Page 2 - VPAP MalibuTM; User Guide
VPAP Malibu™ User Guide English • Français • Español • Português Front Cover - User.qxp 30/11/2006 3:43 PM Page 1
Page 3 - VPAP Malibu; AMER ML
Global leaders in sleep and respiratory medicine www.myresmed.com 268106/1 06 12 VPAP Malibu User AMER ML Bleed this panel onto spine (if applicable) but NOT onto Front Cover 2 6 8 1 0 6 Front Cover - User.qxp 30/11/2006 3:43 PM Page 2
Page 6 - glish
En glish 1 VPAP Malibu™ User Guide English 268106r1.book Page 1 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
Page 7 - Contents
2 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Definitions 3 User/Owner Responsibility 3 Medical Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 What the VPAP™ Malibu Is Intended For ...
Page 8 - Introduction; Definitions; WARNING; Alerts you to possible injury.; CAUTION; Is an informative or helpful note.; User/Owner Responsibility; Please read this guide carefully before use.
3 Introduction En glish Introduction Definitions This guide contains special terms and icons that appear in the margins to draw your attention to specific and important information. ! WARNING Alerts you to possible injury. ! CAUTION Explains special measures for the safe and effective use of the dev...
Page 10 - Medical Information; What the VPAP MalibuTM Is Intended For; Warnings
5 Medical Information En glish Medical Information What the VPAP Malibu™ Is Intended For The VPAP Malibu is indicated for the treatment of adult patients with obstructive sleep apnea (OSA). It is intended for use in the hospital and home. ! CAUTION (USA ONLY) Federal law restricts this device to sal...
Page 11 - This is NOT a life support device.; VPAP; Explanation of the warning:; At a fixed rate of supplemental oxygen flow, the inhaled oxygen
6 ! WARNING • This is NOT a life support device. It may stop operating with power failure or if a fault occurs in the unit. • The air flow for breathing produced by this device can be as much as 11 o F (6 o C) higher than the temperature of the room. Caution should be exercised if the room temperatu...
Page 12 - Warnings Related to Treatment; Cautions; Possible Side Effects
7 Medical Information En glish Warnings Related to Treatment ! WARNING • If you stop your CPAP or bilevel treatment, your sleep apnea will return immediately. • Always consult your clinician if you expect to be in a situation where you cannot use your VPAP Malibu unit. • If you are admitted to a hos...
Page 14 - The VPAP Malibu System; Mask; ResMed mask system; Nasal Masks
9 The VPAP Malibu System En glish The VPAP Malibu System Please identify and familiarize yourself with the following components of the VPAP Malibu system: Mask You will also need a ResMed mask system (supplied separately). The following ResMed mask systems are recommended for use with the VPAP Malib...
Page 15 - Humidifier; Accessories; The following accessories are available for use with the; VPAP Malibu Accessories; ResMed recommends the following tubing products for use with the
10 • In VSet mode, only ResMed masks are compatible for use with the VPAP Malibu. • Your clinician needs to set up your VPAP Malibu for use with your particular mask. Humidifier A humidifier may be required if you are experiencing dryness of the nose, throat, or mouth. The VPAP Malibu is compatible ...
Page 16 - Supplemental Oxygen
11 The VPAP Malibu System En glish Supplemental Oxygen The VPAP Malibu is designed to be compatible with the use of low flow oxygen therapy provided from an external source and supplied at a fixed rate of up to 15 L/min (S mode, CPAP mode) or 5 L/min (VSet mode). At a fixed flow rate of supplemental...
Page 18 - Preparing for Use; Setting Up the VPAP Malibu; Place the; Connect the power cord:
13 Preparing for Use En glish Preparing for Use Setting Up the VPAP Malibu ! WARNING • Do not connect any device (other than the ResLink™ module) to the auxiliary port. Although your health care provider may connect specially designed devices to the auxiliary port of the VPAP Malibu unit, connection...
Page 20 - Connect your mask system to the free end of the air tubing.
15 Preparing for Use En glish 5 Connect your mask system to the free end of the air tubing. The VPAP Malibu is now ready for use. To start treatment, see “Operating Instructions” on page 21. 268106r1.book Page 15 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
Page 21 - Humidifier Use; The VPAP Malibu is not compatible with external humidifiers.; HumidAire 2i
16 Humidifier Use ! WARNING The VPAP Malibu is not compatible with external humidifiers. HumidAire 2i The HumidAire 2i attaches to the front of the VPAP Malibu to provide heated humidification. No other accessories are required for its use . The VPAP Malibu automatically detects the presence of the ...
Page 22 - Features of the VPAP Malibu; LCD Screen and Keypad
17 Preparing for Use En glish Features of the VPAP Malibu LCD Screen and Keypad The control panel of the VPAP Malibu includes an LCD screen and keypad. The VPAP Malibu keypad has the following keys: To assist you in adjusting the VPAP Malibu , the keypad and LCD are equipped with a backlight. The LC...
Page 23 - Using the Menus; Ramp Screen; Menus
18 Using the Menus The VPAP Malibu unit provides a set of functions which are arranged in menus and submenus. Via the LCD screen, the menus and submenus allow you to view and change the settings for a particular function. You can access the menus regardless of whether the VPAP Malibu is in standby m...
Page 24 - has been set by a clinician.; Menus with a Humidifier; VSet mode S mode & CPAP mode
19 Preparing for Use En glish Figure 1: VPAP Malibu Menu Series Notes: • The Settling and Ramp screens are only available if Max Settle or Max Ramp has been set by a clinician. • The Exhalation screen is only available if enabled by a clinician. Menus with a Humidifier If the HumidAire 2i is connect...
Page 25 - Menus with a ResLink and Oximeter
20 Menus with a ResLink and Oximeter If your clinician has recommended that you use a ResLink module, and the ResLink and an oximeter are connected to the VPAP Malibu, then display of SpO 2 (oxygen saturation) and HR (heart rate) takes priority. If treatment has not commenced, the VPAP Malibu will d...
Page 26 - Operating Instructions; Starting Treatment; Front
21 Operating Instructions En glish Operating Instructions Starting Treatment The VPAP Malibu unit should be assembled beside your bed with the air tubing and mask system connected. See “Setting Up the VPAP Malibu” on page 13. 1 Turn the main power switch at the back of the unit to on (I) . When the ...
Page 28 - Ramp Time; SmartStop will not work if:; Stopping Treatment; or
23 Operating Instructions En glish Minute ventilation: Volume of air inhaled per minute (liters per minute). Tidal volume: Volume of air inhaled per breath (milliliters per breath). Breath/phase/expiration: This screen item displays in the format: breath type/ phase display/expiration type as shown ...
Page 29 - Using the Mask-Fitting Feature; The Mask-Fit star rating display disappears after three minutes.
24 Using the Mask-Fitting Feature The VPAP Malibu Mask-Fitting feature can be used to help you fit your mask properly. The mask-fitting feature delivers air pressure for a three-minute period, prior to starting treatment, for checking and adjusting your mask fit to minimize leaks. If a Ramp time (S ...
Page 30 - Using DC Power to Run the VPAP Malibu; Helpful Hints; Starting Out; Mouth Leaks
25 Operating Instructions En glish Table 1: Definitions of Mask-Fit Star Rating Using DC Power to Run the VPAP Malibu The VPAP Malibu can be run on DC in the case of power failure. ResMed supplies separately a converter that allows a 12V or 24V battery to be connected to the DC input of the VPAP Mal...
Page 31 - Nasal Irritation; Dryness; Traveling with the VPAP Malibu; International Use; Your
26 Mask-Fitting The flow generator delivers the most effective treatment when the mask is well fitted and comfortable. Treatment can be affected by leaks, so it is important to eliminate any leaks that may arise. If you have problems trying to get a comfortable mask fit, contact your sleep clinic or...
Page 32 - Cleaning and Maintenance; Daily; Do not wash or dry the mask frame at a temperature above 176; Periodically
27 Cleaning and Maintenance En glish Cleaning and Maintenance You should regularly carry out the cleaning and maintenance described here. Daily 1. Disconnect the air tubing and hang it in a clean, dry place until next use. Do not hang the air tubing in direct sunlight as it may harden and crack over...
Page 33 - Replacing the Air Filter; Replacing the Antibacterial Filter; ResMed recommends that you use the Pall BB50TE filter.; Servicing
28 ! CAUTION Do not attempt to open the VPAP Malibu. There are no user serviceable parts inside. Repairs and internal servicing should only be performed by an authorized service agent. Replacing the Air Filter Inspect the air filter every month to check if it is blocked by dirt or contains holes. Wi...
Page 36 - Troubleshooting
31 Troubleshooting En glish Troubleshooting If there is a problem, try the following suggestions. If the problem cannot be solved, contact your equipment supplier or ResMed. Do not attempt to open the unit. Problem Possible Cause Solution No display. Power not connected or switch at back is not on. ...
Page 40 - Technical Specifications
35 Technical Specifications En glish Technical Specifications Performance Operating pressure range: 3 to 25 cm H 2 O Maximum single fault pressure: 40 cm H 2 O Pressure measurement tolerance: ±0.5 cm H 2 O + 4% of the measured reading Flow measurement tolerance: ±0.2 L/s Dynamic pressure characteris...
Page 41 - Symbols which appear on the product; Attention, consult accompanying documents
36 Table 2: Displayed values * Results may be inaccurate in the presence of leaks.** The displayed values are estimates. They are provided for trending purposes only. Table 3: Maximum low impedance flow at stated pressures Note: The manufacturer reserves the right to change these specifications with...
Page 46 - Limited Warranty; Some models are not available in all regions.
41 Limited Warranty En glish Limited Warranty ResMed warrants that your ResMed product shall be free from defects in material and workmanship for the period specified below from the date of purchase by the initial consumer. This warranty is not transferable. Note: Some models are not available in al...
Page 48 - Index
43 Index En glish Index A Accessories 10 Air filter 28 Antibacterial filter 28 B Backlight, LCD and keypad 17 C Cleaning 27 Components 9 D Daily cleaning 27 DC power using 25 Definitions 3 Dryness 26 Dynamic pressure characteristics 35 E Electromagnetic emissions and immunity 37 Error messages 32 F ...
Page 50 - Guide Utilisateur
Fran ça is 45 VPAP Malibu™ Guide Utilisateur Français 268106r1.book Page 45 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
Page 51 - Sommaire
46 Sommaire Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Définitions 47 Responsabilité de l’utilisateur/du propriétaire 47 Informations médicales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Usage prévu pour l...
Page 52 - Fran; Définitions; AVERTISSEMENT; Vous met en garde contre le risque de blessure.; ATTENTION; remarque ou information utile.; Responsabilité de l’utilisateur/du propriétaire; d’une utilisation non conforme aux instructions fournies; Veuillez lire ce guide attentivement avant d’utiliser l’appareil.
47 Introduction Fran ça is Introduction Définitions Ce guide contient des termes et icônes spéciaux qui apparaissent dans la marge et ont pour but d’attirer votre attention sur des informations spécifiques importantes. ! AVERTISSEMENT Vous met en garde contre le risque de blessure. ! ATTENTION Expli...
Page 54 - Informations médicales; Usage prévu pour la VPAP MalibuTM
49 Informations médicales Fran ça is Informations médicales Usage prévu pour la VPAP Malibu™ La VPAP Malibu est prévue pour le traitement des patients adultes atteints du Syndrome d'Apnée Obstructive du Sommeil (SAOS). Elle est prévue pour une utilisation en milieu hospitalier ou à domicile. ! ATTEN...
Page 55 - Ceci n’est PAS un appareil de suppléance fonctionnelle.; Explication de cet avertissement :
50 ! AVERTISSEMENT • Ceci n’est PAS un appareil de suppléance fonctionnelle. Il peut s’arrêter de fonctionner en cas de coupure de courant ou de panne de l’appareil. • La température du débit d’air produit par cet appareil peut être supérieure de 11 o F (6 o C) à la température ambiante. Des précaut...
Page 56 - lorsque de l’oxygène additionnel est délivré à un débit fixe, la; Avertissements à propos du traitement; Précautions; Effets secondaires possibles
51 Informations médicales Fran ça is Remarque : lorsque de l’oxygène additionnel est délivré à un débit fixe, la concentration de l’oxygène inhalé varie en fonction du point d’entrée de l’oxygène, des réglages de pression, de la respiration du patient, du masque sélectionné ainsi que du niveau de fu...
Page 57 - fuite buccale permanente pendant le sommeil
52 • fuite buccale permanente pendant le sommeil • récurrence de symptômes d’apnée du sommeil en cours de traitement par PPC ou à deux niveaux de pression. Une irritation cutanée peut survenir suite à une réaction aux matériaux du masque ou à des sangles de harnais trop serrées. En règle générale, l...
Page 58 - Le système VPAP Malibu; Masque; masque ResMed; Masques nasaux
53 Le système VPAP Malibu Fran ça is Le système VPAP Malibu Veuillez identifier les composants suivants du système VPAP Malibu et vous y familiariser : Masque Vous aurez également besoin d’un masque ResMed (fourni séparément). Les masques ResMed suivants sont recommandés pour utilisation avec la VPA...
Page 59 - Humidificateur
54 Remarques : • Les appareils ResMed ont été conçus et fabriqués pour procurer une performance optimale avec les masques avec fuite intentionnelle ResMed. D’autres masques peuvent être utilisés, mais ils peuvent affecter la performance et les données obtenues. • En mode VSet, seuls les masques ResM...
Page 60 - Accessoires; Les accessoires suivants peuvent être utilisés avec la; Accessoires de la VPAP Malibu; Filtre à air hypoallergénique (non représenté); Oxygène additionnel
55 Le système VPAP Malibu Fran ça is Accessoires Les accessoires suivants peuvent être utilisés avec la VPAP Malibu : Accessoires de la VPAP Malibu • Filtre à air hypoallergénique (non représenté) Remarque : ResMed recommande d'utiliser les circuits respiratoires suivants avec la VPAP Malibu : circu...
Page 62 - Préparation avant l’utilisation; Installation de la VPAP Malibu; le couvercle du logement du filtre à air protège l’appareil contre; Branchez le câble d’alimentation :
57 Préparation avant l’utilisation Fran ça is Préparation avant l’utilisation Installation de la VPAP Malibu ! AVERTISSEMENT • Ne connecter aucun appareil (autre que le ResLink™) au port auxiliaire. Bien que votre prestataire de santé puisse raccorder des appareils spécialement prévus à cet effet au...
Page 63 - Assemblez votre masque conformément à son mode d’emploi.
58 ! ATTENTION Ne pas connecter un câble d'alimentation CA et un câble d'alimentation CC simultanément à la VPAP Malibu. ! AVERTISSEMENT Vérifier que le câble d’alimentation et la fiche sont en bon état et que l’équipement n’est pas endommagé. 3 Raccordez fermement une extrémité du circuit respirato...
Page 64 - Raccordez le masque à l’extrémité libre du circuit respiratoire.
59 Préparation avant l’utilisation Fran ça is 5 Raccordez le masque à l’extrémité libre du circuit respiratoire. La VPAP Malibu est maintenant prête à l’emploi. Pour commencer le traitement, voir « Instructions d’utilisation » page 65. 268106r1.book Page 59 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
Page 65 - Utilisation d’un humidificateur
60 Utilisation d’un humidificateur ! AVERTISSEMENT La VPAP Malibu n’est pas compatible avec les humidificateurs non intégrés. HumidAire 2i L’ HumidAire 2i se fixe sur le devant de la VPAP Malibu pour procurer une humidification chauffante. Aucun autre accessoire n’est requis pour l’utiliser . La VPA...
Page 66 - Caractéristiques de la VPAP Malibu; Écran LCD et clavier
61 Préparation avant l’utilisation Fran ça is Caractéristiques de la VPAP Malibu Écran LCD et clavier Le panneau de contrôle de la VPAP Malibu comprend un écran LCD et un clavier. Le clavier de la VPAP Malibu comprend les touches suivantes : Pour vous aider à régler la VPAP Malibu , le clavier et l’...
Page 67 - Utilisation des menus; Écran Rampe; Écran Attente; déplacement vers le haut/bas; Menu
62 Utilisation des menus La VPAP Malibu offre un ensemble de fonctions organisées en menus et sous- menus. Les menus et sous-menus, accessibles via l’écran LCD, vous permettent de visualiser et de modifier les paramètres d’une fonction particulière. Vous pouvez accéder aux menus que la VPAP Malibu s...
Page 68 - gauche
63 Préparation avant l’utilisation Fran ça is La Figure 1 donne un récapitulatif du menu standard de la VPAP Malibu . • Pour accéder aux menus de la VPAP Malibu : Appuyez sur la touche de gauche (menu) pendant l’affichage de l’écran VPAP Malibu (ou Rampe ou Attente). • Pour faire défiler les options...
Page 69 - Menu avec un humidificateur; Menu avec un ResLink et un oxymètre
64 Menu avec un humidificateur Si un HumidAire 2i est raccordé à la VPAP Malibu et si le traitement n’a pas commencé, l’un des écrans suivants s’affiche sur l’écran LCD de la VPAP Malibu : Figure 2 : Écrans avec un humidificateur Menu avec un ResLink et un oxymètre Si votre clinicien vous a recomman...
Page 70 - Instructions d’utilisation; Début du traitement; si la VPAP Malibu ne démarre pas automatiquement, vous pouvez
65 Instructions d’utilisation Fran ça is Instructions d’utilisation Début du traitement À ce stade, la VPAP Malibu devrait être installée à côté de votre lit et raccordée au circuit respiratoire et au masque. Voir « Installation de la VPAP Malibu » page 57. 1 Mettez l’interrupteur principal situé à ...
Page 71 - Indicateur de rampe :; Indicateur de déclenchement :; Indicateur d’apnée :
66 Les écrans de traitement contiennent les informations suivantes : Mode de traitement : le mode de traitement est réglé par votre clinicien. Les options sont les suivantes : CPAP, S et VSet. Indicateur de rampe : (mode CPAP, mode S) s’affiche si la VPAP Malibu est en mode de rampe. Disparaît une f...
Page 72 - Fréquence respiratoire :; Durée de rampe; bas
67 Instructions d’utilisation Fran ça is Fréquence respiratoire : nombre de respirations par minute. Ventilation minute : volume d’air inspiré par minute (en litres par minute). Volume courant : volume d’air inspiré par respiration (en millilitres par respiration). Respiration/phase/expiration : cet...
Page 73 - Arrêt du traitement; ou; Utilisation de la fonction d’ajustement du masque; O ou la pression fixe de traitement si celle-ci est supérieure.
68 Remarque : SmartStop ne fonctionne pas si : • vous avez sélectionné FACIAL comme option de masque. • votre clinicien a activé l'alarme de masque. Arrêt du traitement Pour arrêter le traitement à tout moment, il vous suffit de retirer votre masque (si votre clinicien a activé SmartStop) ou retirez...
Page 74 - si quelqu’un d’autre peut vérifier la note d’ajustement de votre; Si vous appuyez sur la touche du; pendant moins de trois secondes,; Utilisation d’un convertisseur CC avec la VPAP Malibu
69 Instructions d’utilisation Fran ça is • Les fonctions Alarme de masque et SmartStop sont désactivées lorsque la fonction d'ajustement du masque est utilisée. 3 Ajustez votre masque, la bulle du masque et le harnais jusqu’à ce que le masque soit à la fois bien en place et confortable. Une fois que...
Page 75 - Astuces; Initialement; Fuites buccales; Irritation nasale; Sécheresse
70 La consommation de courant de la VPAP Malibu varie en fonction du réglage des paramètres de traitement. Vous devez déterminer le type et la taille de batterie requis pour le fonctionnement sur courant continu et nous vous recommandons de contacter le service technique de ResMed ou de consulter le...
Page 76 - Rhinorrhée ou nez bouché; Voyager avec la VPAP Malibu; Utilisation à l’étranger; Votre
71 Instructions d’utilisation Fran ça is Rhinorrhée ou nez bouché Il est possible que vous éternuiez et/ou que votre nez coule ou se bouche lors des premières semaines de traitement. Dans de nombreux cas, ces symptômes d’irritation nasale peuvent être éliminés à l’aide d’un humidificateur. Contactez...
Page 78 - Nettoyage et entretien; Quotidien; C). L’exposition à des températures supérieures peut; Périodique
73 Nettoyage et entretien Fran ça is Nettoyage et entretien Vous devez effectuer régulièrement le nettoyage et l’entretien décrits dans cette section. Quotidien 1. Détachez le circuit respiratoire et suspendez-le dans un endroit propre et sec jusqu’à la prochaine utilisation. Ne suspendez pas le cir...
Page 79 - Remplacement du filtre à air; Ne pas laver le filtre à air. Il n’est ni lavable ni réutilisable.; Remplacement du filtre antibactérien; ResMed recommande d'utiliser le filtre Pall BB50TE.
74 ! AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. Ne pas immerger l’appareil ni le câble d’alimentation dans l’eau. Systématiquement débrancher l’appareil avant de le nettoyer et vérifier qu’il est bien sec avant de le brancher à nouveau. ! ATTENTION Ne pas tenter d’ouvrir la VPAP Malibu. Des pièces n...
Page 80 - Réparations
75 Nettoyage et entretien Fran ça is Réparations Ce produit ( VPAP Malibu ) doit être inspecté par un service technique agréé ResMed 5 ans après la date de fabrication. Avant cette date, l’appareil devrait assurer un fonctionnement fiable et sûr à condition qu’il soit utilisé et entretenu conforméme...
Page 82 - Stratégie de dépannage
77 Stratégie de dépannage Fran ça is Stratégie de dépannage En cas de problème, reportez-vous aux suggestions suivantes. Si le problème persiste, contactez votre prestataire de santé ou ResMed. N’essayez pas d’ouvrir l’appareil. Problème Cause possible Solution Aucun affichage. L’appareil n’est pas ...
Page 86 - Caractéristiques
81 Caractéristiques Fran ça is Caractéristiques Performance Échelle de la pression de service : 3 à 25 cm H 2 O Pression maximale délivrée en cas de défaillance : 40 cm H 2 O Tolérance pour la mesure de la pression : ±0,5 cm H 2 O + 4 % de la valeur mesuréeTolérance pour la mesure du débit : ±0,2 l/...
Page 87 - sans notification préalable.
82 Sortie d’air : 22 mm conique, conforme à EN 1281-1:1997 Matériel respiratoire et d’anesthésie – Raccords coniques Classification CEI 60601-1 : Classe II (double isolation), Type CF Remarque : le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans notification préalable. Tableau 2 ...
Page 88 - Symboles figurant sur l’appareil; Attention, veuillez consulter la documentation jointe
83 Caractéristiques Fran ça is Symboles figurant sur l’appareil Attention, veuillez consulter la documentation jointe Équipement de classe II Équipement de type CF Protection anti-gouttes Marche/Arrêt ou ajustement du masque Start/S top Mask-fit 268106r1.book Page 83 Thursday, November 30, 2006 2:35...
Page 94 - Garantie limitée; certains de ces modèles ne sont pas disponibles dans tous les
89 Garantie limitée Fran ça is Garantie limitée ResMed garantit votre produit ResMed contre tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre pour la période spécifiée ci-après à compter de la date d’achat par le client d’origine. Cette garantie n’est pas cessible. Remarque : certains de ces modèles ne so...
Page 98 - ñol; Guía del Usuario
Es pa ñol 93 VPAP Malibu™ Guía del Usuario Español 268106r1.book Page 93 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
Page 99 - Índice
94 Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Definiciones 95 Responsabilidad del usuario/propietario 95 Información médica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Para qué está diseñado el...
Page 100 - Introducción; Definiciones; ADVERTENCIA; Alerta sobre la posibilidad de lesiones.; PRECAUCIÓN; Se trata de una nota informativa o útil.; Responsabilidad del usuario/propietario; Sirvase leer este manual detenidamente antes de usar el equipo.
95 Introducción Es pa ñol Introducción Definiciones Este manual contiene términos e íconos especiales que aparecen en los márgenes, para dirigir su atención hacia información específica e importante. ! ADVERTENCIA Alerta sobre la posibilidad de lesiones. ! PRECAUCIÓN Explica medidas especiales a tom...
Page 102 - Información médica; Para qué está diseñado el VPAP MalibuTM
97 Información médica Es pa ñol Información médica Para qué está diseñado el VPAP Malibu™ El VPAP Malibu está indicado para el tratamiento de la apnea obstructiva del sueño (AOS) en pacientes adultos. Está diseñado para su uso en hospitales y en hogares. ! PRECAUCIÓN (SÓLO EE.UU.) La ley federal est...
Page 103 - Explicación de la advertencia:
98 ! ADVERTENCIA • Este NO es un dispositivo de mantenimiento de las constantes vitales. Puede dejar de funcionar debido a una interrupción en el suministro de energía o a una avería. • El flujo de aire generado por este equipo para la respiración puede llegar a estar hasta 11 o F (6 o C) por encima...
Page 104 - Advertencias relativas al tratamiento; Precauciones; Posibles efectos secundarios
99 Información médica Es pa ñol Nota: A un caudal fijo de oxígeno suplementario, la concentración de oxígeno inhalado variará dependiendo del punto en que éste se introduce, de los ajustes de presión programados, del ritmo de respiración del paciente, de la mascarilla elegida y de la fuga. Esto se a...
Page 105 - fugas constantes de aire por la boca mientras duerme
100 • fugas constantes de aire por la boca mientras duerme • reaparición de cualquiera de los síntomas de la apnea del sueño mientras está bajo terapia CPAP o binivel. Se puede dar cierta irritación de la piel debido a una sensibilidad a los materiales de la mascarilla o por tener las correas del ar...
Page 106 - Sistema VPAP Malibu; Mascarilla; sistema de mascarilla ResMed; Mascarillas Nasales
101 Sistema VPAP Malibu Es pa ñol Sistema VPAP Malibu Sírvase identificar los siguientes componentes del sistema VPAP Malibu y familiarizarse con ellos: Mascarilla También necesitará un sistema de mascarilla ResMed (suministrado aparte). Se recomiendan los siguientes sistemas de Mascarillas ResMed p...
Page 107 - Humidificador
102 Notas: • Los dispositivos de ResMed han sido diseñados y fabricados para lograr un funcionamiento y rendimiento óptimos usando los sistemas de mascarillas con ventilación de ResMed. Se pueden utilizar otros sistemas de mascarillas, pero es posible que el funcionamiento y los resultados se vean a...
Page 108 - Accesorios; Se dispone de los siguientes accesorios para el uso con el; Accesorios para el VPAP Malibu; Filtro de aire hipoalergénico (no ilustrado); Oxígeno suplementario; El
103 Sistema VPAP Malibu Es pa ñol Accesorios Se dispone de los siguientes accesorios para el uso con el VPAP Malibu : Accesorios para el VPAP Malibu • Filtro de aire hipoalergénico (no ilustrado) Nota: ResMed recomienda los siguientes productos de tubos para utilizar con el VPAP Malibu: tubo de aire...
Page 110 - Preparación para el uso; Configuración del Sistema VPAP Malibu; Nota; Conecte el cable de alimentación
105 Preparación para el uso Es pa ñol Preparación para el uso Configuración del Sistema VPAP Malibu ! ADVERTENCIA • No conecte ningún dispositivo (que no sea el módulo ResLink™) al puerto auxiliar. Si bien su proveedor de atención médica puede conectar dispositivos especialmente diseñados al puerto ...
Page 112 - Uso del humidificador; El VPAP Malibu no es compatible con humidificadores externos.
107 Preparación para el uso Es pa ñol 5 Conecte su sistema de mascarilla al extremo libre del tubo de aire. El VPAP Malibu está listo para ser utilizado. Para comenzar el tratamiento, consulte “Modo de uso” en la página 113. Uso del humidificador ! ADVERTENCIA El VPAP Malibu no es compatible con hum...
Page 113 - Funciones del VPAP Malibu; Visor y teclado
108 ! ADVERTENCIA • Asegúrese de que el cable de alimentación y la toma de corriente estén en buenas condiciones y que el equipo no esté dañado. • Asegúrese de que la cámara de agua esté vacía y completamente seca antes de transportar el HumidAire 2i. • Al utilizar la bolsa para el transporte, separ...
Page 114 - Uso de los menús; Pantalla de Rampa
109 Preparación para el uso Es pa ñol Para ayudarle con el ajuste del VPAP Malibu , el teclado y el visor vienen equipados con una luz de fondo. La luz de fondo del visor se enciende al iniciar la unidad o al oprimir una de las teclas, y se apaga pasados dos minutos. La luz de fondo del teclado perm...
Page 115 - Menús; establecido un valor de Adaptación Máx o Rampa Máx.
110 Menús El menú le permite ver información sobre la versión de software actual de su VPAP Malibu y el tiempo de utilización. La pantalla de (tiempo) Usado muestra el número total de horas durante las que se ha usado el dispositivo desde que el médico lo puso en cero por última vez. También muestra...
Page 116 - Menús con un humidificador; Menús con una ResLink y un oxímetro
111 Preparación para el uso Es pa ñol Menús con un humidificador Si el HumidAire 2i está conectado al VPAP Malibu , y el tratamiento no ha comenzado, el VPAP Malibu mostrará una de las siguientes pantallas: Figura 2: Pantalla del menú con humidificador Menús con una ResLink y un oxímetro Si el médic...
Page 118 - Modo de uso; Inicio del tratamiento; La unidad; Si el VPAP Malibu no comienza a funcionar automáticamente, puede
113 Modo de uso Es pa ñol Modo de uso Inicio del tratamiento La unidad VPAP Malibu debe instalarse junto a su cama y tener los tubos de aire y el sistema de mascarilla conectados. Consulte “Configuración del Sistema VPAP Malibu” en la página 105. 1 Mueva el interruptor eléctrico principal de la part...
Page 119 - Indicador de Adaptación:; Indicador de activación:; Gráfico de barra de presión:
114 Las pantallas de tratamiento contienen la siguiente información: Modo de tratamiento: El modo de tratamiento configurado por su médico. Las opciones son: CPAP, S y VSet. Indicador de rampa: (modo CPAP, modo S) Aparece si el VPAP Malibu está en modo de rampa. Una vez finalizada la rampa, el indic...
Page 120 - Frecuencia respiratoria:; Tiempo de rampa; SmartStartTM/SmartStop; Delantera
115 Modo de uso Es pa ñol Fuga: fuga actual por la mascarilla (litros por minuto). Frecuencia respiratoria: la cantidad de respiraciones por minuto. Ventilación minuto: Volumen de aire inspirado en un minuto (litros por minuto). Volumen corriente: Volumen de aire inhalado por respiración (mililitros...
Page 121 - Detención del tratamiento; o bien; Uso de la función Ajuste de la mascarilla; En el modo VSet, la presión de ajuste de la mascarilla es de 10 cm H
116 Nota: SmartStop no funcionará si: • usted ha seleccionado FACIAL como tipo de mascarilla. • el médico ha activado la alarma de mascarilla. Detención del tratamiento Para detener el tratamiento en cualquier momento, simplemente quítese la mascarilla y el tratamiento se detendrá (si el médico ha a...
Page 123 - Consejos útiles; Para comenzar; Fugas por la boca; Irritación nasal; Sequedad
118 El consumo de energía del VPAP Malibu varía según la configuración del tratamiento. Se necesita una batería de un tipo y un tamaño adecuados antes del funcionamiento con CC, por lo que se recomienda que ponerse en contacto con la división de servicio técnico de ResMed o con el sitio web de ResMe...
Page 124 - Nariz taponada o con goteo; Viajes con el VPAP Malibu; Uso internacional; Su generador de aire
119 Modo de uso Es pa ñol Nariz taponada o con goteo Es posible que durante las primeras semanas de tratamiento estornude, le gotee la nariz o la tenga taponada. En muchos casos, la irritación nasal se puede resolver usando un humidificador. Póngase en contacto con su médico para que le aconseje. Vi...
Page 126 - Limpieza y mantenimiento; Diariamente; Separe el tubo de aire de la unidad; C). La exposición a temperaturas superiores podría; Periódicamente
121 Limpieza y mantenimiento Es pa ñol Limpieza y mantenimiento Debe efectuar de manera habitual la limpieza y el mantenimiento descrito en este manual. Diariamente 1. Desconecte el tubo de aire y cuélguelo en un lugar limpio y seco hasta el próximo uso. No cuelgue el tubo de aire a la luz directa d...
Page 127 - Cambio del filtro de aire; Cambio del filtro antibacteriano; ResMed recomienda usar el filtro Pall BB50TE.
122 ! ADVERTENCIA Peligro de electrocución. No sumerja en agua el generador de aire ni tampoco el cable de alimentación. Desconecte siempre la unidad antes de limpiarla y asegúrese de que esté seca antes de conectarla nuevamente. ! PRECAUCIÓN No intente abrir la carcasa del VPAP Malibu. No hay pieza...
Page 128 - Servicio de mantenimiento; Al cumplirse 5 años de su fabricación, este producto (
123 Limpieza y mantenimiento Es pa ñol Servicio de mantenimiento Al cumplirse 5 años de su fabricación, este producto ( VPAP Malibu ) debe ser inspeccionado por un centro de servicio autorizado por ResMed. Hasta ese momento, el equipo está diseñado para funcionar de manera segura y fiable, siempre q...
Page 130 - Solución de problemas
125 Solución de problemas Es pa ñol Solución de problemas Si hay un problema, intente las siguientes sugerencias. Si el problema no puede ser resuelto, póngase en contacto con el proveedor de su equipo o con ResMed. No intente abrir la unidad. Problema Causa posible Solución No se ve nada en la pant...
Page 134 - Especificaciones técnicas
129 Especificaciones técnicas Es pa ñol Especificaciones técnicas Rendimiento Rango de presión de funcionamiento: 3 a 25 cm H 2 O Presión máxima suministrada en caso de falla: 40 cm H 2 O Tolerancia en la medición de presión: ±0,5 cm H 2 O + 4% de la lectura de mediciónTolerancia en la medición de f...
Page 135 - Anestésico y Respiratorio – Conectores cónicos
130 Salida de aire: cono de 22 mm, compatible con EN 1281-1:1997 Equipamiento Anestésico y Respiratorio – Conectores cónicos Clasificación CEI 60601-1: Clase II (doble aislación), Tipo CF. Nota: El fabricante se reserva el derecho de cambiar estas especificaciones sin previo aviso. Tabla 2: Valores ...
Page 136 - Símbolos que aparecen en el producto; Atención, consultar la documentación adjunta
131 Especificaciones técnicas Es pa ñol Símbolos que aparecen en el producto Atención, consultar la documentación adjunta Equipo Clase II Equipo tipo CF A prueba de goteo Puesta en marcha/Parada o Ajuste de la mascarilla Start/S top Mask-fit 268106r1.book Page 131 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
Page 142 - Garantía limitada
137 Garantía limitada Es pa ñol Garantía limitada ResMed garantiza que su producto ResMed estará libre de todo defecto de material y mano de obra durante el plazo estipulado a continuación a partir de la fecha de adquisición por parte del consumidor inicial. Esta garantía no es transferible. Nota: A...
Page 144 - Índice temático
139 Índice temático Es pa ñol Índice temático A Accesorios 103 Advertencias relativas al tratamiento 99 Ajuste de la mascarilla 116 , 118 C Calificación de estrellas del Ajuste de la mascarilla, definiciones 117 Cambio del filtro antibacteriano 122 Cambio del filtro de aire 122 Características de fl...
Page 146 - Manual do Usuário
Po rtug uê s 141 VPAP Malibu™ Manual do Usuário Português 268106r1.book Page 141 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
Page 148 - Po; Introdução; Definições; AVISO; é uma observação informativa ou útil.; Responsabilidade do usuário/proprietário; Leia este manual cuidadosamente antes de usar.
143 Introdução Po rtug uê s Introdução Definições Este manual contém termos e ícones especiais que aparecerão junto às margens do texto para a chamar a sua atenção para informações específicas e importantes. ! AVISO Alerta-o da possibilidade de ferimentos. ! PRECAUÇÃO Explica cuidados especiais a te...
Page 150 - Informação Médica; Aplicações do VPAPTM Malibu
145 Informação Médica Po rtug uê s Informação Médica Aplicações do VPAP™ Malibu O VPAP Malibu vem sugerido para o tratamento de pacientes adultos com Apnéia Obstrutiva do Sono (AOS). Destina-se a ser utilizado no hospital e no lar. ! PRECAUÇÃO (APENAS PARA OS EUA) A lei federal limita a venda deste ...
Page 151 - Este NÃO é um aparelho de reanimação.
146 ! AVISO • Este NÃO é um aparelho de reanimação. O mesmo poderá parar de funcionar devido a uma interrupção do fornecimento de energia ou avaria do aparelho. • O fluxo de ar para a respiração produzido por este dispositivo pode exceder a temperatura ambiente num máximo de 6 o C (11 o F). Cuidado ...
Page 152 - Se existir um caudal fixo do fluxo suplementar de oxigênio, a; Avisos relacionados com o tratamento; Precauções; PRECAUÇÃO; Possíveis efeitos secundários
147 Informação Médica Po rtug uê s Nota: Se existir um caudal fixo do fluxo suplementar de oxigênio, a concentração de oxigênio inalado pode variar consoante os ajustes de pressão, o padrão de respiração do paciente, a seleção da máscara e o regime de fuga. Tal aplica-se à maioria dos modelos de dis...
Page 153 - fuga contínua de ar pela boca enquanto dorme
148 • fuga contínua de ar pela boca enquanto dorme • aparecimento de quaisquer sintomas de apnéia do sono durante o tratamento por CPAP ou dois níveis. A irritação da pele poderá ocorrer no caso de ser sensível aos materiais da máscara ou no caso das correias do arnês estiverem muito apertadas. A me...
Page 154 - O Sistema VPAP Malibu; Máscara; sistema de máscara da ResMed; Máscaras Nasais
149 O Sistema VPAP Malibu Po rtug uê s O Sistema VPAP Malibu Identifique e familiarize-se com os seguintes componentes do sistema VPAP Malibu : Máscara Irá também necessitar de um sistema de máscara da ResMed (fornecido separadamente). Os seguintes sistemas de máscaras ResMed são recomendados para u...
Page 155 - Umidificador
150 Notas: • Os dispositivos da ResMed foram desenhados e fabricados para proporcionarem um desempenho ótimo com a utilização de máscaras ventiladas da ResMed. Apesar de outros sistemas de máscaras ventiladas poderem ser utilizados, o desempenho e o registro de dados podem vir a ser afetados. • Em m...
Page 156 - Acessórios; Acessórios do VPAP Malibu; Filtro de ar hipoalergênico (não ilustrado); Oxigênio suplementar
151 O Sistema VPAP Malibu Po rtug uê s Acessórios Os acessórios seguintes encontram-se disponíveis para utilização com o VPAP Malibu : Acessórios do VPAP Malibu • Filtro de ar hipoalergênico (não ilustrado) Nota: A ResMed recomenda a utilização das seguintes tubagens para uso com o VPAP Malibu: tubo...
Page 158 - Preparar para Usar; Montagem do VPAP Malibu; Coloque o; Conecte o cabo elétrico:
153 Preparar para Usar Po rtug uê s Preparar para Usar Montagem do VPAP Malibu ! AVISO • Não conecte outros dispositivos (com a exceção do módulo ResLink™) à porta auxiliar. Embora o seu prestador de cuidados de saúde possa ligar dispositivos especialmente concebidos à porta auxiliar da unidade VPAP...
Page 159 - Não ligue os cabos elétricos de CA e CC ao mesmo tempo ao VPAP Malibu.
154 ! PRECAUÇÃO Não ligue os cabos elétricos de CA e CC ao mesmo tempo ao VPAP Malibu. ! AVISO Certifique-se de que o cabo elétrico e a ficha do mesmo estejam em boas condições e de que o equipamento não se encontra danificado. 3 Conecte uma das extremidades da tubagem de ar firmemente à saída de ar...
Page 160 - Utilização de umidificador
155 Preparar para Usar Po rtug uê s 5 Conecte o seu sistema de máscara à extremidade livre da tubagem de ar. O VPAP Malibu encontra-se agora pronto a ser utilizado. Para iniciar o tratamento, ver “Instruções de Funcionamento” na página 161. Utilização de umidificador ! AVISO O VPAP Malibu não é comp...
Page 161 - Características do VPAP Malibu; Mostrador LCD e teclado; O painel de controle do
156 ! AVISO • Certifique-se de que o cabo elétrico e a ficha se encontram em boas condições e de que o equipamento não está danificado. • Certifique-se de que a câmara de água se encontra vazia e seca antes de transportar o HumidAire 2i. • Quando estiver usando o saco de transporte, separe sempre a ...
Page 162 - Utilização dos menus; Tela de Subida
157 Preparar para Usar Po rtug uê s Para o ajudar no ajuste do VPAP Malibu , o teclado e o mostrador LCD foram equipados com uma luz de fundo. A luz de fundo do mostrador LCD acende-se quando a unidade for ligada ou quando pressionar uma tecla, e desliga-se automaticamente após 2 minutos. A luz de f...
Page 163 - máximo ou a Subida máxima tiverem sido programados pelo médico.
158 O tempo de Assentamento pode ser alterado em incrementos de cinco minutos (de DESLIGADO a um tempo de assentamento máximo programado pelo seu médico) usando a tecla Para cima/Para baixo . Menus O menu permite-lhe ver detalhes sobre a versão do software e o tempo de utilização do VPAP Malibu . A ...
Page 164 - Menus com um umidificador; Menus com ResLink e Oxímetro
159 Preparar para Usar Po rtug uê s Menus com um umidificador Se o HumidAire 2i estiver conectado ao VPAP Malibu , e o tratamento ainda não tiver sido iniciado, o VPAP Malibu vai apresentar uma das seguintes telas: Figura 2: Apresentação do Menu com Umidificador Menus com ResLink e Oxímetro Se o méd...
Page 166 - Instruções de Funcionamento; Iniciar o tratamento; Se o VPAP Malibu não começar a funcionar automaticamente, também
161 Instruções de Funcionamento Po rtug uê s Instruções de Funcionamento Iniciar o tratamento A unidade VPAP Malibu deve ser montada junto à sua cama com a tubagem de ar e sistema de máscara conectados. Ver “Montagem do VPAP Malibu” na página 153. 1 Ligue o interruptor principal de energia que se en...
Page 167 - Indicador de Assentamento:; Indicador de ativação:; Indicador de Apnéia:
162 As telas de tratamento contêm a seguinte informação: Modo de Tratamento: O modo de tratamento programado pelo seu médico. As opções são: CPAP, E e VSet. Indicador de Subida: (modo CPAP, modo E) É apresentado se o VPAP Malibu se encontrar no modo de subida. Este indicador deixa de ser apresentado...
Page 168 - Tempo de subida
163 Instruções de Funcionamento Po rtug uê s Gráfico de barras da pressão: Apresentação gráfica das mudanças de pressão. Fuga: Fuga atual na máscara (em litros por minuto). Freqüência respiratória: Número de respirações por minuto. Ventilação por minuto: Volume de ar inalado por minuto (litros por m...
Page 169 - Parar o tratamento; Utilização da função de ajuste da máscara; Frente
164 Nota: O SmartStop não funciona se: • selecionar FACIAL como o tipo de máscara. • o médico tiver ativado o alarme da máscara. Parar o tratamento Para parar o tratamento a qualquer altura, basta remover a máscara (se o médico tiver ativado o SmartStop). ou remova a máscara e prima a tecla da Frent...
Page 170 - No modo VSet, a pressão de ajuste da máscara é 10 cm H
165 Instruções de Funcionamento Po rtug uê s • No modo VSet, a pressão de ajuste da máscara é 10 cm H 2 O. • As funções de Alarme da Máscara e SmartStop são desativadas quando o Ajuste da Máscara está sendo usado. 3 Ajuste a sua máscara, almofada da máscara e arnês até obter um ajuste seguro e confo...
Page 171 - Sugestões úteis; Para começar; Fugas de ar pela boca
166 O consumo de energia do VPAP Malibu varia de acordo com os parâmetros de tratamento. É necessário ter um tipo e tamanho de bateria corretos antes do funcionamento do aparelho com CC, e recomendamo-lhe entrar em contacto com a divisão de Serviços Técnicos da ResMed ou consultar o website da ResMe...
Page 172 - Irritação nasal; Secura; Viagens com o VPAP Malibu; O seu gerador de fluxo
167 Instruções de Funcionamento Po rtug uê s Irritação nasal Secura Você pode experimentar secura no nariz, na boca e na garganta, no decorrer do tratamento, e especialmente durante o Inverno. Em muitos casos a utilização de um umidificador pode aliviar este desconforto. Consulte o seu médico para m...
Page 174 - Limpeza e Manutenção; Desconecte a tubagem de ar e pendure-a num local limpo e seco até à; Semanalmente; Remova a tubagem de ar da unidade; F). A exposição a temperaturas mais altas pode reduzir a vida; Periodicamente
169 Limpeza e Manutenção Po rtug uê s Limpeza e Manutenção Deverá levar a cabo regularmente a limpeza e manutenção descritas nesta seção. Diariamente 1. Desconecte a tubagem de ar e pendure-a num local limpo e seco até à próxima utilização. Não pendure a tubagem de ar ao sol, uma vez que a tubagem p...
Page 175 - Substituição do filtro de ar; Não lave o filtro de ar. O filtro de ar não é lavável ou reutilizável.; Substituição do filtro antibacteriano; A ResMed recomenda a utilização de um filtro Pall BB50TE.
170 ! AVISO Tome precauções contra o risco de electrocução. Não mergulhe o gerador de fluxo ou cabo elétrico em água. Antes de limpar, remova sempre o cabo elétrico do gerador de fluxo e certifique-se de que o gerador de fluxo se encontra seco antes de o voltar a conectar. ! PRECAUÇÃO Não tente abri...
Page 176 - Manutenção
171 Limpeza e Manutenção Po rtug uê s Manutenção Este produto ( VPAP Malibu ) deve ser inspeccionado por um centro de assistência técnica autorizado da ResMed 5 anos após a data de fabrico. Antes disto, o dispositivo destina-se a proporcionar um funcionamento seguro e fiável desde que a sua utilizaç...
Page 178 - Detecção e Resolução de Problemas
173 Detecção e Resolução de Problemas Po rtug uê s Detecção e Resolução de Problemas Se ocorrer um problema, tente as sugestões seguintes. Se o problema não puder ser resolvido, contacte o seu fornecedor de equipamento ou a ResMed. Não tente abrir a unidade. Problema Possível Causa Solução Nada é ap...
Page 182 - Especificações Técnicas
177 Especificações Técnicas Po rtug uê s Especificações Técnicas Desempenho Variação da pressão de tratamento: 3 a 25 cm H 2 O Pressão máxima com falha única: 40 cm H 2 O Medição da pressão admissível: ±0,5 cm H 2 O + 4% da leitura Medição do fluxo admissível: ±0,2 l/s Características de pressão din...
Page 184 - Símbolos passíveis de serem apresentados no produto; Atenção, consulte documentos anexos
179 Especificações Técnicas Po rtug uê s Símbolos passíveis de serem apresentados no produto Atenção, consulte documentos anexos Equipamento de Classe II Equipamento do tipo CF À prova de respingos Start/Stop ou Ajuste da Máscara Start/S top Mask-fit 268106r1.book Page 179 Thursday, November 30, 200...
Page 190 - Garantia Limitada; Alguns modelos não se encontram disponíveis em certas regiões.
185 Garantia Limitada Po rtug uê s Garantia Limitada A ResMed garante que o seu produto da ResMed está livre de defeitos de material e mão-de-obra durante o período de tempo abaixo especificado, a partir da data de compra pelo consumidor original. Esta garantia não é transferível. Nota: Alguns model...
Page 192 - Índice Remissivo
187 Índice Remissivo Po rtug uê s Índice Remissivo A Acessórios 151 Ajuste da máscara 164 , 166 Avisos relacionados com o tratamento 147 C Características de pressão dinâmica 177 Características do fluxo 177 Características do VPAP Malibu 156 Classificação por estrelas do ajuste da máscara, definiçõ...