Page 4 - Mirage Swift; II
2b 2a 1 A B C D 3b 3a © 2 006 ResMed Ltd. Note: The headgear does not need to be taken apart for cleaning. Headgear reassembly instructions are provided here as additional information. / Hinweis: Das Kopfband muss zur Reinigung nicht auseinander genommen werden. Anweisungen zum Wiederzusammenbau des...
Page 5 - Intended Use; Medical Information; Warnings and Cautions
En gli sh 1 Mirage Swift ™ II NASAL PILLOWS SYSTEM Thank you for choosing ResMed’s Mirage Swift II Nasal Pillows System.The nasal pillows system is light, flexible and quiet. It is designed to minimize contact with your face, thus ensuring that you feel comfortable during therapy.This user guide pro...
Page 6 - Parts of the Mirage Swift II
2 port. However, when the flow generator is not operating (eg, power failure), not enough fresh air will be provided through the system, and exhaled air may be rebreathed. In this situation, remove the Mirage Swift II immediately. • The exhaust vent flow is lower at lower system pressures (see secti...
Page 7 - Removing the Mirage Swift II
3 En gli sh between the eye and the ear. The pillow sleeve should rest comfortably above your upper lip. 3 Adjust the angle of the nasal pillows. To do this, rotate the pillow sleeve assembly forward or backward so that the nasal pillows sit comfortably inside your nostrils (B-3) . 4 Tube Retainer (...
Page 8 - Disassembling for Cleaning; CAUTION; Cleaning the Mirage Swift II in the Home; Daily
4 Disassembling for Cleaning See section C on the illustrations sheet. Before disassembling the Mirage Swift II, disconnect the flow generator tubing. To do this, hold the swivel and pull it away from the flow generator tubing. CAUTION Do not pull on the short tube or the flow generator tubing as th...
Page 9 - Weekly; Cleaning the Mirage Swift II between Patients; Reassembling the Mirage Swift II
5 En gli sh Weekly Handwash the headgear, tube retainer and all components in warm, (approx. 30°C), soapy water. Use pure soap. Rinse the components well and allow them to air dry out of direct sunlight. . CAUTION • Do not use solutions containing bleach, chlorine, alcohol, aromatics, moisturizers, ...
Page 10 - Additional Information; Reassembling the Headgear; Disposal
6 Note: If the clip does not slide easily, check that the pillow sleeve edge is fitted flush to the groove of the frame. 3 Attach the headgear ring to the pillow sleeve assembly. To do this, firmly push the headgear rings onto the ends of the frame (D-3) . When attaching the pillow sleeve assembly m...
Page 11 - Technical Specifications; Pressure–Flow Curve; Dead Space Information
7 En gli sh Technical Specifications Pressure–Flow Curve Note: As a result of manufacturing variations, the vent flow may vary from the values listed in the table. Dead Space Information Dead space is the empty volume of the pillow sleeve and short tube assembly up to the swivel.The dead space of th...
Page 12 - Symbols; System and Packaging; Ordering Information
8 Symbols System and Packaging User Guide Ordering Information Caution, consult accompanying documents Lot number Part number Indicates a Warning or Caution and alerts you to a possible injury or explains special measures for the safe and effective use of the device. Part No. Item System 60513 Mirag...
Page 13 - Limited Warranty
9 En gli sh Limited Warranty ResMed warrants that your ResMed system, including its components—frame, pillow sleeve, headgear, tubing and other accessories (“Product”)—shall be free from defects in material and workmanship for a period of ninety (90) days from the date of purchase by the initial con...
Page 15 - Verwendungszweck; Medizinische Hinweise; Warnungen und Vorsichtshinweise
11 Deu tsch Mirage Swift ™ II NASENPOLSTER Herzlichen Glückwunsch zu Ihren ResMed Mirage Swift II Nasenpolstern.Die Nasenpolster sind leicht, flexibel und geräuscharm. Sie wurden so konzipiert, dass der Kontakt mit Ihrem Gesicht möglichst gering ist, um so eine für Sie angenehme Therapie zu gewährle...
Page 16 - Bestandteile der Mirage Swift II
12 Erläuterung zur Warnung: Atemtherapiegeräte sind für die Verwendung mit Spezialmasken vorgesehen, die mit integrierten (in die Maske – siehe Abschnitt A des Illustrationsblattes) oder separat anzuschließenden Luf- tauslass-öffnungen ausgestattet sind, um einen kontinuierlichen Luftfluss aus der M...
Page 17 - Anlegen der Mirage Swift II
13 Deu tsch Anlegen der Mirage Swift II Hinweis: Informationen zu Einstellungen und Betrieb finden Sie in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Atemtherapiegerät. Siehe Abschnitt B des Illustrationsblattes. 1 Ziehen Sie das Kopfband über den Kopf und positionieren Sie die Nasenpolster unter Ihrer Nase. A...
Page 18 - VORSICHT
14 Wenn Luft unbeabsichtigt entweicht und die Nasenpolster eine Leckage aufweisen, korrigieren Sie den Winkel der Nasenpolster, bis Sie einen besseren Sitz erzielen. Unter Umständen müssen die Kopfbänder verstellt werden. Ziehen Sie die Kopfbänder nicht zu stramm an. Wenn Sie die Leckagen nicht behe...
Page 19 - Reinigung der Mirage Swift II zu Hause; Täglich; VORSICHTSHINWEISE
15 Deu tsch Reinigung der Mirage Swift II zu Hause Hinweise: • Waschen Sie sich vor dem Reinigen der Maske die Hände. • Waschen Sie das Kopfband vor der ersten Benutzung, da es abfärben könnte. Das Kopfband darf nur von Hand gewaschen werden. • Das Kopfband kann gewaschen werden, ohne dass es vorher...
Page 20 - Wiederzusammenbau der Mirage Swift II
16 Reinigung der Mirage Swift II zur Vorbereitung auf einen neuen Patienten Alle Systemkomponenten, ausgenommen der kurze Schlauch, können unter Anwendung gültiger Verfahren desinfiziert/sterilisiert werden. Weitere Einzelheiten können vom Arzt in den Hinweisen zur Desinfektion/Sterilisation von Mas...
Page 21 - Weitere Informationen; Wiederzusammenbau des Kopfbandes; Entsorgung
17 Deu tsch 4 Befestigen Sie den kurzen Schlauch auf der von Ihnen bevorzugten Seite des Nasenpolsterhalters. Drücken Sie dazu das Kniestück in den Dichtungsring, bis es einrastet (D-4) . 5 Drücken Sie die Verschlusskappe in den anderen Dichtungsring, bis sie einrastet (D-5) . 6 Das fertig zusammeng...
Page 22 - Technische Daten; Informationen zum Totraum
18 Technische Daten Druck-Fluss-Kurve Hinweis: Aufgrund von leichten Variationen bei der Herstellung kann der Luftfluss von den in der Tabelle genannten Werten abweichen. Informationen zum Totraum Der Totraum ist das Leervolumen vom Nasenpolsterhalter und kurzen Schlauch bis zum Drehadapter.Der Totr...
Page 23 - Symbole; System und Verpackung; Bestellinformationen
19 Deu tsch Symbole System und Verpackung Bedienungsanleitung Bestellinformationen Achtung – Bitte lesen Sie die beiliegenden Unterlagen Produktionslos Artikelnummer Weist auf eine Warnung oder einen Vorsichtshinweis hin und macht Sie auf eine mögliche Verletzungsgefahr aufmerksam bzw. erklärt spezi...
Page 24 - Beschränkte Garantie
20 Beschränkte Garantie ResMed sichert für eine Haftungsperiode von neunzig (90) Tagen ab dem Datum des Kaufs durch den ersten Käufer zu, dass Ihr ResMed Maskensystem, einschließlich aller Komponenten wie Maskenhalter, Nasenpolsterhalter, Kopfband, Schläuche und anderes Zubehör („Produkt“), frei von...
Page 25 - Usage prévu; Informations médicales; Avertissements et précautions
21 Fra nça is Mirage Swift ™ II MASQUE NARINAIRE Merci d'avoir choisi le masque narinaire Mirage Swift II ResMed.Ce masque narinaire est léger, flexible et silencieux. Il a été conçu pour minimiser le contact avec votre visage afin d'améliorer votre confort pendant le traitement.Ce guide utilisateur...
Page 26 - Composants du masque narinaire Mirage Swift II
22 Explication de cet avertissement : les appareils sont prévus pour une utilisation avec des interfaces spéciales possédant des raccords avec orifices de ventilation (les orifices de ventilation se trouvent sur l'entourage – voir la section A de la fiche d'illustrations) ou avec des dispositifs de ...
Page 27 - Mise en place du masque narinaire Mirage Swift II
23 Fra nça is Mise en place du masque narinaire Mirage Swift II Remarque : veuillez vous reporter au manuel de l'appareil pour de plus amples informations sur les réglages et le fonctionnement. Voir la section B de la fiche d'illustrations. 1 Mettez le harnais sur votre tête et placez le masque nari...
Page 28 - ATTENTION
24 7 Afin d'obtenir un ajustement à la fois stable et confortable, prenez le temps de procéder à l'ajustement des éléments suivants : • sangles du harnais • angle du corps du masque • position du tuyau court. Retrait du masque narinaire Mirage Swift II Pour retirer le masque narinaire Mirage Swift I...
Page 29 - Quotidien; Hebdomadaire
25 Fra nça is Nettoyage du masque narinaire Mirage Swift II à domicile Remarques : • Lavez-vous les mains avant de nettoyer le masque. • Lavez le harnais avant la première utilisation car il risque de déteindre. Il est important de toujours laver le harnais à la main. • Il n'est pas nécessaire de dé...
Page 30 - Remontage du masque narinaire Mirage Swift II
26 Nettoyage du masque narinaire Mirage Swift II entre patients Tous les composants du masque, à l'exception du tuyau court, peuvent être désinfectés/stérilisés en suivant les procédures validées correspondantes. Les cliniciens doivent se référer au Guide de désinfection/stérilisation des masques po...
Page 31 - Informations supplémentaires; Remontage du harnais; Elimination
27 Fra nça is 4 Fixez le tuyau court du côté du corps du masque que vous avez choisi. Pour cela, introduisez le coude dans la bague d'étanchéité jusqu'à ce qu'il se verrouille en position (D-4) . 5 Mettez le bouchon dans l'autre bague d'étanchéité jusqu'à ce qu'il se verrouille en position (D-5) . 6...
Page 32 - Caractéristiques; Courbe Pression/Débit; Information concernant l'espace mort
28 Caractéristiques Courbe Pression/Débit Remarque : en raison des variations de fabrication, le débit aux orifices de ventilation peut différer des valeurs indiquées dans le tableau. Information concernant l'espace mort L'espace mort correspond au volume vide du coussin et du tuyau court jusqu'à la...
Page 33 - Symboles; Masque et emballage; Informations de commande
29 Fra nça is Symboles Masque et emballage Guide utilisateur Informations de commande Attention, veuillez consulter la documentation jointe. Numéro de lot No. de pièce Indique un avertissement ou une précaution et vous met en garde contre le risque de blessure ou explique des mesures particulières p...
Page 34 - Garantie limitée
30 Garantie limitée ResMed garantit votre masque ResMed, y compris ses composants – entourage, coussin, harnais, circuit respiratoire et autres accessoires (« Produit ») – contre tout défaut de matériaux et de main-d'œuvre pour une période de quatre-vingt-dix jours (90) à compter de la date d'achat ...
Page 35 - Indicazioni per l’uso; Informazioni mediche; Avvertenze e precauzioni
31 Ita lia no Mirage Swift ™ II CUSCINETTI NASALI Grazie per avere scelto i cuscinetti nasali Mirage Swift II di ResMed.Essi sono leggeri, flessibili e silenziosi, e sono realizzati per ridurre al minimo il contatto con il vostro viso, assicurando una terapia più confortevole.Questa guida per l’uten...
Page 36 - Parti del sistema Mirage Swift II
32 Spiegazione dell’avvertenza: I generatori di flusso sono concepiti per essere utilizzati con speciali interfacce dotate di connettori con fori per l’esalazione (tali fori si trovano sul telaio – vedere la sezione A del foglio delle illustrazioni) o dispositivi separati per l’esalazione tali da pe...
Page 37 - Applicazione del sistema Mirage Swift II
33 Ita lia no Applicazione del sistema Mirage Swift II Nota: Consultare il manuale del generatore di flusso per informazioni dettagliate sulle sue impostazioni e il suo uso. Vedere la sezione B del foglio delle illustrazioni. 1 Sistemarsi il copricapo sulla testa e posizionare i cuscinetti nasali so...
Page 38 - PRECAUZIONE
34 Se si avvertono perdite d’aria, modificare l’inclinazione dei cuscinetti nasali in modo da migliorare la tenuta. Potrebbe essere necessario a questo scopo regolare le cinghie del copricapo. Non stringere eccessivamente le cinghie del copricapo. Se non si è in grado di porre rimedio alle perdite, ...
Page 39 - Pulizia del sistema Mirage Swift II a domicilio; Operazioni quotidiane; Operazioni settimanali; ATTENZIONE
35 Ita lia no Nota: Quando si fa scorre il fermaglio, afferrarlo a una estremità e non nel mezzo. 5 Non occorre staccare le guarnizioni ad anello dal copricapo (C-5) . Pulizia del sistema Mirage Swift II a domicilio Note: • Lavarsi le mani prima di pulire la maschera. • Lavare il copricapo prima di ...
Page 40 - Riassemblaggio del sistema Mirage Swift II
36 Pulizia del sistema Mirage Swift II tra un paziente e l’altro Tutti i componenti del sistema a parte il blocco del tubo corto possono essere disinfettati/sterilizzati secondo le procedure omologate. Per maggiori dettagli si invita il medico a consultare la Guida alla disinfezione e alla sterilizz...
Page 41 - Altre informazioni; Riassemblaggio del copricapo; Smaltimento
37 Ita lia no Assicurarsi che il blocco del rivestimento dei cuscinetti sia fissato correttamente al copricapo prima di procedere con il passaggio successivo. 4 Attaccare il tubo corto al lato che si preferisce del rivestimento dei cuscinetti. Per farlo, inserire il gomito nella guarnizione ad anell...
Page 42 - Specifiche tecniche; Curva di pressione–flusso; Informazioni sullo spazio morto
38 Specifiche tecniche Curva di pressione–flusso Nota: A causa di variazioni di fabbricazione, il flusso di esalazione può risultare diverso dai valori elencati nella tabella. Informazioni sullo spazio morto Lo spazio morto è il volume vuoto nel blocco del rivestimento dei cuscinetti e nel blocco de...
Page 43 - Simboli; Sistema e confezione; Informazioni per le ordinazioni
39 Ita lia no Simboli Sistema e confezione Guida per l’utente Informazioni per le ordinazioni Attenzione, consultare la documentazione allegata Numero partita Numero parte Indica un’avvertenza o precauzione e mette in guardia dal pericolo di lesioni o illustra le misure da prendere per garantire il ...
Page 44 - Garanzia Limitata
40 Garanzia Limitata ResMed garantisce questo sistema, compresi i suoi componenti – telaio, rivestimento dei cuscinetti, copricapo, tubazione e altri accessori (di seguito “il prodotto”) – da difetti dei materiali o di fabbricazione per un periodo di novanta (90) giorni a partire dalla data di acqui...
Page 45 - Sistema Mirage Swift; Uso indicado; Información médica; Advertencias y precauciones
41 Es pañ ol Sistema Mirage Swift ™ II SISTEMA DE ALMOHADILLAS NASALES Gracias por escoger el sistema de almohadillas nasales Mirage Swift II de ResMed.Este sistema de almohadillas nasales es ligero, flexible y silencioso. Está diseñado para minimizar el contacto con la cara y, en consecuencia, gara...
Page 46 - Piezas del sistema Mirage Swift II
42 Explicación de la advertencia: Los generadores de aire están diseñados para utilizarse con interfaces especiales que dispongan de conectores con orificios de ventilación (situados en el armazón, consulte la sección A de la hoja de figuras) o dispositivos para la exhalación independientes que perm...
Page 47 - Colocación del sistema Mirage Swift II
43 Es pañ ol Colocación del sistema Mirage Swift II Nota: Consulte el manual de su generador de aire para obtener más detalles acerca de las configuraciones y la información de funcionamiento. Consulte la sección B de la hoja de figuras. 1 Coloque el arnés en la cabeza y las almohadillas nasales deb...
Page 48 - Desmontaje para efectuar la limpieza; PRECAUCIÓN
44 Si percibe fugas de aire, vuelva a ajustar el ángulo de las almohadillas nasales hasta lograr un mejor ajuste a prueba de fugas. Es probable que tenga que volver a ajustar las correas del arnés. Dichas correas no deben quedar demasiado apretadas. Si no puede solucionar las fugas, entonces tal vez...
Page 49 - Limpieza del sistema Mirage Swift II en el hogar; Diaria; Semanal
45 Es pañ ol Nota: Cuando deslice el broche, sujételo por un extremo, nunca por el medio. 5 No es necesario retirar las juntas del arnés (C-5) . Limpieza del sistema Mirage Swift II en el hogar Notas: • Lávese las manos antes de limpiar la mascarilla. • Lave el arnés antes de usarlo por primera vez,...
Page 51 - Información adicional; Procedimiento para volver a montar del arnés; Eliminación
47 Es pañ ol Antes de proceder al siguiente paso, verifique que el conjunto del manguito de la almohadilla esté correctamente acoplado al arnés. 4 Conecte el conjunto del tubo corto en el lado del conjunto del manguito que usted prefiera. Para ello, empuje el codo sobre la junta hasta que se ajuste ...
Page 52 - Especificaciones técnicas; Curva de presión/flujo; Información sobre el espacio muerto
48 Especificaciones técnicas Curva de presión/flujo Nota: Como consecuencia de variaciones en la fabricación, el flujo de ventilación puede presentar diferencias respecto a los valores que se recogen en la tabla. Información sobre el espacio muerto El espacio muerto es el volumen vacío dentro del ma...
Page 53 - Símbolos; Sistema y embalaje; Información de pedido
49 Es pañ ol Símbolos Sistema y embalaje Guía del usuario Información de pedido Precaución, consultar la documentación adjunta Número de lote Número de pieza Indica una advertencia o precaución y le alerta de posibles lesiones o explica medidas especiales para una utilización segura y eficaz del dis...
Page 54 - Garantía limitada
50 Garantía limitada ResMed garantiza que el sistema ResMed, incluidos el armazón, el manguito de la almohadilla, el arnés, el tubo y los demás accesorios (el “producto”), no presentarán defectos de material ni de mano de obra durante un período de noventa (90) días a partir de la fecha de compra po...
Page 55 - Função; Informação médica; Avisos e Precauções
51 P or tu guê s Mirage Swift ™ II SISTEMA DE ALMOFADAS NASAIS Obrigado por ter escolhido o sistema de almofadas nasais Mirage Swift II da ResMed.O sistema de almofadas nasais é leve, flexível e silencioso. Este sistema foi desenhado para minimizar o contacto com a sua face, proporcionando um maior ...
Page 56 - Componentes do Mirage Swift II
52 Explicação do aviso: Os geradores de fluxo são destinados a serem utilizados com máscaras especiais com conectores que possuem orifícios de ventilação (localizados na armação – ver secção A no folheto de ilustrações) ou portas de exalação independentes de modo a proporcionarem a saída de um fluxo...
Page 57 - Colocação do Mirage Swift II
53 P or tu guê s Colocação do Mirage Swift II Nota: Consulte o manual do seu gerador de fluxo para mais informações sobre os parâmetros e informações de funcionamento. Ver secção B no folheto de ilustrações. 1 Coloque o arnês sobre a cabeça e ajuste as almofadas nasais de modo a que estas se encontr...
Page 58 - PRECAUÇÃO
54 Se sentir fugas de ar, volte a ajustar o ângulo das almofadas nasais para obter uma melhor vedação. Poderá ter de voltar a ajustar as correias do arnês. Não aperte as correias do arnês em demasia. Se for incapaz de resolver o problema de fugas, poderá ter de usar um tamanho de manga de almofada d...
Page 59 - Limpeza do sistema Mirage Swift II em casa; Diariamente; Semanalmente
55 P or tu guê s Limpeza do sistema Mirage Swift II em casa Notas: • Lave as mãos antes de limpar a máscara. • Lave o arnês antes de o utilizar pela primeira vez, uma vez que a tinta poderá escorrer. É importante lavar sempre à mão o arnês. • O arnês pode ser lavado sem ser desmontado. Diariamente L...
Page 60 - Montagem do sistema Mirage Swift II
56 Para limpar o arnês entre pacientes, use o método descrito na secção anterior “Limpeza do sistema Mirage Swift II em casa”. Montagem do sistema Mirage Swift II PRECAUÇÃO Os componentes da manga da almofada do Mirage Swift II (manga da almofada, armação e clipe - ver secção A no folheto de ilustra...
Page 61 - Informações adicionais; Montagem do arnês; Eliminação; Curva de Pressão/Fluxo; Informação acerca do espaço morto
57 P or tu guê s Informações adicionais Montagem do arnês Ver secção E no folheto de ilustrações. O arnês é composto por quatro componentes:A: Correia esquerda; B: Correia direita; C: Fivela traseira; D: Fivela superior. 1 Disponha os quatro componentes do arnês tal como é ilustrado na figura E-1 . ...
Page 62 - Sistema e embalagem
58 Normas Marca CE de acordo com a directiva CE 93/42/CEE, classe IIa.EN ISO 14971, ISO 5356-1, ISO 10993-1 e EN ISO 17510-2. Pressão de terapia 4 a 20 cm H 2 O Resistência Medição da queda de pressão (média de três tamanhos de manga de almofada)a 50 l/min: 0,4 cm H 2 O a 100 l/min: 1,6 cm H 2 O Sím...
Page 63 - Informações para encomendas
59 P or tu guê s Informações para encomendas Número de peça Item Sistema 60513 Sistema de almofadas nasais Mirage Swift II - EUR 60514 Sistema de almofadas nasais Mirage Swift II - ANZ 60515 Sistema de almofadas nasais Mirage Swift II - AP 60516 Sistema de almofadas nasais Mirage Swift II - GBR 6051...
Page 64 - Garantia Limitada
60 Garantia Limitada A ResMed garante que o seu sistema ResMed, incluindo todos os seus componentes: armação, manga da almofada, arnês, tubagem e outros acessórios (“Produto”) está livre de defeitos de material e mão-de-obra durante um período de noventa (90) dias a partir da data de compra pelo con...
Page 65 - Avsedd användning; Medicinisk information; Varningar & säkerhetsföreskrifter
61 S ve nska Mirage Swift ™ II NASAL PILLOWS SYSTEM Tack för att du har valt ResMeds Mirage Swift II Nasal Pillows System. Systemet är lätt, smidigt och tyst och är avsett att ge minimal beröring med ansiktet - en garanti för behaglig behandling. Denna guide ger alla de upplysningar du behöver för a...
Page 66 - Delar i Mirage Swift II
62 ett strömavbrott) kommer en otillräcklig mängd ny luft att tillföras via systemet och utandad luft kan komma att andas in på nytt. Om detta inträffar, bör du omedelbart ta bort Mirage Swift II. • Utloppsventilflödet är lägre vid lägre systemtryck (du finner ett tryck-/flödesdiagram för mer inform...
Page 67 - Ta bort Mirage Swift II
63 S ve nska 3 Justera näskuddarnas vinkel genom att rotera kuddmonteringen framåt eller bakåt tills kuddarna sitter bekvämt inne i näsborrarna (B-3) . 4 Slanghållare (valfri)Använd slanghållaren om du föredrar att monteringen för den korta slangen sätts fast på hättan i en uppåtriktad position (B-4...
Page 68 - Ta isär Mirage Swift II för rengöring; Rengöra Mirage Swift II i hemmet; Varje dag
64 Ta isär Mirage Swift II för rengöring Se C på illustrationsbladet. Koppla bort flödesgeneratorns luftslang innan du tar isär delarna i Mirage Swift II. Gör så här: håll fast svängtappen och dra bort den från flödesgeneratorslangen. SE UPP! Dra inte i den korta slangen eller i flödesgeneratorslang...
Page 69 - Varje vecka; Rengöra Mirage Swift II mellan olika patienter; Montera Mirage Swift II
65 S ve nska Varje vecka Handtvätta hättan, slanghållaren och alla delarna i varmt (c:a 30°C) tvålvatten Använd ren tvål. Skölj delarna ordentligt och låt dem lufttorka men utsätt dem inte för direkt solljus. . SE UPP! • Använd inte lösningar som innehåller blekmedel, klor, alkohol eller aromatiska ...
Page 70 - Övrig information; Sätta ihop hättan; Bortskaffning av produkten
66 Obs! Om du har svårigheter med att skjuta över klämman bör du se till att kanten på kuddhållaren verkligen sitter inne i skåran på ramen. 3 Sätt fast kuddhållaren vid ringen på hättan genom att skjuta in ringarna på hättan i ramens ändar med fast hand (D-3) . När du sätter fast kuddmonteringen må...
Page 71 - Tekniska specifikationer; Information om dead space
67 S ve nska Tekniska specifikationer Tryck-/flödesdiagram Obs! Till följd av tillverkningsvariationer kan ventilflödet skilja sig något från de värden som anges i tabellen. Information om dead space Dead space är den tomma volymen i kuddhållaren och monteringen för den korta slangen upp till svängt...
Page 72 - Symboler; System och förpackning; Beställningsinformation
68 Symboler System och förpackning Guide för användaren Beställningsinformation Se upp! Läs medföljande dokumentation Partinummer Delnummer Anger varning eller säkerhetsföreskrift och gör användaren uppmärksam på möjlig personskada eller förklarar speciella åtgärder för säker och effektiv användning...
Page 73 - Begränsad garanti
69 S ve nska Begränsad garanti ResMed garanterar att ditt ResMed system, inkl. ingående komponenter – ram, kuddmontering, hätta, slang och andra tillbehör (”Produkten”) – skall vara felfri med avseende på material och utförande under en period på nittio (90) dagar från det datum då den första kunden...