ResMed III & III ST - Manuals
ResMed III & III ST – Manual in PDF format online.
Manuals:
Manual ResMed III & III ST
Summary
Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.com 248129/2 05 10 VPAP III & III ST USER EUR 1 Front Cover.qxd 19/10/2005 5:13 PM Page 2
VPAP ™ III & III ST Illustrations / Abbildungen / Illustrations / Illustrazioni / Figuras / Ilustrações / Illustraties Component of 248129/2 HUMIDIFIERS / ATEMLUFTBEFEUCHTER / HUMIDIFICATEURS / UMIDIFICATORI / HUMIDIFICADORES / HUMIDIFICADORES / BEVOCHTIGERS A B 1 2 4 Removable front cover / Abn...
English 1 VPAP ™ III & III ST User Manual English
3 Contents English Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 User/Owner Responsibility 5 Medical Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 What the VPAP III and VPAP III ST a...
5 Introduction English Introduction The VPAP™ III and VPAP III ST are bilevel pressure support ventilators specifically designed for non-invasive mask ventilation.This user manual contains the information you need for the correct use of your VPAP. User/Owner Responsibility The user or owner of this ...
7 Medical Information English Adverse Effects You should report unusual chest pain, severe headache or increased breathlessness to your physician. An acute upper respiratory tract infection may require temporary discontinuation of treatment.The following side effects may arise during the course of t...
9 The VPAP System English The VPAP System Please refer to the illustrations in section A of the illustration sheet. Please identify and familiarise yourself with the following components of the VPAP unit: • VPAP front view ( A-1 ) • VPAP rear view ( A-2 ) • Power cord ( A-3) • Carry bag ( A-4 ) • 2 ...
10 affected. To select an appropriate setting for another mask system, find the closest match to a ResMed mask in Table 3 on page 25. • Not all masks are available in all regions. Humidifiers Please refer to the illustrations in section B of the illustration sheet. A humidifier may be required if yo...
11 Setting up the VPAP System English Setting up the VPAP System Please refer to the illustrations in section D of the illustration sheet. Setting Up The VPAP 1 Place the VPAP unit on a flat surface near the head of your bed. If the unit is placed on the floor, ensure that the area is free from dust...
12 automatically detects the presence of the HumidAire 2i. No menu changes are required. Please refer to the HumidAire 2i User’s Manual for details. Attaching a HumidAire 2iC Humidifier Please refer to the illustrations in section F of the illustration sheet. The HumidAire 2iC attaches to the front ...
13 Setting up the VPAP System English 1. Fill the Passover with water as described in the humidifier manual.2. Connect the medium (52 cm) air tubing to the right connector port, and the long air tubing (2 m or 3 m) to the left connector port on the humidifier ( H-1 ). 3. Place the VPAP on top of the...
14 Keypad Keys The VPAP keypad has the following keys: The keypad backlight is on at all times when the VPAP is powered. Key Function Front • Starts or stops treatment. • Extended hold for at least three seconds starts the Mask-Fitting feature. Up/Down • Allows you to scroll through the VPAP menus, ...
15 Starting Treatment English Starting Treatment The VPAP unit should be assembled beside your bed with the air tubing and mask system connected. See “Setting Up The VPAP” on page 11. 1 Turn the main power switch at the back of the unit to on (I) . When the VPAP is turned on, a welcome message is di...
16 Stopping Treatment To stop treatment at any time, remove your mask and press the Front key or if your clinician has enabled the SmartStart function, simply remove your mask and treatment will end (SmartStop is not applicable with the "Mir Full" mask setting). Using the HumidAire 2i Warm-U...
19 Cleaning and Maintenance English Cleaning and Maintenance You should regularly carry out the cleaning and maintenance described in this section. Daily Cleaning Mask Clean the mask according to the instructions supplied with the mask. Air tubing Disconnect the air tubing from the VPAP unit (and hu...
20 ! WARNING Beware of electric shock. Do not immerse the flow generator or power cord in water. Always unplug the flow generator before cleaning and be sure that it is dry before reconnecting. ! CAUTION Do not attempt to open the VPAP. There are no user serviceable parts inside. Repairs and interna...
21 How to Use the VPAP Menus English How to Use the VPAP Menus The VPAP unit provides a set of functions arranged in menus and submenus. Via the LCD screen, the menus and submenus allow you to view and change the settings for a particular function. You can access the menus regardless of whether the ...
24 • To access the VPAP menus:Press the Left key (menu) while the VPAP (or Ramp) screen is displayed. • To scroll through items within a menu or submenu:Press the Up/Down key • To enter a submenu:Press the Left key (enter). • To change a setting option for a function:1. Press the Left key (change) 2...
25 How to Use the VPAP Menus English SmartStart™ The VPAP has a function called SmartStart which can be enabled by your clinician. If SmartStart is enabled, VPAP will start automatically when you breathe into the mask and will stop automatically when you take your mask off. This means you do not hav...
26 Results Menu Note: This menu appears only if at least one Smart Data™ option has been enabled by the clinician. See the VPAP III Smart Data Diary for further details. Table 4: Results Menu Options Menu Table 5: Options Menu Function Function Description Setting Options Mask Fit(Smart Data) Displa...
27 How to Use the VPAP Menus English Servicing Menu Table 6: Servicing Menu * This item also appears in the Standard Menu. Treatment Screens After starting treatment, you can display one of the treatment screens below. Press the Up/Down key to switch between views. Figure 3: Treatment screen 1 Figur...
29 Helpful Hints English Helpful Hints Starting out Mouth Leaks If using a nasal mask, try to keep your mouth closed during treatment. Air leaks from your mouth can decrease the effectiveness of your treatment. If mouth leaks are a problem, a full face mask or chin strap may help. Contact your clini...
31 Troubleshooting English Troubleshooting If there is a problem, try the following suggestions. If the problem cannot be solved, contact your equipment supplier or ResMed. Do not attempt to open the unit. Problem Possible Cause Solution No display. Power not connected or switch at back is not on. E...
35 System Specifications English System Specifications Dynamic pressure characteristics IPAP: 2 cm H 2 O to 25 cm H 2 O (measured at the end of standard 2 m air tubing) EPAP: 2 cm H 2 O to 25 cm H 2 O (measured at the end of standard 2 m air tubing) CPAP: 4 to 20 cm H 2 O (measured at the end of sta...
36 IEC 60601-1 Classifications Class II (double insulation)Type CF Table 7: Displayed values * Results may be inaccurate in the presence of leaks. ** The displayed values are estimates. They are provided for trending purposes only. Pressure Variation Value Range Accuracy Display Resolution Pressure ...
37 System Specifications English Pressure Volume curve Note: The manufacturer reserves the right to change these specifications without notice. Symbols which appear on the product Attention, consult accompanying documents Class II equipment Type CF equipment Drip Proof Start/Stop or Mask-Fit Max Pre...
38 Environmental information WEEE 2002/96/EC is a European Directive that requires the proper disposal of electrical and electronic equipment. This device should be disposed of separately, not as unsorted municipal waste. To dispose of your device, you should use appropriate collection, reuse and re...
39 System Specifications English Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions and Immunity Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The VPAP is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the VPAP ...
43 Limited Warranty English Limited Warranty ResMed warrants that your ResMed product shall be free from defects in material and workmanship for the period specified below from the date of purchase by the initial consumer. This warranty is not transferable. Note: Some models are not available in all...
45 Index English Index A Accessories 10 Air filter 20 , 35 air tubing 35 cleaning 19 B Back-light, LCD and Keypad 13 C Cautions 6 cleaning periodic 19 weekly 19 Cleaning and Maintenance 19 cleaning mask 19 Cleaning Periodically 19 D Daily Cleaning 19 definitions 5 Detailed Menu 22 , 23 Dimensions 35...
Deutsch 47 VPAP ™ III & III ST Bedienungsanleitung Deutsch
49 Inhalt Deutsch Inhalt Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Verantwortung des Benutzers/Eigentümers 51 Medizinische Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Anwendungsgebiete des VPA...
51 Einleitung Deutsch Einleitung Der VPAP™ III und der VPAP III ST sind Bilevel-Beatmungsgeräte, die speziell für die nicht-invasive Maskenbeatmung ausgelegt sind.Diese Bedienungsanleitung enthält alle notwendigen Informationen für die korrekte Handhabung Ihres VPAP. Verantwortung des Benutzers/Eige...
52 Wenn einer der folgenden Punkte auf Sie zutrifft, informieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie die Behandlung mit dem VPAP aufnehmen: • akute Sinusitis bzw. Otitis media • Epistaxis, die ein Lungenaspirationsrisiko darstellt • Erkrankungen, die zur Aspiration von Mageninhalten prädisponieren • verminder...
53 Medizinische Hinweise Deutsch • Öffnen Sie nicht das Gehäuse des VPAP. Im Inneren des Gerätes befinden sich keine vom Anwender auszuwechselnden bzw. zu reparierenden Bauteile. Reparaturen und Wartungen der inneren Komponenten müssen von einer autorisierten Fachkraft durchgeführt werden. Vorsicht ...
55 Das VPAP-System Deutsch Das VPAP-System Illustrationen in Abschnitt A der Illustrationsseite. Bitte machen Sie sich mit den folgenden Komponenten des VPAP vertraut: • Frontansicht des VPAP ( A-1 ) • Rückansicht des VPAP ( A-2 ) • Stromkabel ( A-3 ) • Tragetasche ( A-4 ) • 2 m Atemluftschlauch ( A...
56 Hinweise: • Die VPAP-Geräte von ResMed wurden entworfen und hergestellt, um zusammen mit Maskensystemen von ResMed mit Luftauslassöffnungen eine optimale Leistung zu erbringen. Es können auch andere Maskensysteme verwendet werden. Dies kann allerdings zur Beeinträchtigung einiger Funktionen und D...
57 Aufstellen des VPAP Deutsch Aufstellen des VPAP Siehe Illustrationen in Abschnitt D der Illustrationsseite. Aufstellen des VPAP 1 Stellen Sie den VPAP auf eine flache Oberfläche neben dem Kopfende Ihres Bettes auf. Wenn Sie das Gerät auf den Boden stellen, vergewissern Sie sich, dass der Aufstell...
58 Anschluss des Atemluftbefeuchters ! WARNUNG Wenn Sie einen Atemluftbefeuchter verwenden, muss dieser niedriger als Ihr Körper und auf gleicher Ebene oder niedriger als der VPAP aufgestellt werden. Anschluss eines HumidAire 2i Atemluftbefeuchters Siehe Illustrationen in Abschnitt E der Illustratio...
59 Aufstellen des VPAP Deutsch ! WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel und der Netzstecker in gutem Zustand sind und die Ausrüstung keine Beschädigungen aufweist. 8. Gehen Sie ggf. im VPAP-Menü zu den Einstellungen des Atemluftbefeuchters und wählen Sie „HUMIDAIRE“ aus. Siehe „Benutzung...
60 Benutzung des LCD-Displays und Tastenfelds Die Bedienoberfläche des VPAP besteht aus einem LCD-Display und einem Tastenfeld. LCD-Display Das LCD-Display zeigt die Menüs und Behandlungsbildschirme an. Um Ihnen das Einstellen des VPAP zu erleichtern, sind Tastenfeld und LCD-Display mit einer Hinter...
63 Behandlungsbeginn Deutsch Behandlungsbeginn Der VPAP muss mit angeschlossenem Maskensystem und Atemluftschlauch neben Ihrem Bett aufgestellt werden. Siehe „Aufstellen des VPAP“ auf Seite 57. 1 Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter auf der Rückseite ein ( I ). Nach dem Einschalten des VPAP ersch...
64 sehr schwach. Der Druck steigt über die ausgewählte Rampenzeit langsam auf den vollen Therapiedruck an. Der Arzt stellt die für Sie auswählbare maximale Rampenzeit ein.Um eine Rampenzeit einzustellen, siehe „Rampen-Anzeige“ auf Seite 71. Beenden der Behandlung Sie können die Behandlung jederzeit ...
67 Reinigung und Wartung Deutsch Reinigung und Wartung Die in diesem Abschnitt beschriebenen Reinigungs- und Wartungsabläufe sollten regelmäßig durchgeführt werden. Tägliche Reinigung Maske Reinigen Sie die Maske entsprechend den Anweisungen in der mitgelieferten Bedienungsanleitung. Atemluftschlauc...
68 Regelmäßige Reinigung 1. Reinigen Sie das Gehäuse des VPAP mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel. 2. Vergewissern Sie sich, dass der Filter weder durch Schmutz blockiert ist noch Löcher aufweist. Siehe „Auswechseln des Luftfilters“ auf Seite 68. ! WARNUNG Achtung Stromschlagge...
71 Benutzung der VPAP-Menüs Deutsch Benutzung der VPAP-Menüs Der VPAP verfügt über eine Reihe von Funktionen, auf die über die Menüs und Untermenüs zugegriffen werden kann. Die Einstellungen für eine bestimmte Funktion können mit Hilfe der Menüs und Untermenüs über das LCD-Display aufgerufen und geä...
72 Figure 1: VPAP Standardmenüreihe: • Zugriff auf die Menüs des VPAP:Drücken Sie die linke Taste (Menü), während die VPAP- bzw. Rampen- Anzeige angezeigt wird. • Blättern durch die verschiedenen Menüelemente:Drücken Sie die zentrale Wipptaste . • Verlassen des Menüs:Drücken Sie die rechte Taste (Be...
75 Benutzung der VPAP-Menüs Deutsch Das Menü „Einstellungen“ Mit dem Menü „Einstellungen“ können Sie bestimmte Betriebsfunktionen des VPAP aufrufen und ändern. Table 2: Funktionen des Menüs „Einstellungen“ Funktion Vorein-stellung Funktion Einstellungs-optionen Maske ULTRA Wählt den Maskentyp aus. W...
76 SmartStart™ Der VPAP verfügt über eine Funktion, die SmartStart genannt wird. Sie kann von Ihrem Arzt aktiviert werden. Ist diese Funktion aktiviert, startet der VPAP automatisch, sobald Sie in die Maske atmen und stoppt automatisch, sobald Sie diese abnehmen. Das heißt, dass Sie zum Starten und ...
77 Benutzung der VPAP-Menüs Deutsch Das Menü „Ergebnisse“ Hinweis: Dieses Menü erscheint nur, wenn wenigstens eine Smart Data™ Option vom Arzt aktiviert wurde. Weitere Informationen dazu finden Sie im Smart Data Diary des VPAP III. Table 4: Das Menü „Ergebnisse“ Das Menü „Optionen“ Table 5: Das Menü...
78 Das Menü „Wartung“ Table 6: Das Menü „Wartung“ * Dieser Menüpunkt erscheint auch im Menü Standard. Behandlungsbildschirme Nach der Behandlungsaufnahme können Sie einen der folgenden Behandlungsfenster aufrufen. Drücken Sie die zentrale Wipptaste , um zwischen den Ansichten hin und her zu schalten...
81 Hilfreiche Hinweise Deutsch Hilfreiche Hinweise Zu Beginn Mundleckagen Wenn Sie eine Nasenmaske verwenden, versuchen Sie Ihren Mund während der Behandlung geschlossen zu halten. Leckagen am Mund können die Wirksamkeit Ihrer Behandlung beeinträchtigen. Bei kontinuierlichen Mundleckagen können eine...
82 Benutzung einer Batterie und eines Wechselrichters Ihr VPAP kann mit Batterie betrieben werden. Sie benötigen dazu einen Wechselrichter. Wir empfehlen eine 12 V oder 24 V Deep-Cycle-Batterie und einen Wechselrichter mit CE- oder UL-Kennzeichnung mit einer minimalen, kontinuierlichen Ausgangsleist...
83 Fehlersuche Deutsch Fehlersuche Wenn Sie ein Problem mit dem Gerät haben, versuchen Sie bitte zunächst, es mit Hilfe einer der folgenden Maßnahmen zu beheben. Kann das Problem nicht beseitigt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an ResMed. Versuchen Sie nicht, das Gerät ...
87 Technische Daten Deutsch Technische Daten Eigenschaften des dynamischen Druckes IPAP: 2 cm H 2 O bis 25 cm H 2 O (am Ende des 2 m langen Standardluftschlauches gemessen)EPAP: 2 cm H 2 O bis 25 cm H 2 O (am Ende des 2 m langen Standardluftschlauches gemessen)CPAP: 4 cm H 2 O bis 20 cm H 2 O (am En...
88 Schlauchsystem: Flexibler Kunststoff, 2 m bzw. 3 m Länge IEC 601-1 Klassifikationen Klasse II (Doppelisolierung)Typ CF Table 7: Angezeigte Werte * Die Ergebnisse können beim Auftreten von Leckagen ungenau sein. ** Bei den angezeigten Werten handelt es sich um Schätzungen. Sie stellen lediglich Ri...
89 Technische Daten Deutsch Druckkurve Hinweis: Der Hersteller behält sich das Recht vor, diese technischen Daten ohne Vorankündigung zu ändern. Auf dem Produkt erscheinende Symbole Achtung: Bitte lesen Sie die beiliegenden Unterlagen. Klasse II Ausrüstung Typ CF Ausrüstung Tropfwassergeschützt Star...
90 Umweltinformationen Die EU-Richtlinie WEEE 2002/96/EG definiert die ordnungsgemäße Beseitigung von Elektro- und Elektronikgeräten. Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll, sondern muss separat entsorgt werden. Lassen Sie es von einem geeigneten Entsorgungs- oder Wiederverwertungs- bzw. Recyclingunte...
91 Technische Daten Deutsch Richtlinie und Erklärung des Herstellers über elektromagnetische Emissionen und Verträglichkeit Richtlinie und Erklärung des Herstellers über elektromagnetischen Emissionen Der VPAP ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. D...
95 Beschränkte Garantie Deutsch Beschränkte Garantie ResMed garantiert, dass seine Produkte vom Datum des Kaufes seitens des Erstkäufers an für den unten angegebenen Zeitraum frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Diese Garantie ist nicht übertragbar. Hinweis: Einige Modelle sind nicht in...
Fra nça is 99 VPAP ™ III & III ST Manuel utilisateur Français
101 Sommaire Fra nça is Sommaire Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Responsabilité de l’utilisateur/du propriétaire 103 Informations médicales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Usage prévu p...
103 Introduction Fra nça is Introduction La VPAP™ III et la VPAP III ST sont des ventilateurs d’aide d’inspiratoire conçus spécifiquement pour la ventilation non invasive par masque.Ce manuel utilisateur contient les informations dont vous avez besoin pour pouvoir utiliser votre VPAP correctement. R...
104 • prédisposition au risque d’aspiration du contenu gastrique • capacité réduite à expulser les sécrétions • hypotension ou déplétion importante du volume intra-vasculaire • pneumothorax ou pneumomédiastin • récent traumatisme crânien ou intervention chirurgicale. Avertissements • Lire le manuel ...
105 Informations médicales Fra nça is Précautions • Lorsque les pressions EPAP sont faibles, le débit aux orifices de ventilation peut s’avérer insuffisant pour expulser tous les gaz expirés, ce qui peut entraîner une réinhalation. • La température du débit d’air produit par cet appareil peut être s...
107 La VPAP Fra nça is La VPAP Veuillez vous référer aux figures de la section A de la fiche d’illustrations. Apprenez à reconnaître les composants suivants de la VPAP et à vous y familiariser : • Vue avant de la VPAP ( A-1 ) • Vue arrière de la VPAP ( A-2 ) • Câble d’alimentation ( A-3 ) • Sac de t...
108 Remarques : • Les VPAP de ResMed ont été conçues et fabriquées pour procurer une performance optimale avec les masques avec fuite intentionnelle ResMed. Bien que d’autres masques avec fuite intentionnelle puissent être utilisés, ils risquent d'affecter la performance et les données obtenues. Pou...
109 Installation de la VPAP Fra nça is Installation de la VPAP Veuillez vous référer aux figures de la section D de la fiche d’illustrations. Installation de la VPAP 1 Placez la VPAP sur une surface plane à proximité du dosseret de votre lit. Si l’appareil est posé sur le sol, veillez à ce qu’il le ...
110 Fixation d’un humidificateur HumidAire 2i Veuillez vous référer aux figures de la section E de la fiche d’illustrations. L’HumidAire 2i se fixe sur le devant de la VPAP pour procurer une humidification chauffante. Aucun autre accessoire n’est requis pour l’utiliser. La VPAP détecte automatiqueme...
111 Installation de la VPAP Fra nça is 8. Naviguez jusqu’au paramètre Humidificateur (si disponible) dans le menu de la VPAP et sélectionnez « HUMIDAIRE ». Voir « Utilisation du menu détaillé (s’il a été activé par votre clinicien) » page 122. Vous pouvez maintenant utiliser la VPAP avec l’HumidAire...
112 Utilisation de l’écran LCD et du clavier Le panneau de contrôle de la VPAP comprend un écran LCD et un clavier. Ecran LCD Les menus et les écrans de traitement s’affichent sur l’écran LCD. Pour vous aider à régler la VPAP, le clavier et l’écran LCD sont équipés d’un rétro-éclairage. Le rétro-écl...
115 Début du traitement Fra nça is Début du traitement A ce stade, la VPAP devrait être installée à côté de votre lit et raccordée au circuit respiratoire et au masque. Voir « Installation de la VPAP » page 109. 1 Mettez l’interrupteur principal situé à l’arrière de l’appareil sur marche (I) . Lorsq...
116 Arrêt du traitement Pour arrêter le traitement à tout moment, retirez votre masque et appuyez sur la touche du bas . ou Si votre clinicien a activé la fonction SmartStart, retirez simplement votre masque pour arrêter le traitement (SmartStop ne fonctionne pas avec le réglage de masque « Facial »...
119 Nettoyage et entretien Fra nça is Nettoyage et entretien Vous devez effectuer régulièrement le nettoyage et l’entretien décrits dans cette section. Nettoyage quotidien Masque Nettoyez le masque conformément aux instructions fournies. Circuit respiratoire Détachez le circuit respiratoire au nivea...
120 ! AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. Ne pas immerger l’appareil ni le câble d’alimentation dans l’eau. Systématiquement débrancher l’appareil avant de le nettoyer et vérifier qu’il est bien sec avant de le brancher à nouveau. ! ATTENTION Ne pas essayer d’ouvrir la VPAP. Des pièces ne pou...
121 Utilisation des menus de la VPAP Fra nça is Utilisation des menus de la VPAP La VPAP offre un ensemble de fonctions organisées en menus et sous-menus. Les menus et sous-menus, accessibles via l’écran LCD, vous permettent de visualiser et de modifier les paramètres d’une fonction particulière. Vo...
124 • Pour accéder aux menus de la VPAP :Appuyez sur la touche de gauche (menu) pendant l’affichage de l’écran VPAP (ou Rampe). • Pour faire défiler les options de menu ou de sous-menu :Appuyez sur la touche de déplacement vers le haut/bas . • Pour accéder à un sous-menu :Appuyez sur la touche de ga...
125 Utilisation des menus de la VPAP Fra nça is SmartStart™ La VPAP possède une fonction appelée SmartStart et qui peut être activée par votre clinicien. Si SmartStart est activée, la VPAP démarre automatiquement lorsque vous respirez dans le masque et s’arrête lorsque vous le retirez. Cela signifie...
126 Table 3: Options de réglage pour les différents types de masque Menu Résultats Remarque : ce menu s'affiche uniquement si au moins une option Smart Data™ a été activée par le clinicien. Pour plus d’informations, voir le journal Smart Data des VPAP III. Table 4: Menu Résultats Réglages Masque MIR...
127 Utilisation des menus de la VPAP Fra nça is Menu Options Table 5: Menu Options Menu Entretien Table 6: Menu Entretien * Cette option s’affiche également dans le menu standard. Fonction Valeur par défaut Description des fonctions Options de réglage Smart Data – Affic. Auto OFF Le menu Smart Data ...
128 Ecrans de traitement Une fois que vous avez démarré le traitement, vous pouvez afficher l’un des écrans de traitement représentés ci-dessous. Appuyez sur la touche de déplacement vers le haut/bas pour passer d’un écran à l’autre. Figure 3: Ecran de traitement 1 Figure 4: Ecran de traitement 2 Fi...
129 Utilisation des menus de la VPAP Fra nça is Ventilation minute : volume d’air inspiré par minute (en litres par minute). Il s’agit du produit de la fréquence respiratoire et du volume courant. Volume courant : volume d’air inspiré par respiration (en millilitres par respiration). Indicateur de p...
131 Astuces Fra nça is Astuces Initialement Fuites buccales Si vous utilisez un masque nasal, essayez de garder la bouche fermée pendant le traitement. Les fuites d’air buccales peuvent diminuer l’efficacité de votre traitement. Si les fuites buccales vous posent problème, vous avez la possibilité d...
132 Utilisation d’une batterie et d’un onduleur Votre VPAP peut être alimentée par une batterie à l’aide d’un onduleur. Nous vous recommandons d’utiliser une batterie à décharge profonde 12V ou 24V, et un onduleur certifié CE ou UL avec une puissance de sortie continue de 200 W minimum. Remarque : l...
133 Stratégie de dépannage Fra nça is Stratégie de dépannage En cas de problème, reportez-vous aux suggestions suivantes. Si le problème persiste, contactez votre prestataire de santé ou ResMed. N’essayez pas d’ouvrir l’appareil. Problème Cause possible Solution Aucun affichage. L’appareil n’est pas...
137 Caractéristiques Fra nça is Caractéristiques Caractéristiques de pression dynamique IPAP : 2 cm H 2 O à 25 cm H 2 O (mesuré à l’extrémité d’un circuit respiratoire standard de 2 m)EPAP : 2 cm H 2 O à 25 cm H 2 O (mesuré à l’extrémité d’un circuit respiratoire standard de 2 m)CPAP : 4 à 20 cm H 2...
138 Filtre à air : deux couches de mousse à cellules ouvertes de polyester, imprégnées de fibres polyester Circuit respiratoire : plastique flexible, longueur 2 m ou 3 m Classifications CEI 60601-1 Classe II (double isolation)Type CF Table 7: Valeurs affichées * La précision des résultats risque d’ê...
139 Caractéristiques Fra nça is Courbe Volume/Pression Remarque : le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans préavis. Symboles figurant sur l’appareil Attention, veuillez consulter la documentation jointe. Equipement de classe II Equipement de type CF Protection anti-gout...
140 Informations concernant l'environnement DEEE 2002/96/CE est une directive européenne relative à l’élimination des déchets d’équipements électriques et électroniques. Cet appareil doit être éliminé séparément et ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères non triées. Pour éliminer votre appa...
141 Caractéristiques Fra nça is Guide et déclaration du fabricant – Emissions et immunité électromagnétiques Guide et déclaration du fabricant – Emissions électromagnétiques La VPAP est prévue pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci- dessous. Le client ou l’utilisateur ...
145 Garantie limitée Fra nça is Garantie limitée ResMed garantit votre produit ResMed contre tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre pour la période spécifiée ci-après à compter de la date d’achat par le client d’origine. Cette garantie n’est pas cessible. Remarque : certains de ces modèles ne s...
Ita liano 149 VPAP ™ III E III ST Manuale per l’utente Italiano
151 Indice Ita liano Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Responsabilità del proprietario o dell’utente 153 Informazioni mediche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Indicazioni per l’...
153 Introduzione Ita liano Introduzione Il VPAP™ III e il VPAP III ST sono ventilatori ad aiuto inspiratorio bilevel realizzati specificamente per la ventilazione non invasiva tramite maschera.Questo manuale per l’utente contiene le informazioni necessarie per fare un uso corretto dell’apparecchio. ...
154 • sinusite acuta o otite media; • epistassi tale da comportare il rischio di aspirazione polmonare; • disturbi che predispongono al rischio di aspirazione dei contenuti gastrici; • ridotta capacità di espulsione delle secrezioni; • ipotensione o notevole riduzione del volume intravascolare; • pn...
155 Informazioni mediche Ita liano Precauzioni • Alle basse pressioni EPAP, il flusso attraverso i fori per l’esalazione della maschera può risultare insufficiente ad espellere completamente il gas espirato, con conseguente rischio di reinalazione. • La temperatura del flusso d’aria di respirazione ...
157 Il sistema VPAP Ita liano Il sistema VPAP Si rimanda alle illustrazioni nella sezione A del foglio delle illustrazioni. Si prega di identificare i seguenti componenti dell’apparecchio VPAP e di acquisire familiarità con essi: • Vista anteriore del VPAP ( A-1 ); • Vista posteriore del VPAP ( A-2 ...
158 Note: • Gli apparecchi VPAP di ResMed sono concepiti e realizzati per assicurare un funzionamento ottimale insieme alle maschere ventilate realizzate da ResMed. Sebbene possano essere utilizzate anche altre maschere ventilate, esse potrebbero limitare le prestazioni e l’emissione di dati degli a...
159 Configurazione del sistema VPAP Ita liano Configurazione del sistema VPAP Si rimanda alle illustrazioni nella sezione D del foglio delle illustrazioni. Configurazione del VPAP 1 Collocare l’unità VPAP su una superficie piana vicino alla testata del letto. Se l’unità è collocata sul pavimento, as...
160 Connessione di un umidificatore ! AVVERTENZA Quando si usa un umidificatore, posizionarlo al di sotto del livello del proprio corpo e a un livello uguale o inferiore a quello in cui è collocato l’apparecchio VPAP. Connessione di un umidificatore HumidAire 2i Si rimanda alle illustrazioni nella s...
161 Configurazione del sistema VPAP Ita liano ! AVVERTENZA Assicurarsi che il cavo di alimentazione e la spina siano in buone condizioni e che l’apparecchiatura non sia danneggiata. 8. Spostarsi sull’impostazione dell’umidificatore (se disponibile) nel menu del VPAP e selezionare “HUMIDAIRE”. Vedere...
162 Uso dello schermo a cristalli liquidi e del tastierino Il pannello di controllo del VPAP comprende uno schermo a cristalli liquidi e un tastierino. Schermo a cristalli liquidi Lo schermo a cristalli liquidi mostra i menu e le schermate di trattamento. Per facilitare la regolazione dei parametri ...
165 Avvio del trattamento Ita liano Avvio del trattamento Il sistema VPAP dovrebbe a questo punto essere stato assemblato e collocato accanto al letto insieme al tubo dell’aria ed al sistema di maschera ad esso collegati. Vedere “Configurazione del VPAP” a pagina 159. 1 Premere l’interruttore di acc...
166 incremento massimo; il paziente può selezionare qualsiasi valore al di sotto di tali limiti.Per selezionare un tempo di incremento, vedere “Schermata Incremento” a pagina 171. Interruzione della terapia Per interrompere in qualsiasi momento il trattamento, togliersi la maschera e premere il tast...
169 Pulizia e manutenzione Ita liano Pulizia e manutenzione Le operazioni di pulizia e di manutenzione descritte in questa sezione vanno eseguite regolarmente. Pulizia quotidiana Maschera Pulire la maschera seguendo le indicazioni riportate nel suo manuale. Tubo dell’aria Staccare il tubo dell’aria ...
170 ! AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche. Non immergere in acqua il generatore di flusso o il cavo di alimentazione. Prima di procedere alla pulizia del generatore di flusso staccare sempre la spina dalla presa di corrente e accertarsi che l’apparecchio sia bene asciutto prima di ricollegarla....
171 Uso dei menu del VPAP Ita liano Uso dei menu del VPAP L’apparecchio VPAP mette a disposizione dell’utente una serie di funzioni organizzate in menu e sotto-menu. Tramite lo schermo a cristalli liquidi, i menu e sotto-menu consentono di visualizzare e modificare i parametri di una data funzione. ...
172 Figure 1: I menu standard del VPAP • Per accedere ai menu del VPAP:Premere il tasto sinistro (menu) mentre viene visualizzata la schermata VPAP (o Incremento). • Per scorrere le voci all’interno di un menu:Premere il tasto su/giù • Per uscire da un menu:Premere il tasto destro (esci) Uso del men...
174 • Per accedere ai menu del VPAP:Premere il tasto sinistro (menu) mentre viene visualizzata la schermata VPAP (o Incremento). • Per scorrere attraverso le voci di un menu o sotto-menu:Premere il tasto su/giù • Per accedere a un sotto-menu:Premere il tasto sinistro (entra). • Per cambiare il param...
175 Uso dei menu del VPAP Ita liano SmartStart™ Il VPAP è dotato di un dispositivo denominato SmartStart che può essere abilitato dal medico. Se il dispositivo è attivato, il VPAP entrerà automaticamente in funzione non appena l’utente respira nella maschera, e smetterà di funzionare non appena la m...
176 Table 3: Impostazioni a seconda del tipo di maschera Menu Risultati Nota: Questo menu compare unicamente se il medico ha abilitato almeno una delle opzioni relative alla funzione Smart Data™. Per ulteriori dettagli vedere il Diario Smart Data per VPAP III. Table 4: Menu Risultati Impostazioni Ma...
177 Uso dei menu del VPAP Ita liano Menu Opzioni Table 5: Menu Opzioni Menu Manutenzione Table 6: Menu Manutenzione *Questa voce compare anche nel menu Standard. Funzione Valore predefinito Descrizione della funzione Valori selezionabili Smart Data –Visualiz. OFF Il menu Smart Data viene visualizzat...
178 Schermate di trattamento Una volta iniziata la terapia, è possibile visualizzare una delle schermate di trattamento qui sotto. Premere il tasto su/giù per passare da una visualizzazione all’altra. Figure 3: Schermata di trattamento 1 Figure 4: Schermata di trattamento 2 Figure 5: Schermata di tr...
179 Uso dei menu del VPAP Ita liano Volume minuto: Il volume d’aria inspirata al minuto (in litri al minuto). Il valore rappresenta il prodotto di frequenza respiratoria e volume corrente. Volume corrente: Il volume d’aria inspirata per ogni atto respiratorio (in millilitri per atto respiratorio). I...
181 Consigli utili Ita liano Consigli utili Inizio del trattamento Perdite dalla bocca Se si utilizza una maschera nasale è bene sforzarsi di non aprire la bocca durante il trattamento. Le perdite d’aria dalla bocca possono infatti diminuire l’efficacia del trattamento. Se le perdite rappresentano u...
182 Viaggiare con il VPAP Uso nei vari Paesi Il generatore di flusso VPAP è dotato di un adattatore elettrico interno in grado di funzionare in Paesi diversi. Esso è compatibile con una tensione elettrica di 100V-240V ed una frequenza di 50-60 Hz. Non occorre regolare il sistema ma potrebbe essere n...
183 Risoluzione dei problemi Ita liano Risoluzione dei problemi In caso di problemi, provare ad applicare i suggerimenti che seguono. Se i problemi dovessero persistere, interpellare il proprio fornitore o ResMed. L’involucro dell’apparecchio non va aperto. Problema Possibile causa Soluzione Lo sche...
187 Specifiche del sistema Ita liano Specifiche del sistema Caratteristiche dinamiche della pressione IPAP: da 2 a 25 cm H 2 O (misurazione all’estremità di un tubo dell’aria standard lungo 2 m)EPAP: da 2 a 25 cm H 2 O (misurazione all’estremità di un tubo dell’aria standard lungo 2 m)CPAP: da 4 a 2...
188 Compatibilità elettromagnetica Il prodotto è conforme a tutti i pertinenti requisiti di compatibilità elettromagnetica disposti dalla norma CEI60601-1-2 per ambienti residenziali, commerciali e dell’industria leggera. Per ulteriori dettagli, vedere “Raccomandazioni e dichiarazione del fabbricant...
189 Specifiche del sistema Ita liano Variazione di pressione Curva di pressione e volume Nota: Il produttore si riserva il diritto di cambiare queste specifiche senza preavviso. 0,00 5,00 10,00 15,00 20,00 25,00 0 1 2 3 Respirazione Flusso (cm H 2 O) 10 BPM 15 BPM 20 BPM 1/3 pressione massima 2/3 pr...
190 Simboli che compaiono sul prodotto Attenzione, consultare la documentazione allegata. Dispositivo di Classe II Dispositivo di tipo CF A prova di gocciolamento Start/Stop o Tenuta maschera Informazioni ambientali La RAEE 2002/96/CE è una direttiva europea che definisce l’obbligo del smaltimento c...
191 Specifiche del sistema Ita liano Raccomandazioni e dichiarazione del fabbricante su emissioni e immunità elettromagnetiche Raccomandazioni e dichiarazione del fabbricante – emissioni elettromagnetiche Il VPAP è indicato per l’uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in quelli s...
195 Garanzia Limitata Ita liano Garanzia Limitata ResMed garantisce il suo prodotto da difetti dei materiali o di fabbricazione per il periodo sotto indicato a partire dalla data di acquisto da parte del cliente originale. Questa garanzia non è trasferibile. Nota: Alcuni modelli non sono disponibili...
197 Indice analitico Ita liano Indice analitico A Accessori 158 Alimentazione elettrica 187 Allarme di maschera 175 Avvio del trattamento 165 C Caratteristiche dinamiche della pressione 187 Classificazioni CEI 60601-1 188 Compatibilità elettromagnetica 188 Condizioni ambientali 187 Configurazione 15...
Espa ñol 199 VPAP ™ III y III ST Manual del Usuario Español
201 Índice Espa ñol Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Responsabilidad del usuario/propietario 203 Información médica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Para qué sirven el VPAP I...
203 Introducción Espa ñol Introducción VPAP™ III y VPAP III ST son ventiladores de respaldo de presión binivel, diseñados específicamente para la ventilación no invasiva por mascarilla.El presente manual del usuario contiene la información necesaria para un uso correcto del VPAP. Responsabilidad del...
204 Si tiene alguna de las siguientes patologías, consulte a su médico antes de usar el VPAP: • sinusitis u otitis media agudas • epístaxis que provoque riesgo de aspiración pulmonar • patologías que predispongan a un riesgo de aspiración del contenido gástrico • disminución de la capacidad para eli...
205 Información médica Espa ñol Precauciones • A bajas presiones EPAP, el flujo de aire a través de los orificios de ventilación puede no ser suficiente para eliminar todos los gases espirados, y puede ocurrir que sean reinspirados en parte. • El flujo de aire generado por este equipo para la respir...
207 El sistema VPAP Espa ñol El sistema VPAP Consulte las figuras en la sección A de la hoja de figuras. Por favor identifique los siguientes componentes de la unidad VPAP y familiarícese con los mismos: • Vista frontal ( A-1 ) del VPAP • Vista posterior ( A-2 ) del VPAP • Cable de alimentación ( A-...
208 Notas: • Los dispositivos VPAP de ResMed han sido diseñados y fabricados para lograr un funcionamiento y rendimiento óptimos usando los sistemas de mascarillas con ventilación de ResMed. Si bien se pueden utilizar otros sistemas de mascarillas, es posible que el funcionamiento y los resultados s...
209 Configuración del Sistema VPAP Espa ñol Configuración del Sistema VPAP Consulte las figuras en la sección D de la hoja de figuras. Configuración del VPAP 1 Coloque la unidad VPAP en una superficie plana cerca de la cabecera de su cama. Si coloca la unidad en el suelo, asegúrese de que no haya po...
211 Configuración del Sistema VPAP Espa ñol El VPAP está ya listo para ser utilizado con el HumidAire. Para comenzar el tratamiento, consulte “Inicio del tratamiento” en la página 213. Conexión de un humidificador Passover Consulte las figuras en la sección H de la hoja de figuras. El tubo de aire m...
212 Visor En el visor aparecen los menús y las pantallas de tratamiento. Para ayudarle con el ajuste del VPAP, el teclado y el visor vienen equipados con una luz de fondo. La luz de fondo del visor se enciende al iniciar la unidad o al oprimir una de las teclas, y se apaga pasados dos minutos. Tecla...
213 Inicio del tratamiento Espa ñol Inicio del tratamiento La unidad VPAP deberá montarse junto a su cama y tener los tubos de aire y el sistema de mascarilla conectados. Consulte “Configuración del VPAP” en la página 209. 1 Encienda la unidad poniendo el interruptor eléctrico principal de la parte ...
214 Tiempo de rampa El Tiempo de rampa es una función que puede ser habilitada por su médico. Si tiene dificultades para dormirse con la presión total, seleccione un Tiempo de rampa. Se suministrará un flujo de aire muy suave mientras se duerme. La presión irá incrementándose lentamente durante el T...
215 Inicio del tratamiento Espa ñol mantendrá durante 3 minutos. También se mostrará una calificación de estrellas del ajuste de la mascarilla. Consulte “Definiciones de la calificación de estrellas del ajuste de la mascarilla” en la página 215. Notas: • La calificación de estrellas del ajuste de la...
217 Limpieza y mantenimiento Espa ñol Limpieza y mantenimiento Debe efectuar regularmente la limpieza y el mantenimientos descritos en esta sección. Limpieza diaria Mascarilla Limpie la mascarilla de acuerdo con las instrucciones que se suministran con la misma. Tubo de aire Desconecte el tubo de ai...
218 ! ADVERTENCIA Peligro de electrocución. No sumerja el generador de aire ni el cable de alimentación en agua. Desconecte siempre la unidad antes de limpiarla y asegúrese de que esté seca antes de conectarla nuevamente. ! PRECAUCIÓN No intente abrir la unidad VPAP. No hay dentro piezas que el usua...
219 Cómo usar los menús del VPAP Espa ñol Cómo usar los menús del VPAP La unidad VPAP ofrece varias funciones que están organizadas en menús y submenús. A través del visor, los menús y submenús le permitirán ver y cambiar los parámetros de una función en particular. Usted puede acceder a los menús i...
222 • Para acceder a los menús del VPAP:Oprima la tecla Izquierda (menú) mientras aparece la pantalla VPAP (o la de Rampa). • Para desplazarse por los parámetros de un menú o submenú:Oprima la tecla Retroceso/Avance . • Para acceder a un submenú:Oprima la tecla Izquierda (intro). • Para cambiar la o...
223 Cómo usar los menús del VPAP Espa ñol Menú Parámetros El menú Parámetros le permite ver y cambiar ciertas características del funcionamiento de la unidad VPAP. Table 2: Funciones del menú Parámetros Función Predeterminado Descripción de la función Opciones de configuración Mascarilla ULTRA Selec...
224 SmartStart™ El VPAP cuenta con una función llamada SmartStart, que puede ser activada por su médico. Si la función SmartStart está activada, el VPAP se pondrá en marcha automáticamente cuando usted respire en la mascarilla y se detendrá automáticamente cuando se quite la mascarilla. Esto signifi...
225 Cómo usar los menús del VPAP Espa ñol Menú de Resultados Nota: Este menú sólo aparece si el médico ha habilitado por lo menos una opción de Smart Data™. Para más detalles consulte el Diario Smart Data del VPAP III. Table 4: Menú de Resultados Menú de Opciones Table 5: Menú de Opciones Función De...
226 Menú de Servicio Table 6: Menú de Servicio * Este artículo de menú también aparece en el Menú estándar. Pantallas de Tratamiento Una vez comenzado el tratamiento, puede visualizar una de las pantallas de tratamiento que figuran a continuación. Oprima la tecla Retroceso/Avance para cambiar de una...
229 Consejos útiles Espa ñol Consejos útiles Para comenzar Fugas por la boca Si utiliza una mascarilla nasal, trate de mantener la boca cerrada durante el tratamiento. Las fugas de aire por la boca pueden reducir la eficacia del tratamiento. Si las fugas por la boca resultaran ser un problema, usted...
230 Uso de una batería y un inversor El VPAP puede funcionar con una batería y el uso de un inversor. Recomendamos una batería de ciclo profundo de 12V o 24V y cualquier inversor con las certificaciones de UL o CE y con un índice mínimo de potencia de salida continua de 200W. Nota: Cuando utiliza el...
231 Solución de problemas Espa ñol Solución de problemas Si hay un problema, intente las siguientes sugerencias. Si el problema no puede ser resuelto, póngase en contacto con el proveedor de su equipo o con ResMed. No intente abrir la unidad. Problema Causa posible Solución No se ve nada en la panta...
235 Especificaciones del sistema Espa ñol Especificaciones del sistema Características de la presión dinámica IPAP: 2 cm H 2 O a 25 cm H 2 O (medida al final de un tubo de aire estándar de 2 m) EPAP: 2 cm H 2 O a 25 cm H 2 O (medida al final de un tubo de aire estándar de 2 m) CPAP: 4 cm H 2 O a 20 ...
236 Clasificaciones CEI 60601-1: Clase II (doble aislamiento)Tipo CF Table 7: Valores mostrados * Los resultados pueden no ser exactos en caso de fugas. ** Los valores mostrados son estimaciones. Sólo se proporcionan a efectos de registrar tendencias. Variación de presión Valor Rango Precisión Resol...
237 Especificaciones del sistema Espa ñol Curva de Presión/Volumen Nota: el fabricante se reserva el derecho de cambiar estas especificaciones sin previo aviso. Símbolos que aparecen en el producto Atención, consultar la documentación adjunta Equipo Clase II Equipo tipo CF A prueba de goteo Puesta e...
238 Información medioambiental WEEE 2002/96/EC es una directiva europea que exige la eliminación correcta de equipo eléctrico y electrónico. Este dispositivo deberá ser eliminado por separado y no en la basura municipal sin clasificar. Para deshacerse de su equipo, debe hacer uso del sistema adecuad...
239 Especificaciones del sistema Espa ñol Guía y declaración del fabricante – Emisiones e inmunidad electromagnéticas Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas El VPAP está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usua...
243 Garantía Limitada Espa ñol Garantía Limitada ResMed garantiza que su producto ResMed estará libre de todo defecto de material y mano de obra durante el plazo estipulado a continuación, a partir de la fecha de adquisición por parte del consumidor inicial. Esta garantía no es transferible. Nota: a...
245 Índice alfabético Espa ñol Índice alfabético A Accesorios 208 Ajuste de la mascarilla 229 Alarma de mascarilla 223 Alimentación 235 C Calificación de estrellas del ajuste de la mascarilla, definiciones 215 Cambio del filtro de aire 218 Características de la presión dinámica 235 Clasificaciones C...
Port uguê s 247 VPAP ™ III e III ST Manual do Utilizador Português
249 Índice Port uguê s Índice Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Responsabilidade do Utilizador/Proprietário 251 Informação médica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Qual é a função d...
251 Introdução Port uguê s Introdução O VPAP™ III e o VPAP III ST são ventiladores de apoio por pressão de dois níveis desenhados especificamente para ventilação não invasiva com máscara.Este manual do utilizador contém as informações necessárias para o uso adequado do seu VPAP. Responsabilidade do ...
252 Antes de usar o VPAP, informe o seu médico no caso de sofrer de qualquer uma das seguintes condições: • sinusite aguda ou otite média • epistaxe causando o risco de aspiração pulmonar • factores que predispõem o risco de entrada de conteúdo gástrico no trato respiratório • incapacidade de remove...
253 Informação médica Port uguê s Precauções • A baixas pressões de EPAP, o fluxo através dos respiradouros da máscara pode vir a ser inadequado na remoção de todos os gases da tubagem, sendo que neste caso poder-se-á dar a ocorrência de uma certa respiração de ar exalado. • O fluxo de ar para a res...
255 O sistema VPAP Port uguê s O sistema VPAP Consulte as ilustrações na secção A do folheto de ilustrações. Identifique e familiarize-se com os seguintes componentes da unidade VPAP: • Vista frontal do VPAP ( A-1 ) • Vista traseira do VPAP ( A-2 ) • Cabo eléctrico ( A-3 ) • Saco de transporte ( A-4...
256 Notas: • Os dispositivos VPAP da ResMed foram desenhados e fabricados de forma a proporcionarem um desempenho óptimo com a utilização de máscaras ventiladas da ResMed. Apesar de outros sistemas de máscaras ventiladas poderem ser utilizados, o desempenho e o registo de dados podem vir a ser afect...
257 Montagem do sistema VPAP Port uguê s Montagem do sistema VPAP Consulte as ilustrações na secção D do folheto de ilustrações. Montagem do VPAP 1 Coloque o VPAP sobre uma superfície plana na proximidade da cabeceira da cama. Se a unidade for colocada no chão, certifique-se de que a área é mantida ...
258 Conexão de um humidificador HumidAire 2i Consulte as ilustrações na secção E do folheto de ilustrações. O HumidAire 2i é fixo à parte da frente do VPAP para proporcionar humidificação aquecida. Não são necessários outros acessórios para a sua utilização. O VPAP detecta automaticamente a presença...
259 Montagem do sistema VPAP Port uguê s O VPAP está agora pronto a ser utilizado com o HumidAire. Para iniciar o tratamento, consultar “Iniciar o tratamento” na página 261. Conexão de um humidificador Passover Consulte as ilustrações na secção H do folheto de ilustrações. O tubo de ar médio de 52 c...
261 Iniciar o tratamento Port uguê s Iniciar o tratamento A unidade VPAP deve ser montada junto à sua cama com a tubagem de ar e sistema de máscara conectados. Ver “Montagem do VPAP” na página 257. 1 Ligue o interruptor principal de energia que se encontra na parte de trás da unidade ( I ). Quando o...
262 de funcionamento no decorrer do tempo de subida. O médico programou um tempo de subida máximo. Você pode seleccionar um valor qualquer até este máximo.Para seleccionar um tempo de subida, consulte “Ecrã de Subida” na página 267. Parar o tratamento Para parar o tratamento a qualquer altura, remov...
265 Limpeza e manutenção Port uguê s Limpeza e manutenção Deverá levar a cabo regularmente a limpeza e manutenção descritas nesta secção. Limpeza – diariamente Máscara Lave a máscara de acordo com as instruções fornecidas com a mesma. Tubo de ar Desconecte o tubo de ar do VPAP (e humidificador, caso...
266 ! AVISO Tome precauções contra o risco de electrocussão. Não mergulhe o gerador de fluxo ou cabo eléctrico em água. Antes de limpar, remova sempre o cabo eléctrico do gerador de fluxo e certifique-se de que o gerador de fluxo se encontra seco antes de o voltar a conectar. ! PRECAUÇÃO Não tente a...
267 Como usar os menus do VPAP Port uguê s Como usar os menus do VPAP A unidade VPAP dispõe de um conjunto de funções que estão dispostas em menus e submenus. Através do ecrã de LCD, os menus e submenus permitem-lhe ver e modificar as definições de uma dada função. Pode ganhar acesso aos menus quer ...
268 • Para percorrer os itens de um menu:Prima a tecla Para cima/Para baixo . • Para sair do menu:Prima a tecla Direita (sair). Como usar o menu em detalhe (se este tiver sido activado pelo médico) O menu em detalhe permite-lhe ver e alterar definições tais como o tipo de máscara, comprimento do tub...
270 • Para aceder aos menus do VPAP:Prima a tecla Esquerda (menu) enquanto é exibido o ecrã do VPAP (ou Subida). • Para percorrer itens dentro de um menu ou submenu:Prima a tecla Para cima/Para baixo . • Para entrar num submenu:Prima a tecla Esquerda (entrar). • Para alterar uma opção de definição p...
271 Como usar os menus do VPAP Port uguê s SmartStart™ O VPAP possui uma função chamada SmartStart que pode ser activada pelo seu médico. Se o SmartStart se encontrar activado, o VPAP começará a funcionar automaticamente quando respirar para dentro da máscara e irá parar automaticamente quando remov...
272 Table 3: Parâmetros para variados tipos de máscaras Menu de resultados Nota: Este menu só irá ser apresentado no caso de pelo menos uma das opções de Smart Data™ ter sido activada pelo médico. Consulte o Díario de Smart Data do VPAP III para mais informações. Table 4: Menu de resultados Parâmetr...
273 Como usar os menus do VPAP Port uguê s Menu de Opções Table 5: Menu de Opções Menu de manutenção Table 6: Menu de manutenção * Este item também é apresentado no Menu Standard. Função Predefinição Descrição da função Opções de definição Smart Data - Auto Visualização DESLIGADO O menu Smart Data a...
274 Ecrãs de tratamento Após o início do tratamento, pode exibir um dos ecrãs de tratamento seguintes. Prima a tecla Para cima/Para baixo para mudar as visualizações. Figure 3: Ecrã de Tratamento 1 Figure 4: Ecrã de Tratamento 2 Figure 5: Ecrã de Tratamento 3 Os ecrãs de tratamento contêm a seguinte...
275 Como usar os menus do VPAP Port uguê s Ventilação por minuto: volume de ar inalado por minuto (em litros por minuto). É o resultado do cálculo de frequência respiratória e volume corrente. Volume corrente: volume de ar inalado em cada respiração (em mililitros por respiração). Indicador de ciclo...
277 Sugestões úteis Port uguê s Sugestões úteis Para começar Fugas de ar pela boca Se estiver a usar uma máscara nasal, tente manter a sua boca fechada durante o tratamento. As fugas de ar pela boca podem diminuir a eficácia do seu tratamento. Se as fugas de ar pela boca forem um problema, experimen...
278 Uso de bateria e inversor O VPAP pode ser alimentado por uma bateria usando um inversor. Recomendamos o uso de uma bateria de ciclo profundo de 12V ou 24V, e um inversor com uma marca CE ou UL com um mínimo de 200W de tensão de saída contínua. Nota: Quando usar o VPAP com um HumidAire 2i, use um...
279 Detecção e resolução de problemas Port uguê s Detecção e resolução de problemas Aquando da ocorrência de um problema, tente as sugestões seguintes. Se o problema não puder ser resolvido, contacte o seu fornecedor de equipamento ou a ResMed. Não tente abrir a unidade. Problema Possível causa Solu...
283 Especificações do sistema Port uguê s Especificações do sistema Características de pressão dinâmica IPAP: 2 cm H 2 O a 25 cm H 2 O (medido ao fim de um tubo de ar de 2 m) EPAP: 2 cm H 2 O a 25 cm H 2 O (medido ao fim de um tubo de ar de 2 m) CPAP: 4 a 20 cm H 2 O (medido ao fim de um tubo de ar ...
284 Classificações IEC 60601-1 Classe II (isolamento duplo)Tipo CF Table 7: Valores apresentados * Os resultados poderão não ser exactos na presença de fugas. ** Os valores apresentados são estimativas. Estas são dadas apenas para a análise de tendências. Variação da pressão Valor Variação Precisão ...
285 Especificações do sistema Port uguê s Curva de Pressão/Volume Nota: O fabricante reserva o direito de fazer alterações a estas especificações sem aviso prévio. Símbolos passíveis de serem apresentados no produto Atenção, consulte documentos anexos Equipamento de Classe II Equipamento do tipo CF ...
286 Informações ambientais A REEE 2002/96/EC é uma directiva da UE que tem por objectivo a eliminação adequada de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Este dispositivo deve ser eliminado separadamente, não como resíduo urbano não triado. Para eliminar o dispositivo, use os sistemas ad...
287 Especificações do sistema Port uguê s Guia e Declaração do Fabricante – Emissões Electromagnéticas e Imunidade Guia e Declaração do Fabricante – Emissões Electromagnéticas O VPAP é destinado a ser utilizado no ambiente electromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do VPAP dever...
291 Garantia Limitada Port uguê s Garantia Limitada A ResMed garante que o seu produto da ResMed está livre de defeitos de material e mão-de-obra durante o período de tempo abaixo especificado, a partir da data de compra pelo consumidor original. Esta garantia não é transferível. Nota: Alguns modelo...
293 Índice remissivo Port uguê s Índice remissivo A Acessórios 256 Ajuste da máscara 277 Alarme da máscara 271 C Características de pressão dinâmica 283 Classificação por estrelas do ajuste da máscara, definições 263 Classificações IEC 60601-1 284 como usar o VPAP 257 Compatibilidade electromagnétic...
Nede rlan ds 295 VPAP ™ III & III ST Handleiding voor de Gebruiker Nederlands
297 Inhoud Nede rlan ds Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Verantwoordelijkheid gebruiker/eigenaar 299 Medische informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Waar zijn de VPAP...
299 Inleiding Nede rlan ds Inleiding De VPAP™ III en de VPAP III ST zijn bilevel ventilators voor drukondersteuning, die speciaal zijn ontwikkeld voor niet-invasieve maskerventilatie.Deze gebruikershandleiding bevat de informatie die u nodig hebt voor het correcte gebruik van uw VPAP. Verantwoordeli...
300 • een verminderd vermogen om afscheidingen op te hoesten • hypotensie of significante intravasculaire volumedepletie • pneumothorax of pneumomediastinum • recent craniaal trauma of een craniale operatie. Waarschuwingen • Lees de hele handleiding door alvorens de VPAP te gebruiken. • Adviezen uit...
301 Medische informatie Nede rlan ds Voorzichtig • Bij een lage EPAP-druk kan de luchtstroom door de ventilatieopeningen onvoldoende zijn voor het verwijderen van alle uitgeademde gassen, en kan er sprake zijn van enige herinademing. • De ademhalingsluchtstroom die door dit apparaat wordt geproducee...
303 Het VPAP-systeem Nede rlan ds Het VPAP-systeem Raadpleeg de illustraties in deel A van het illustratieblad. Stel van de VPAP de volgende onderdelen vast en maak uzelf ermee bekend: • VPAP vooraanzicht ( A-1 ) • VPAP achteraanzicht ( A-2 ) • Elektriciteitskabel ( A-3 ) • Draagtas ( A-4 ) • 2 m lu...
304 Opmerkingen: • ResMed VPAP-apparaten zijn ontwikkeld en gefabriceerd voor het bieden van een optimale prestatie bij gebruik van ResMed geventileerde maskers. Het gebruik van andere geventileerde maskers kan van invloed zijn op de prestatie en de gegevensoutput. Zoek om een toepasselijke instelli...
305 Instellen van het VPAP-systeem Nede rlan ds Instellen van het VPAP-systeem Raadpleeg de illustraties in deel D van het illustratieblad. Instellen van het VPAP-systeem 1 Plaats de VPAP-unit op een vlakke ondergrond bij het hoofdeinde van uw bed. Als de unit op de vloer wordt geplaatst, zorg er da...
306 Aansluiten van een HumidAire 2i bevochtiger Raadpleeg de illustraties in deel E van het illustratieblad. De HumidAire 2i wordt bevestigd aan de voorzijde van de VPAP voor het leveren van verwarmde bevochtiging. Er zijn geen andere accessoires nodig voor het gebruik ervan. De VPAP detecteert auto...
307 Instellen van het VPAP-systeem Nede rlan ds De VPAP is nu gereed voor gebruik met de HumidAire. Raadpleeg om de behandeling te starten “Beginnen met de behandeling” op pagina 309. Aansluiten van een Passover bevochtiger Raadpleeg de illustraties in deel H van het illustratieblad. De middellange ...
308 LCD-scherm Op het LCD-scherm worden de menu’s en de behandelingsschermen weergegeven. Als hulpmiddel voor het instellen van de VPAP zijn het toetsenpaneel en het LCD-scherm uitgerust met achtergrondverlichting. De achtergrondverlichting gaat aan wanneer de unit wordt ingeschakeld of wanneer u ee...
309 Beginnen met de behandeling Nede rlan ds Beginnen met de behandeling De VPAP unit dient te worden gemonteerd naast uw bed, met de luchtslang en het masker aangesloten. Raadpleeg “Instellen van het VPAP-systeem” op pagina 305. 1 Zet de hoofdschakelaar aan de achterzijde van de unit aan ( I ). Wan...
310 bereikt. De arts heeft de maximale aanlooptijd ingesteld; u kunt iedere waarde tot aan het maximum selecteren.Raadpleeg voor het selecteren van een aanlooptijd “Aanloopscherm” op pagina 315. De behandeling beëindigen Om uw behandeling te allen tijde te stoppen uw masker verwijderen en de toets V...
313 Reiniging en onderhoud Nede rlan ds Reiniging en onderhoud U dient de in dit hoofdstuk beschreven onderhouds- en reinigingswerkzaamheden regelmatig uit te voeren. Dagelijkse reiniging Masker Reinig het masker volgens de bijbehorende instructies. Luchtslang Koppel de luchtslang los van de VPAP-un...
314 ! WAARSCHUWING Pas op voor elektrische schokken. Dompel de flow-generator of het elektriciteitssnoer niet onder in water. Haal de stekker van de unit altijd uit het stopcontact alvorens deze te reinigen en zorg dat de unit droog is alvorens deze weer aan te sluiten. ! VOORZICHTIG Probeer de VPAP...
315 Het gebruik van de VPAP menu’s Nede rlan ds Het gebruik van de VPAP menu’s De VPAP unit biedt een set functies die zijn ondergebracht in menu’s en submenu’s. Via het LCD-scherm, de menu’s en de submenu’s kunt u de instellingen voor een bepaalde functie bekijken en wijzigen. U hebt toegang tot de...
316 • Om door de menuonderdelen te bladeren:Druk op de toets Omhoog/Omlaag • Om het menu te verlaten:Druk op de toets Rechts (verlaten) Het gebruik van het menu Gedetailleerd(indien ingesteld door uw arts) Met het menu gedetailleerd kunt u instellingen zoals maskertype, slanglengte en gebruikte bevo...
318 • Toegang tot de VPAP-menu’s:Druk op de toets Links (menu) als het VPAP (of Aanloop)-scherm wordt weergegeven. • Om door de onderdelen binnen een menu of submenu te bladeren:Druk op de toets Omhoog/Omlaag • Om naar een submenu te gaan:Druk op de toets Links (Enter). • Om een instellingsoptie voo...
319 Het gebruik van de VPAP menu’s Nede rlan ds SmartStart™ De VPAP heeft een functie genaamd SmartStart, die kan worden ingesteld door uw arts. Als SmartStart is ingeschakeld, start de VPAP automatisch wanneer u in uw masker ademt, en stopt automatisch wanneer u het masker afneemt. Dit betekent dat...
320 Table 3: Instellingen voor maskertypes Menu Resultaten Opmerking: Dit menu verschijnt alleen als ten minste één Smart Data™-optie is ingesteld door de arts. Raadpleeg het VPAP III Smart Data-dagboek voor meer bijzonderheden. Table 4: Menu Resultaten Instellingen Masker MIRAGE Mirage neusmasker U...
321 Het gebruik van de VPAP menu’s Nede rlan ds Menu Opties Table 5: Menu Opties Menu Service Table 6: Menu Service * Dit onderdeel verschijnt ook in het standaardmenu. Functie Standaard Functiebeschrijving Instellingsopties Smart Data – Automatisch verschijnen UIT Het Smart Data-menu wordt alleen w...
322 Behandelingsschermen Nadat de behandeling is begonnen kunt u een van de onderstaande behandelingsschermen weergeven. Druk op de toets Omhoog/Omlaag om tussen de weergaves te schakelen. Figure 3: Behandelingsscherm 1 Figure 4: Behandelingsscherm 2 Figure 5: Behandelingsscherm 3 De behandelingssch...
325 Nuttige aanwijzingen Nede rlan ds Nuttige aanwijzingen Beginnen Mondlekkage Als u een neusmasker gebruikt, probeer dan tijdens de behandeling uw mond dicht te houden. Luchtlekkage uit uw mond kan een nadelige invloed hebben op de effectiviteit van uw behandeling. Als mondlekkage een probleem is,...
327 Opsporen en oplossen van problemen Nede rlan ds Opsporen en oplossen van problemen Probeer de volgende suggesties als er sprake is van een probleem. Neem contact op met de leverancier van uw apparatuur of met ResMed als het probleem niet kan worden opgelost. Probeer niet de unit te openen. Probl...
331 Systeemspecificaties Nede rlan ds Systeemspecificaties Dynamische druk-kenmerken IPAP: 2 tot 25 cm H 2 O (gemeten aan het uiteinde van standaard luchtslang van 2 m)EPAP: 2 tot 25 cm H 2 O (gemeten aan het uiteinde van standaard luchtslang van 2 m)CPAP: 4 tot 20 cm H 2 O (gemeten aan het uiteinde...
332 Luchtslang: Flexibele kunststof, lengte 2 of 3 m IEC 60601-1 classificaties Klasse II (dubbele isolatie)Type CF Table 7: Weergegeven waarden * Als er sprake is van lekkage kunnen de resultaten onnauwkeurig zijn. ** De weergegeven waarden zijn schattingen. Ze worden alleen gegeven vanwege trend- ...
333 Systeemspecificaties Nede rlan ds Drukvolume-curve Opmerking: De fabrikant behoudt zich het recht voor om deze specificaties zonder kennisgeving te wijzigen. Symbolen die op het product verschijnen Let op, raadpleeg bijbehorende documenten Klasse II-apparatuur Type CF-apparatuur Spatwaterbestend...
335 Systeemspecificaties Nede rlan ds Richtlijn en verklaring van de fabrikant — Elektromagnetische emissie en immuniteit Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische emissie De VPAP is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder wordt omschreven. De kope...
339 Beperkte garantie Nede rlan ds Beperkte garantie ResMed garandeert dat uw ResMed-product gedurende de hieronder aangegeven periode vanaf de datum van aanschaf door de eerste consument vrij is van fouten in materiaal en vakmanschap. Deze garantie is niet overdraagbaar. Opmerking: Sommige modellen...
ResMed Manuals
-
ResMed 60620
Manual
-
ResMed C16389
Manual
-
ResMed ResTraxx System
Manual
-
ResMed Mirage Series 2
Manual
-
ResMed 62114
Manual
-
ResMed S9 Auto 25
Manual
-
ResMed Hospital Mask
Manual
-
ResMed 62102
Manual
-
ResMed 60891/1
Manual
-
ResMed AutoSet CS
Manual
-
ResMed VPAP S
Manual
-
ResMed S8 Escape II Auto
Manual
-
ResMed Ultra Mirage II
Manual
-
ResMed Mirage Swift
Manual
-
ResMed S8 AutoScore II
Manual
-
ResMed LT
Manual
-
ResMed Mirage Kidsta
Manual
-
ResMed 608133/1
Manual
-
ResMed 3i
Manual
-
ResMed Passover
Manual