’utente una serie di funzioni organizzate in menu e sotto-menu. Tramite lo schermo a cristalli liquidi, i menu e sotto-menu consentono di visualizzare e modificare i parametri di una data funzione. ...
Page 178 - sinistro; destro; Uso del menu avanzato (se abilitato dal medico)
172 Figure 1: I menu standard del VPAP • Per accedere ai menu del VPAP:Premere il tasto sinistro (menu) mentre viene visualizzata la schermata VPAP (o Incremento). • Per scorrere le voci all’interno di un menu:Premere il tasto su/giù • Per uscire da un menu:Premere il tasto destro (esci) Uso del men...
Page 180 - Menu Impostazioni
174 • Per accedere ai menu del VPAP:Premere il tasto sinistro (menu) mentre viene visualizzata la schermata VPAP (o Incremento). • Per scorrere attraverso le voci di un menu o sotto-menu:Premere il tasto su/giù • Per accedere a un sotto-menu:Premere il tasto sinistro (entra). • Per cambiare il param...
Page 181 - Impostazioni a seconda del tipo di maschera
175 Uso dei menu del VPAP Ita liano SmartStart™ Il VPAP è dotato di un dispositivo denominato SmartStart che può essere abilitato dal medico. Se il dispositivo è attivato, il VPAP entrerà automaticamente in funzione non appena l’utente respira nella maschera, e smetterà di funzionare non appena la m...
Page 182 - Menu Risultati
176 Table 3: Impostazioni a seconda del tipo di maschera Menu Risultati Nota: Questo menu compare unicamente se il medico ha abilitato almeno una delle opzioni relative alla funzione Smart Data™. Per ulteriori dettagli vedere il Diario Smart Data per VPAP III. Table 4: Menu Risultati Impostazioni Ma...
Page 183 - Menu Opzioni
177 Uso dei menu del VPAP Ita liano Menu Opzioni Table 5: Menu Opzioni Menu Manutenzione Table 6: Menu Manutenzione *Questa voce compare anche nel menu Standard. Funzione Valore predefinito Descrizione della funzione Valori selezionabili Smart Data –Visualiz. OFF Il menu Smart Data viene visualizzat...
Page 184 - Schermate di trattamento; Modalità di trattamento:
178 Schermate di trattamento Una volta iniziata la terapia, è possibile visualizzare una delle schermate di trattamento qui sotto. Premere il tasto su/giù per passare da una visualizzazione all’altra. Figure 3: Schermata di trattamento 1 Figure 4: Schermata di trattamento 2 Figure 5: Schermata di tr...
Page 185 - Indicatore del ciclaggio:; Tempo di inspirazione misurato:; Impostazione IPAP Max:
179 Uso dei menu del VPAP Ita liano Volume minuto: Il volume d’aria inspirata al minuto (in litri al minuto). Il valore rappresenta il prodotto di frequenza respiratoria e volume corrente. Volume corrente: Il volume d’aria inspirata per ogni atto respiratorio (in millilitri per atto respiratorio). I...
Page 187 - Consigli utili; Inizio del trattamento; Perdite dalla bocca; Irritazioni nasali; Secchezza
181 Consigli utili Ita liano Consigli utili Inizio del trattamento Perdite dalla bocca Se si utilizza una maschera nasale è bene sforzarsi di non aprire la bocca durante il trattamento. Le perdite d’aria dalla bocca possono infatti diminuire l’efficacia del trattamento. Se le perdite rappresentano u...
Page 188 - Viaggiare con il VPAP; Uso nei vari Paesi; Uso di una batteria e di un invertitore
182 Viaggiare con il VPAP Uso nei vari Paesi Il generatore di flusso VPAP è dotato di un adattatore elettrico interno in grado di funzionare in Paesi diversi. Esso è compatibile con una tensione elettrica di 100V-240V ed una frequenza di 50-60 Hz. Non occorre regolare il sistema ma potrebbe essere n...
Page 189 - Risoluzione dei problemi
183 Risoluzione dei problemi Ita liano Risoluzione dei problemi In caso di problemi, provare ad applicare i suggerimenti che seguono. Se i problemi dovessero persistere, interpellare il proprio fornitore o ResMed. L’involucro dell’apparecchio non va aperto. Problema Possibile causa Soluzione Lo sche...
Page 193 - Specifiche del sistema
187 Specifiche del sistema Ita liano Specifiche del sistema Caratteristiche dinamiche della pressione IPAP: da 2 a 25 cm H 2 O (misurazione all’estremità di un tubo dell’aria standard lungo 2 m)EPAP: da 2 a 25 cm H 2 O (misurazione all’estremità di un tubo dell’aria standard lungo 2 m)CPAP: da 4 a 2...
Page 194 - Compatibilità elettromagnetica
188 Compatibilità elettromagnetica Il prodotto è conforme a tutti i pertinenti requisiti di compatibilità elettromagnetica disposti dalla norma CEI60601-1-2 per ambienti residenziali, commerciali e dell’industria leggera. Per ulteriori dettagli, vedere “Raccomandazioni e dichiarazione del fabbricant...
Page 195 - Variazione di pressione
189 Specifiche del sistema Ita liano Variazione di pressione Curva di pressione e volume Nota: Il produttore si riserva il diritto di cambiare queste specifiche senza preavviso. 0,00 5,00 10,00 15,00 20,00 25,00 0 1 2 3 Respirazione Flusso (cm H 2 O) 10 BPM 15 BPM 20 BPM 1/3 pressione massima 2/3 pr...
Page 196 - Simboli che compaiono sul prodotto; Informazioni ambientali
190 Simboli che compaiono sul prodotto Attenzione, consultare la documentazione allegata. Dispositivo di Classe II Dispositivo di tipo CF A prova di gocciolamento Start/Stop o Tenuta maschera Informazioni ambientali La RAEE 2002/96/CE è una direttiva europea che definisce l’obbligo del smaltimento c...
Page 197 - Raccomandazioni e dichiarazione del fabbricante su
191 Specifiche del sistema Ita liano Raccomandazioni e dichiarazione del fabbricante su emissioni e immunità elettromagnetiche Raccomandazioni e dichiarazione del fabbricante – emissioni elettromagnetiche Il VPAP è indicato per l’uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in quelli s...
Page 201 - Garanzia Limitata
195 Garanzia Limitata Ita liano Garanzia Limitata ResMed garantisce il suo prodotto da difetti dei materiali o di fabbricazione per il periodo sotto indicato a partire dalla data di acquisto da parte del cliente originale. Questa garanzia non è trasferibile. Nota: Alcuni modelli non sono disponibili...
Page 203 - Indice analitico
197 Indice analitico Ita liano Indice analitico A Accessori 158 Alimentazione elettrica 187 Allarme di maschera 175 Avvio del trattamento 165 C Caratteristiche dinamiche della pressione 187 Classificazioni CEI 60601-1 188 Compatibilità elettromagnetica 188 Condizioni ambientali 187 Configurazione 15...
Page 205 - Manual del Usuario
Espa ñol 199 VPAP ™ III y III ST Manual del Usuario Español
Page 207 - Espa; Índice
201 Índice Espa ñol Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Responsabilidad del usuario/propietario 203 Información médica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Para qué sirven el VPAP I...
Page 209 - Introducción; Responsabilidad del usuario/propietario; Lea este manual detenidamente antes de usar el equipo.; Información médica; Para qué sirven el VPAP III y el VPAP III ST
203 Introducción Espa ñol Introducción VPAP™ III y VPAP III ST son ventiladores de respaldo de presión binivel, diseñados específicamente para la ventilación no invasiva por mascarilla.El presente manual del usuario contiene la información necesaria para un uso correcto del VPAP. Responsabilidad del...
Page 210 - Advertencias
204 Si tiene alguna de las siguientes patologías, consulte a su médico antes de usar el VPAP: • sinusitis u otitis media agudas • epístaxis que provoque riesgo de aspiración pulmonar • patologías que predispongan a un riesgo de aspiración del contenido gástrico • disminución de la capacidad para eli...
Page 211 - Precauciones; Efectos secundarios
205 Información médica Espa ñol Precauciones • A bajas presiones EPAP, el flujo de aire a través de los orificios de ventilación puede no ser suficiente para eliminar todos los gases espirados, y puede ocurrir que sean reinspirados en parte. • El flujo de aire generado por este equipo para la respir...
Page 213 - El sistema VPAP; ADVERTENCIA; Mascarillas; sistema de mascarilla ResMed; Mascarillas nasales
207 El sistema VPAP Espa ñol El sistema VPAP Consulte las figuras en la sección A de la hoja de figuras. Por favor identifique los siguientes componentes de la unidad VPAP y familiarícese con los mismos: • Vista frontal ( A-1 ) del VPAP • Vista posterior ( A-2 ) del VPAP • Cable de alimentación ( A-...
Page 214 - Humidificadores; Accesorios
208 Notas: • Los dispositivos VPAP de ResMed han sido diseñados y fabricados para lograr un funcionamiento y rendimiento óptimos usando los sistemas de mascarillas con ventilación de ResMed. Si bien se pueden utilizar otros sistemas de mascarillas, es posible que el funcionamiento y los resultados s...
Page 215 - Configuración del Sistema VPAP; Configuración del VPAP; PRECAUCIÓN; Conexión de un humidificador
209 Configuración del Sistema VPAP Espa ñol Configuración del Sistema VPAP Consulte las figuras en la sección D de la hoja de figuras. Configuración del VPAP 1 Coloque la unidad VPAP en una superficie plana cerca de la cabecera de su cama. Si coloca la unidad en el suelo, asegúrese de que no haya po...
Page 217 - Conexión de un humidificador Passover; Uso del visor y el teclado
211 Configuración del Sistema VPAP Espa ñol El VPAP está ya listo para ser utilizado con el HumidAire. Para comenzar el tratamiento, consulte “Inicio del tratamiento” en la página 213. Conexión de un humidificador Passover Consulte las figuras en la sección H de la hoja de figuras. El tubo de aire m...
Page 218 - Visor; Teclado
212 Visor En el visor aparecen los menús y las pantallas de tratamiento. Para ayudarle con el ajuste del VPAP, el teclado y el visor vienen equipados con una luz de fondo. La luz de fondo del visor se enciende al iniciar la unidad o al oprimir una de las teclas, y se apaga pasados dos minutos. Tecla...
Page 219 - Inicio del tratamiento; Delantera
213 Inicio del tratamiento Espa ñol Inicio del tratamiento La unidad VPAP deberá montarse junto a su cama y tener los tubos de aire y el sistema de mascarilla conectados. Consulte “Configuración del VPAP” en la página 209. 1 Encienda la unidad poniendo el interruptor eléctrico principal de la parte ...
Page 220 - Tiempo de rampa; Detención del tratamiento; Uso de la función de calentamiento del HumidAire 2i; Uso de la función Ajuste de mascarilla
214 Tiempo de rampa El Tiempo de rampa es una función que puede ser habilitada por su médico. Si tiene dificultades para dormirse con la presión total, seleccione un Tiempo de rampa. Se suministrará un flujo de aire muy suave mientras se duerme. La presión irá incrementándose lentamente durante el T...
Page 221 - Delanter
215 Inicio del tratamiento Espa ñol mantendrá durante 3 minutos. También se mostrará una calificación de estrellas del ajuste de la mascarilla. Consulte “Definiciones de la calificación de estrellas del ajuste de la mascarilla” en la página 215. Notas: • La calificación de estrellas del ajuste de la...
Page 223 - Limpieza y mantenimiento; Limpieza diaria; Mascarilla; Humidificador; Limpieza semanal; Limpieza periódica
217 Limpieza y mantenimiento Espa ñol Limpieza y mantenimiento Debe efectuar regularmente la limpieza y el mantenimientos descritos en esta sección. Limpieza diaria Mascarilla Limpie la mascarilla de acuerdo con las instrucciones que se suministran con la misma. Tubo de aire Desconecte el tubo de ai...
Page 224 - Cambio del filtro de aire; Servicio de mantenimiento
218 ! ADVERTENCIA Peligro de electrocución. No sumerja el generador de aire ni el cable de alimentación en agua. Desconecte siempre la unidad antes de limpiarla y asegúrese de que esté seca antes de conectarla nuevamente. ! PRECAUCIÓN No intente abrir la unidad VPAP. No hay dentro piezas que el usua...
Page 225 - Cómo usar los menús del VPAP; Pantalla de Rampa
219 Cómo usar los menús del VPAP Espa ñol Cómo usar los menús del VPAP La unidad VPAP ofrece varias funciones que están organizadas en menús y submenús. A través del visor, los menús y submenús le permitirán ver y cambiar los parámetros de una función en particular. Usted puede acceder a los menús i...
Page 228 - Funciones del menú (Menú detallado únicamente)
222 • Para acceder a los menús del VPAP:Oprima la tecla Izquierda (menú) mientras aparece la pantalla VPAP (o la de Rampa). • Para desplazarse por los parámetros de un menú o submenú:Oprima la tecla Retroceso/Avance . • Para acceder a un submenú:Oprima la tecla Izquierda (intro). • Para cambiar la o...
Page 229 - Menú Parámetros
223 Cómo usar los menús del VPAP Espa ñol Menú Parámetros El menú Parámetros le permite ver y cambiar ciertas características del funcionamiento de la unidad VPAP. Table 2: Funciones del menú Parámetros Función Predeterminado Descripción de la función Opciones de configuración Mascarilla ULTRA Selec...
Page 230 - Configuraciones de los tipos de mascarillas
224 SmartStart™ El VPAP cuenta con una función llamada SmartStart, que puede ser activada por su médico. Si la función SmartStart está activada, el VPAP se pondrá en marcha automáticamente cuando usted respire en la mascarilla y se detendrá automáticamente cuando se quite la mascarilla. Esto signifi...
Page 231 - Menú de Resultados; Menú de Opciones
225 Cómo usar los menús del VPAP Espa ñol Menú de Resultados Nota: Este menú sólo aparece si el médico ha habilitado por lo menos una opción de Smart Data™. Para más detalles consulte el Diario Smart Data del VPAP III. Table 4: Menú de Resultados Menú de Opciones Table 5: Menú de Opciones Función De...
Page 232 - Menú de Servicio; Pantallas de Tratamiento
226 Menú de Servicio Table 6: Menú de Servicio * Este artículo de menú también aparece en el Menú estándar. Pantallas de Tratamiento Una vez comenzado el tratamiento, puede visualizar una de las pantallas de tratamiento que figuran a continuación. Oprima la tecla Retroceso/Avance para cambiar de una...
Page 235 - Consejos útiles; Para comenzar; Fugas por la boca; Irritación nasal; Sequedad; Viajes con el VPAP; Uso internacional
229 Consejos útiles Espa ñol Consejos útiles Para comenzar Fugas por la boca Si utiliza una mascarilla nasal, trate de mantener la boca cerrada durante el tratamiento. Las fugas de aire por la boca pueden reducir la eficacia del tratamiento. Si las fugas por la boca resultaran ser un problema, usted...
Page 236 - Uso de una batería y un inversor
230 Uso de una batería y un inversor El VPAP puede funcionar con una batería y el uso de un inversor. Recomendamos una batería de ciclo profundo de 12V o 24V y cualquier inversor con las certificaciones de UL o CE y con un índice mínimo de potencia de salida continua de 200W. Nota: Cuando utiliza el...
Page 237 - Solución de problemas
231 Solución de problemas Espa ñol Solución de problemas Si hay un problema, intente las siguientes sugerencias. Si el problema no puede ser resuelto, póngase en contacto con el proveedor de su equipo o con ResMed. No intente abrir la unidad. Problema Causa posible Solución No se ve nada en la panta...
Page 241 - Especificaciones del sistema
235 Especificaciones del sistema Espa ñol Especificaciones del sistema Características de la presión dinámica IPAP: 2 cm H 2 O a 25 cm H 2 O (medida al final de un tubo de aire estándar de 2 m) EPAP: 2 cm H 2 O a 25 cm H 2 O (medida al final de un tubo de aire estándar de 2 m) CPAP: 4 cm H 2 O a 20 ...
Page 242 - Variación de presión
236 Clasificaciones CEI 60601-1: Clase II (doble aislamiento)Tipo CF Table 7: Valores mostrados * Los resultados pueden no ser exactos en caso de fugas. ** Los valores mostrados son estimaciones. Sólo se proporcionan a efectos de registrar tendencias. Variación de presión Valor Rango Precisión Resol...
Page 243 - Curva de Presión/Volumen
237 Especificaciones del sistema Espa ñol Curva de Presión/Volumen Nota: el fabricante se reserva el derecho de cambiar estas especificaciones sin previo aviso. Símbolos que aparecen en el producto Atención, consultar la documentación adjunta Equipo Clase II Equipo tipo CF A prueba de goteo Puesta e...
Page 244 - Información medioambiental
238 Información medioambiental WEEE 2002/96/EC es una directiva europea que exige la eliminación correcta de equipo eléctrico y electrónico. Este dispositivo deberá ser eliminado por separado y no en la basura municipal sin clasificar. Para deshacerse de su equipo, debe hacer uso del sistema adecuad...
Page 245 - Guía y declaración del fabricante – Emisiones e inmunidad
239 Especificaciones del sistema Espa ñol Guía y declaración del fabricante – Emisiones e inmunidad electromagnéticas Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas El VPAP está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usua...
Page 249 - Garantía Limitada
243 Garantía Limitada Espa ñol Garantía Limitada ResMed garantiza que su producto ResMed estará libre de todo defecto de material y mano de obra durante el plazo estipulado a continuación, a partir de la fecha de adquisición por parte del consumidor inicial. Esta garantía no es transferible. Nota: a...
Page 251 - Índice alfabético
245 Índice alfabético Espa ñol Índice alfabético A Accesorios 208 Ajuste de la mascarilla 229 Alarma de mascarilla 223 Alimentación 235 C Calificación de estrellas del ajuste de la mascarilla, definiciones 215 Cambio del filtro de aire 218 Características de la presión dinámica 235 Clasificaciones C...
Page 253 - Manual do Utilizador
Port uguê s 247 VPAP ™ III e III ST Manual do Utilizador Português
Page 255 - Port
249 Índice Port uguê s Índice Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Responsabilidade do Utilizador/Proprietário 251 Informação médica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Qual é a função d...
Page 257 - Introdução; Responsabilidade do Utilizador/Proprietário; Leia este manual cuidadosamente antes de usar.; Informação médica; Qual é a função do VPAP III e do VPAP III ST
251 Introdução Port uguê s Introdução O VPAP™ III e o VPAP III ST são ventiladores de apoio por pressão de dois níveis desenhados especificamente para ventilação não invasiva com máscara.Este manual do utilizador contém as informações necessárias para o uso adequado do seu VPAP. Responsabilidade do ...
Page 258 - Avisos
252 Antes de usar o VPAP, informe o seu médico no caso de sofrer de qualquer uma das seguintes condições: • sinusite aguda ou otite média • epistaxe causando o risco de aspiração pulmonar • factores que predispõem o risco de entrada de conteúdo gástrico no trato respiratório • incapacidade de remove...
Page 259 - Precauções; Efeitos adversos
253 Informação médica Port uguê s Precauções • A baixas pressões de EPAP, o fluxo através dos respiradouros da máscara pode vir a ser inadequado na remoção de todos os gases da tubagem, sendo que neste caso poder-se-á dar a ocorrência de uma certa respiração de ar exalado. • O fluxo de ar para a res...
Page 261 - O sistema VPAP; AVISO; Máscaras; sistema de máscara da ResMed; Máscaras Nasais
255 O sistema VPAP Port uguê s O sistema VPAP Consulte as ilustrações na secção A do folheto de ilustrações. Identifique e familiarize-se com os seguintes componentes da unidade VPAP: • Vista frontal do VPAP ( A-1 ) • Vista traseira do VPAP ( A-2 ) • Cabo eléctrico ( A-3 ) • Saco de transporte ( A-4...
Page 262 - Acessórios
256 Notas: • Os dispositivos VPAP da ResMed foram desenhados e fabricados de forma a proporcionarem um desempenho óptimo com a utilização de máscaras ventiladas da ResMed. Apesar de outros sistemas de máscaras ventiladas poderem ser utilizados, o desempenho e o registo de dados podem vir a ser afect...
Page 263 - Montagem do sistema VPAP; Montagem do VPAP; PRECAUÇÃO; Conexão de um humidificador
257 Montagem do sistema VPAP Port uguê s Montagem do sistema VPAP Consulte as ilustrações na secção D do folheto de ilustrações. Montagem do VPAP 1 Coloque o VPAP sobre uma superfície plana na proximidade da cabeceira da cama. Se a unidade for colocada no chão, certifique-se de que a área é mantida ...
Page 264 - Conexão de um humidificador HumidAire 2i; Conexão de um humidificador HumidAire 2iC; Conexão de um humidificador HumidAire
258 Conexão de um humidificador HumidAire 2i Consulte as ilustrações na secção E do folheto de ilustrações. O HumidAire 2i é fixo à parte da frente do VPAP para proporcionar humidificação aquecida. Não são necessários outros acessórios para a sua utilização. O VPAP detecta automaticamente a presença...
Page 265 - Conexão de um humidificador Passover; Utilização do mostrador LCD e do teclado
259 Montagem do sistema VPAP Port uguê s O VPAP está agora pronto a ser utilizado com o HumidAire. Para iniciar o tratamento, consultar “Iniciar o tratamento” na página 261. Conexão de um humidificador Passover Consulte as ilustrações na secção H do folheto de ilustrações. O tubo de ar médio de 52 c...
Page 267 - Iniciar o tratamento; Frente; Tempo de subida
261 Iniciar o tratamento Port uguê s Iniciar o tratamento A unidade VPAP deve ser montada junto à sua cama com a tubagem de ar e sistema de máscara conectados. Ver “Montagem do VPAP” na página 257. 1 Ligue o interruptor principal de energia que se encontra na parte de trás da unidade ( I ). Quando o...
Page 268 - Parar o tratamento; Uso da função de aquecimento do HumidAire 2i; Utilização da Função de Ajuste da Máscara
262 de funcionamento no decorrer do tempo de subida. O médico programou um tempo de subida máximo. Você pode seleccionar um valor qualquer até este máximo.Para seleccionar um tempo de subida, consulte “Ecrã de Subida” na página 267. Parar o tratamento Para parar o tratamento a qualquer altura, remov...
Page 271 - Limpeza e manutenção; Limpeza – diariamente; Máscara; Limpeza – semanalmente; Limpeza – periodicamente
265 Limpeza e manutenção Port uguê s Limpeza e manutenção Deverá levar a cabo regularmente a limpeza e manutenção descritas nesta secção. Limpeza – diariamente Máscara Lave a máscara de acordo com as instruções fornecidas com a mesma. Tubo de ar Desconecte o tubo de ar do VPAP (e humidificador, caso...
Page 272 - Substituição do Filtro de Ar; Manutenção
266 ! AVISO Tome precauções contra o risco de electrocussão. Não mergulhe o gerador de fluxo ou cabo eléctrico em água. Antes de limpar, remova sempre o cabo eléctrico do gerador de fluxo e certifique-se de que o gerador de fluxo se encontra seco antes de o voltar a conectar. ! PRECAUÇÃO Não tente a...
Page 273 - Como usar os menus do VPAP; Ecrã de Subida; Esquerda
267 Como usar os menus do VPAP Port uguê s Como usar os menus do VPAP A unidade VPAP dispõe de um conjunto de funções que estão dispostas em menus e submenus. Através do ecrã de LCD, os menus e submenus permitem-lhe ver e modificar as definições de uma dada função. Pode ganhar acesso aos menus quer ...
Page 274 - Direita
268 • Para percorrer os itens de um menu:Prima a tecla Para cima/Para baixo . • Para sair do menu:Prima a tecla Direita (sair). Como usar o menu em detalhe (se este tiver sido activado pelo médico) O menu em detalhe permite-lhe ver e alterar definições tais como o tipo de máscara, comprimento do tub...
Page 276 - Funções do menu (apenas com o Menu em Detalhe); Menu de Parâmetros
270 • Para aceder aos menus do VPAP:Prima a tecla Esquerda (menu) enquanto é exibido o ecrã do VPAP (ou Subida). • Para percorrer itens dentro de um menu ou submenu:Prima a tecla Para cima/Para baixo . • Para entrar num submenu:Prima a tecla Esquerda (entrar). • Para alterar uma opção de definição p...
Page 277 - Parâmetros para variados tipos de máscaras
271 Como usar os menus do VPAP Port uguê s SmartStart™ O VPAP possui uma função chamada SmartStart que pode ser activada pelo seu médico. Se o SmartStart se encontrar activado, o VPAP começará a funcionar automaticamente quando respirar para dentro da máscara e irá parar automaticamente quando remov...
Page 278 - Menu de resultados
272 Table 3: Parâmetros para variados tipos de máscaras Menu de resultados Nota: Este menu só irá ser apresentado no caso de pelo menos uma das opções de Smart Data™ ter sido activada pelo médico. Consulte o Díario de Smart Data do VPAP III para mais informações. Table 4: Menu de resultados Parâmetr...
Page 279 - Menu de Opções
273 Como usar os menus do VPAP Port uguê s Menu de Opções Table 5: Menu de Opções Menu de manutenção Table 6: Menu de manutenção * Este item também é apresentado no Menu Standard. Função Predefinição Descrição da função Opções de definição Smart Data - Auto Visualização DESLIGADO O menu Smart Data a...
Page 280 - Ecrãs de tratamento; Indicador de subida:
274 Ecrãs de tratamento Após o início do tratamento, pode exibir um dos ecrãs de tratamento seguintes. Prima a tecla Para cima/Para baixo para mudar as visualizações. Figure 3: Ecrã de Tratamento 1 Figure 4: Ecrã de Tratamento 2 Figure 5: Ecrã de Tratamento 3 Os ecrãs de tratamento contêm a seguinte...
Page 281 - Tempo de inspiração medido:
275 Como usar os menus do VPAP Port uguê s Ventilação por minuto: volume de ar inalado por minuto (em litros por minuto). É o resultado do cálculo de frequência respiratória e volume corrente. Volume corrente: volume de ar inalado em cada respiração (em mililitros por respiração). Indicador de ciclo...
Page 283 - Sugestões úteis; Para começar; Fugas de ar pela boca; Irritação nasal; Secura; Viagens com o VPAP
277 Sugestões úteis Port uguê s Sugestões úteis Para começar Fugas de ar pela boca Se estiver a usar uma máscara nasal, tente manter a sua boca fechada durante o tratamento. As fugas de ar pela boca podem diminuir a eficácia do seu tratamento. Se as fugas de ar pela boca forem um problema, experimen...
Page 284 - Uso de bateria e inversor
278 Uso de bateria e inversor O VPAP pode ser alimentado por uma bateria usando um inversor. Recomendamos o uso de uma bateria de ciclo profundo de 12V ou 24V, e um inversor com uma marca CE ou UL com um mínimo de 200W de tensão de saída contínua. Nota: Quando usar o VPAP com um HumidAire 2i, use um...
Page 285 - Detecção e resolução de problemas
279 Detecção e resolução de problemas Port uguê s Detecção e resolução de problemas Aquando da ocorrência de um problema, tente as sugestões seguintes. Se o problema não puder ser resolvido, contacte o seu fornecedor de equipamento ou a ResMed. Não tente abrir a unidade. Problema Possível causa Solu...
Page 289 - Especificações do sistema
283 Especificações do sistema Port uguê s Especificações do sistema Características de pressão dinâmica IPAP: 2 cm H 2 O a 25 cm H 2 O (medido ao fim de um tubo de ar de 2 m) EPAP: 2 cm H 2 O a 25 cm H 2 O (medido ao fim de um tubo de ar de 2 m) CPAP: 4 a 20 cm H 2 O (medido ao fim de um tubo de ar ...
Page 290 - Variação da pressão
284 Classificações IEC 60601-1 Classe II (isolamento duplo)Tipo CF Table 7: Valores apresentados * Os resultados poderão não ser exactos na presença de fugas. ** Os valores apresentados são estimativas. Estas são dadas apenas para a análise de tendências. Variação da pressão Valor Variação Precisão ...
Page 291 - Curva de Pressão/Volume
285 Especificações do sistema Port uguê s Curva de Pressão/Volume Nota: O fabricante reserva o direito de fazer alterações a estas especificações sem aviso prévio. Símbolos passíveis de serem apresentados no produto Atenção, consulte documentos anexos Equipamento de Classe II Equipamento do tipo CF ...
Page 292 - Informações ambientais
286 Informações ambientais A REEE 2002/96/EC é uma directiva da UE que tem por objectivo a eliminação adequada de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Este dispositivo deve ser eliminado separadamente, não como resíduo urbano não triado. Para eliminar o dispositivo, use os sistemas ad...
Page 293 - Guia e Declaração do Fabricante –
287 Especificações do sistema Port uguê s Guia e Declaração do Fabricante – Emissões Electromagnéticas e Imunidade Guia e Declaração do Fabricante – Emissões Electromagnéticas O VPAP é destinado a ser utilizado no ambiente electromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do VPAP dever...
Page 297 - Garantia Limitada
291 Garantia Limitada Port uguê s Garantia Limitada A ResMed garante que o seu produto da ResMed está livre de defeitos de material e mão-de-obra durante o período de tempo abaixo especificado, a partir da data de compra pelo consumidor original. Esta garantia não é transferível. Nota: Alguns modelo...
Page 299 - Índice remissivo
293 Índice remissivo Port uguê s Índice remissivo A Acessórios 256 Ajuste da máscara 277 Alarme da máscara 271 C Características de pressão dinâmica 283 Classificação por estrelas do ajuste da máscara, definições 263 Classificações IEC 60601-1 284 como usar o VPAP 257 Compatibilidade electromagnétic...
Page 301 - Handleiding voor de Gebruiker
Nede rlan ds 295 VPAP ™ III & III ST Handleiding voor de Gebruiker Nederlands
Page 303 - Nede; Inhoud
297 Inhoud Nede rlan ds Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Verantwoordelijkheid gebruiker/eigenaar 299 Medische informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Waar zijn de VPAP...
Page 305 - Inleiding; Verantwoordelijkheid gebruiker/eigenaar; Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig.; Medische informatie; Waar zijn de VPAP III en VPAP III ST voor bedoeld?
299 Inleiding Nede rlan ds Inleiding De VPAP™ III en de VPAP III ST zijn bilevel ventilators voor drukondersteuning, die speciaal zijn ontwikkeld voor niet-invasieve maskerventilatie.Deze gebruikershandleiding bevat de informatie die u nodig hebt voor het correcte gebruik van uw VPAP. Verantwoordeli...
Page 306 - Waarschuwingen
300 • een verminderd vermogen om afscheidingen op te hoesten • hypotensie of significante intravasculaire volumedepletie • pneumothorax of pneumomediastinum • recent craniaal trauma of een craniale operatie. Waarschuwingen • Lees de hele handleiding door alvorens de VPAP te gebruiken. • Adviezen uit...
Page 307 - Voorzichtig; Nadelige effecten
301 Medische informatie Nede rlan ds Voorzichtig • Bij een lage EPAP-druk kan de luchtstroom door de ventilatieopeningen onvoldoende zijn voor het verwijderen van alle uitgeademde gassen, en kan er sprake zijn van enige herinademing. • De ademhalingsluchtstroom die door dit apparaat wordt geproducee...
Page 309 - WAARSCHUWING; Maskers; ResMed-maskersysteem; Neusmaskers
303 Het VPAP-systeem Nede rlan ds Het VPAP-systeem Raadpleeg de illustraties in deel A van het illustratieblad. Stel van de VPAP de volgende onderdelen vast en maak uzelf ermee bekend: • VPAP vooraanzicht ( A-1 ) • VPAP achteraanzicht ( A-2 ) • Elektriciteitskabel ( A-3 ) • Draagtas ( A-4 ) • 2 m lu...
Page 310 - Bevochtigers
304 Opmerkingen: • ResMed VPAP-apparaten zijn ontwikkeld en gefabriceerd voor het bieden van een optimale prestatie bij gebruik van ResMed geventileerde maskers. Het gebruik van andere geventileerde maskers kan van invloed zijn op de prestatie en de gegevensoutput. Zoek om een toepasselijke instelli...
Page 311 - Instellen van het VPAP-systeem; Instellen van het VPAP-systeem; VOORZICHTIG; Een bevochtiger aansluiten
305 Instellen van het VPAP-systeem Nede rlan ds Instellen van het VPAP-systeem Raadpleeg de illustraties in deel D van het illustratieblad. Instellen van het VPAP-systeem 1 Plaats de VPAP-unit op een vlakke ondergrond bij het hoofdeinde van uw bed. Als de unit op de vloer wordt geplaatst, zorg er da...
Page 312 - Aansluiten van een HumidAire 2i bevochtiger; Het aansluiten van een HumidAire 2iC bevochtiger; Aansluiten van een HumidAire bevochtiger
306 Aansluiten van een HumidAire 2i bevochtiger Raadpleeg de illustraties in deel E van het illustratieblad. De HumidAire 2i wordt bevestigd aan de voorzijde van de VPAP voor het leveren van verwarmde bevochtiging. Er zijn geen andere accessoires nodig voor het gebruik ervan. De VPAP detecteert auto...
Page 313 - Aansluiten van een Passover bevochtiger; Het gebruik van het LCD-scherm en het toetsenpaneel
307 Instellen van het VPAP-systeem Nede rlan ds De VPAP is nu gereed voor gebruik met de HumidAire. Raadpleeg om de behandeling te starten “Beginnen met de behandeling” op pagina 309. Aansluiten van een Passover bevochtiger Raadpleeg de illustraties in deel H van het illustratieblad. De middellange ...
Page 314 - Toetsen op het toetsenpaneel
308 LCD-scherm Op het LCD-scherm worden de menu’s en de behandelingsschermen weergegeven. Als hulpmiddel voor het instellen van de VPAP zijn het toetsenpaneel en het LCD-scherm uitgerust met achtergrondverlichting. De achtergrondverlichting gaat aan wanneer de unit wordt ingeschakeld of wanneer u ee...
Page 315 - Beginnen met de behandeling; Voor; Aanlooptijd
309 Beginnen met de behandeling Nede rlan ds Beginnen met de behandeling De VPAP unit dient te worden gemonteerd naast uw bed, met de luchtslang en het masker aangesloten. Raadpleeg “Instellen van het VPAP-systeem” op pagina 305. 1 Zet de hoofdschakelaar aan de achterzijde van de unit aan ( I ). Wan...
Page 316 - De behandeling beëindigen; of; Het gebruik van HumidAire 2i verwarmingsfunctie; Gebruik van de maskerpasvorm-functie
310 bereikt. De arts heeft de maximale aanlooptijd ingesteld; u kunt iedere waarde tot aan het maximum selecteren.Raadpleeg voor het selecteren van een aanlooptijd “Aanloopscherm” op pagina 315. De behandeling beëindigen Om uw behandeling te allen tijde te stoppen uw masker verwijderen en de toets V...
Page 319 - Reiniging en onderhoud; Dagelijkse reiniging; Masker; Bevochtiger; Wekelijkse reiniging; Periodieke reiniging
313 Reiniging en onderhoud Nede rlan ds Reiniging en onderhoud U dient de in dit hoofdstuk beschreven onderhouds- en reinigingswerkzaamheden regelmatig uit te voeren. Dagelijkse reiniging Masker Reinig het masker volgens de bijbehorende instructies. Luchtslang Koppel de luchtslang los van de VPAP-un...
Page 320 - Het luchtfilter vervangen; Service
314 ! WAARSCHUWING Pas op voor elektrische schokken. Dompel de flow-generator of het elektriciteitssnoer niet onder in water. Haal de stekker van de unit altijd uit het stopcontact alvorens deze te reinigen en zorg dat de unit droog is alvorens deze weer aan te sluiten. ! VOORZICHTIG Probeer de VPAP...
Page 321 - Het gebruik van de VPAP menu’s; Aanloopscherm
315 Het gebruik van de VPAP menu’s Nede rlan ds Het gebruik van de VPAP menu’s De VPAP unit biedt een set functies die zijn ondergebracht in menu’s en submenu’s. Via het LCD-scherm, de menu’s en de submenu’s kunt u de instellingen voor een bepaalde functie bekijken en wijzigen. U hebt toegang tot de...
Page 322 - Rechts
316 • Om door de menuonderdelen te bladeren:Druk op de toets Omhoog/Omlaag • Om het menu te verlaten:Druk op de toets Rechts (verlaten) Het gebruik van het menu Gedetailleerd(indien ingesteld door uw arts) Met het menu gedetailleerd kunt u instellingen zoals maskertype, slanglengte en gebruikte bevo...
Page 324 - Menu Functies (alleen menu Gedetailleerd); Menu Instellingen
318 • Toegang tot de VPAP-menu’s:Druk op de toets Links (menu) als het VPAP (of Aanloop)-scherm wordt weergegeven. • Om door de onderdelen binnen een menu of submenu te bladeren:Druk op de toets Omhoog/Omlaag • Om naar een submenu te gaan:Druk op de toets Links (Enter). • Om een instellingsoptie voo...
Page 325 - Instellingen voor maskertypes
319 Het gebruik van de VPAP menu’s Nede rlan ds SmartStart™ De VPAP heeft een functie genaamd SmartStart, die kan worden ingesteld door uw arts. Als SmartStart is ingeschakeld, start de VPAP automatisch wanneer u in uw masker ademt, en stopt automatisch wanneer u het masker afneemt. Dit betekent dat...
Page 326 - Menu Resultaten
320 Table 3: Instellingen voor maskertypes Menu Resultaten Opmerking: Dit menu verschijnt alleen als ten minste één Smart Data™-optie is ingesteld door de arts. Raadpleeg het VPAP III Smart Data-dagboek voor meer bijzonderheden. Table 4: Menu Resultaten Instellingen Masker MIRAGE Mirage neusmasker U...
Page 327 - Menu Opties
321 Het gebruik van de VPAP menu’s Nede rlan ds Menu Opties Table 5: Menu Opties Menu Service Table 6: Menu Service * Dit onderdeel verschijnt ook in het standaardmenu. Functie Standaard Functiebeschrijving Instellingsopties Smart Data – Automatisch verschijnen UIT Het Smart Data-menu wordt alleen w...
Page 328 - Behandelingsschermen; Staafdiagram van de druk:
322 Behandelingsschermen Nadat de behandeling is begonnen kunt u een van de onderstaande behandelingsschermen weergeven. Druk op de toets Omhoog/Omlaag om tussen de weergaves te schakelen. Figure 3: Behandelingsscherm 1 Figure 4: Behandelingsscherm 2 Figure 5: Behandelingsscherm 3 De behandelingssch...
Page 331 - Nuttige aanwijzingen; Beginnen; Mondlekkage; Neusirritatie; Droogheid; Reizen met de VPAP; Internationaal gebruik
325 Nuttige aanwijzingen Nede rlan ds Nuttige aanwijzingen Beginnen Mondlekkage Als u een neusmasker gebruikt, probeer dan tijdens de behandeling uw mond dicht te houden. Luchtlekkage uit uw mond kan een nadelige invloed hebben op de effectiviteit van uw behandeling. Als mondlekkage een probleem is,...
Page 333 - Opsporen en oplossen van problemen
327 Opsporen en oplossen van problemen Nede rlan ds Opsporen en oplossen van problemen Probeer de volgende suggesties als er sprake is van een probleem. Neem contact op met de leverancier van uw apparatuur of met ResMed als het probleem niet kan worden opgelost. Probeer niet de unit te openen. Probl...
Page 337 - Systeemspecificaties
331 Systeemspecificaties Nede rlan ds Systeemspecificaties Dynamische druk-kenmerken IPAP: 2 tot 25 cm H 2 O (gemeten aan het uiteinde van standaard luchtslang van 2 m)EPAP: 2 tot 25 cm H 2 O (gemeten aan het uiteinde van standaard luchtslang van 2 m)CPAP: 4 tot 20 cm H 2 O (gemeten aan het uiteinde...
Page 338 - Drukvariatie
332 Luchtslang: Flexibele kunststof, lengte 2 of 3 m IEC 60601-1 classificaties Klasse II (dubbele isolatie)Type CF Table 7: Weergegeven waarden * Als er sprake is van lekkage kunnen de resultaten onnauwkeurig zijn. ** De weergegeven waarden zijn schattingen. Ze worden alleen gegeven vanwege trend- ...
Page 339 - Symbolen die op het product verschijnen
333 Systeemspecificaties Nede rlan ds Drukvolume-curve Opmerking: De fabrikant behoudt zich het recht voor om deze specificaties zonder kennisgeving te wijzigen. Symbolen die op het product verschijnen Let op, raadpleeg bijbehorende documenten Klasse II-apparatuur Type CF-apparatuur Spatwaterbestend...
Page 341 - Richtlijn en verklaring van de fabrikant —
335 Systeemspecificaties Nede rlan ds Richtlijn en verklaring van de fabrikant — Elektromagnetische emissie en immuniteit Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische emissie De VPAP is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder wordt omschreven. De kope...
Page 345 - Beperkte garantie
339 Beperkte garantie Nede rlan ds Beperkte garantie ResMed garandeert dat uw ResMed-product gedurende de hieronder aangegeven periode vanaf de datum van aanschaf door de eerste consument vrij is van fouten in materiaal en vakmanschap. Deze garantie is niet overdraagbaar. Opmerking: Sommige modellen...