Page 4 - de - Sicherheitshinweise und Warnungen
de - Sicherheitshinweise und Warnungen 4 Fassen Sie beim Saugen nicht in die laufende Bürsten‐ walze. Saugen Sie mit der Turbobürste nicht in Kopfnähe. Halten Sie Teile, wie z. B. Gardinen, Kleider, Schals von der Turbobürste fern. Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe...
Page 6 - Wartung
de 6 Saugstrom mehr fließen kann. Der Bürsteffekt ist dann eventuell nicht zu‐ friedenstellend. Öffnen Sie in diesem Fall den Neben‐ luftsteller (linker Bildausschnitt). In allen anderen Fällen sollte der Ne‐ benluftsteller geschlossen sein, damit die volle Saugleistung des Staubsau‐ gers auf den ...
Page 9 - en - Warning and Safety instructions
en - Warning and Safety instructions 9 Keep the Turbobrush away from curtains, clothing, etc. as these could be vacuumed in and become entangled in the roller brush. Do not vacuum up any inflammable or combustible liq‐ uids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored. ...
Page 11 - Maintenance
en 11 In all other situations the air inlet valve should be closed, to benefit from the full suction power. Close the air inlet valve (right hand il‐ lustration). Maintenance Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply for cleaning and maintenance work on the Turbobrush. Swit...
Page 14 - nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen 14 Zuig geen voorwerpen of materialen die kunnen worden opgezogen of opgewikkeld. Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen. Zuig nooit brandende of gloe...
Page 16 - Onderhoud
nl 16 door vezels wordt omsloten dat er nau‐ welijks lucht kan doorstromen. Het bor‐ steleffect kan dan onvoldoende zijn. Zet in dat geval de mechanische zuigkrachtregelaar open (detail links). In alle andere gevallen moet de mecha‐ nische zuigkrachtregelaar gesloten blij‐ ven zodat de vloerbedekk...
Page 19 - fr - Consignes de sécurité et mises en garde
fr - Consignes de sécurité et mises en garde 19 Ne touchez pas au rouleau de brosse lorsque la brosse cylindrique fonctionne. N'approchez jamais la turbobrosse d'un visage ! N'approchez pas la turbobrosse de tissus (rideaux, écharpes, robes, jupes, etc.). N'aspirez pas de produits ni de gaz ...
Page 24 - it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze 24 Mentre si aspira, non infilare mai le dita o le mani nel rul‐ lo mentre è in movimento. Non aspirare con la turbospazzola ad altezza della testa. Tenere lontani dalla turbospazzola oggetti come tende, abiti, sciarpe. Non aspirare sostanze facilmen...
Page 26 - Manutenzione
it 26 Aprire in questo caso l'aria seconda‐ ria (v. immagine a sinistra). In tutti gli altri casi l'aria secondaria do‐ vrebbe restare chiusa, di modo da otte‐ nere la massima prestazione di aspira‐ zione sul pavimento. Chiudere l'aria secondaria (v. immagi‐ ne a destra). Manutenzione Spegnere...
Page 29 - es - Advertencias e indicaciones de seguridad
es - Advertencias e indicaciones de seguridad 29 No acerque el turbo-cepillo a objetos como cortinas, prendas de vestir o bufandas. No aspire sustancias fácilmente inflamables o explosi‐ vas ni gases y no pase el aspirador en los lugares donde se encuentran almacenadas estas sustancias. No asp...
Page 31 - Mantenimiento
es 31 queda tan pegada a la superficie de la alfombra que impide que haya corriente de succión. En estos casos el efecto del cepillado podría resultar insatisfac‐ torio. En ese caso, abra la válvula regula‐ dora de aire (imagen de la izquierda). En el resto de casos, la válvula regula‐ dora de air...
Page 34 - pt - Medidas de segurança e precauções
pt - Medidas de segurança e precauções 34 Mantenha a escova turbo afastada da sua cabeça du‐ rante a aspiração. Mantenha peças como por ex. cortinados, vestuário, lenços etc. afastados da escova turbo. Não aspire produtos de inflamação fácil, explosivos ou gases. Não aspire igualmente o local ...
Page 36 - Manutenção
pt 36 Em todos os outros casos deve manter o regulador de ar fechado para que a potência de sucção do aspirador actue sobre o chão. Feche o regulador de ar (fig. à direi‐ ta). Manutenção Desligue o aspirador sempre que efectuar qualquer trabalho de manu‐ tenção na escova turbo e retire a fi‐ cha...
Page 45 - tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar 45 Yanıcı ve patlayıcı maddeleri veya gazları ve bu madde‐ lerin depolandığı yerleri süpürgenizle temizlemeyiniz. Süpürgenin içine kaçabilecek nesneleri veya sarılabile‐ cek malzemeleri çekmeyiniz. Süpürgenizle ıslak zeminleri ve ıslanmış tozları almayınız...
Page 47 - Bakım
tr 47 Bakım Turbo fırçanın her bakım işlemin‐ den önce elektrik süpürgenizi kapatı‐ nız ve fişini prizden çekiniz. İplik ve saçların çekilmesi (Resim 04 - 06) Fırça silindirine sarılan saçları ve ipli‐ kleri bir makasla (Resim 04) kesiniz. Bu parçalar daha sonra elektrik süpür‐ gesi ile çekilebi...
Page 50 - da - Råd om sikkerhed og advarsler
da - Råd om sikkerhed og advarsler 50 Støvsug ikke flader, som kan blive suget ind eller viklet om valsen. Brug aldrig støvsugeren til at støvsuge væske eller fug‐ tigt snavs op. Rensede og vaskede små tæpper og væg til væg-tæpper skal være helt tørre, før de støvsuges. Brug aldrig støvsugeren...
Page 52 - Vedligeholdelse
da 52 I alle andre tilfælde bør ventilen til fin‐ indstilling af sugestyrken være lukket, så støvsugerens fulde sugeeffekt virker mod gulvet. Luk ventilen til finindstilling af suge‐ styrken (højre billedudsnit). Vedligeholdelse Før hver rengøring/vedligeholdel‐ se af turbobørsten skal der slukk...
Page 55 - no - Sikkerhetsregler
no - Sikkerhetsregler 55 Ikke støvsug flater der det er fare for innsugning eller oppvikling. Ikke støvsug opp væsker eller fuktig smuss. Tepper og teppegulv som er våtrenset eller behandlet med sjampo, må tørke helt før de støvsuges. Ikke støvsug brennende eller glødende gjenstander, f.eks. s...
Page 57 - Vedlikehold
no 57 Lukk falskluftregulatoren (høyre bilde‐ utsnitt). Vedlikehold Slå alltid av støvsugeren før ved‐ likehold av turbobørsten og trekk støpselet ut av stikkontakten. Fjerning av tråder og hår (bilde 04 - 06) Klipp av tråder og hår som har viklet seg rundt børstevalsen, med en saks (bilde 04)...
Page 60 - sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar 60 Dammsug aldrig lättantändligt eller explosivt material eller gaser. Dammsug inte heller på platser där sådana ämnen finns. Dammsug inte ytor där det finns risk att något föremål sugs upp eller viras in i dammsugaren. Dammsug inte vätskor eller annan f...
Page 62 - Underhåll
sv 62 Underhåll Stäng alltid av dammsugaren och dra ut stickproppen före skötsel av turboborsten. Avlägsna trådar och hårstrån (bild 04 - 06) Klipp av trådar och hårstrån som har lindats runt borstvalsen med en sax (bild 04). Dammsug sedan upp trådarna och hår‐ stråna.Om turboborsten är igensatt...
Page 65 - fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita 65 Älä imuroi helposti syttyviä tai räjähtäviä nesteitä tai kaa‐ suja. Älä myöskään imuroi tiloissa, jossa säilytetään tällai‐ sia aineita. Älä imuroi pintoja, jotka voivat imeytyä harjatelan sisään ja tukkia suuttimen! Älä imuroi nesteitä tai märkää likaa. Ku...
Page 67 - Huoltotoimet
fi 67 Sulje ilmamäärän säädin (oikeanpuo‐ leinen kuva). Huoltotoimet Kytke pölynimuri pois päältä ja irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennen turbosuuttimen puhdistusta tai huoltoa. Langanpätkien ja hiusten irrottami‐ nen (kuvat 04 - 06) Leikkaa harjatelan ympärille kierty‐ neet langat ja h...
Page 70 - ru - Указания по безопасности и предупреждения
ru - Указания по безопасности и предупреждения 70 При уборке не касайтесь вращающейся щетки-вали‐ ка. Не пылесосьте с использованием турбощетки близко к голове. Держите на расстоянии от турбощетки такие вещи, как гардины, платья, шали. Не пылесосьте легко воспламеняющиеся или взры‐ воопасные...
Page 72 - Техобслуживание
ru 72 ющее отверстие будет окружено та‐ ким плотным ворсом, что движение воздуха может прекратиться. В этом случае эффект очистки щеткой мо‐ жет оказаться неудовлетворитель‐ ным. Откройте в этом случае регулятор расхода воздуха (левая часть рисунка). Во всех других случаях регулятор расхода воздух...
Page 75 - pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 75 Nie odkurzać turboszczotką w pobliżu głowy. Przedmioty takie, jak np. firanki, sukienki, szaliki, kable trzymać z dala od turboszczotki. Nie zasysać materiałów lub gazów łatwopalnych lub wy‐ buchowych ani nie odkurzać w miejscach, gdzie są one skł...
Page 77 - Konserwacja
pl 77 na spaść, ponieważ wlot ssawki jest tak ciasno otoczony runem dywanu, że nie dopływa do niego powietrze. Efekt szczotkowania może ewentualnie być wówczas niezadowalający. W takim przypadku należy otworzyć regulator powietrza dodatkowego (le‐ wy detal na rysunku). We wszystkich pozostałych pr...
Page 78 - Correct use
en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 78 This turborbrush complies with current safety require‐ ments. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property.To avoid the risk of accidents and damage to the Turbo‐ brush and to the vacuum cleaner, please read these in‐ structi...
Page 83 - 安全上のご注意; 規定に準じた使用; お子様の安全
安全上のご注意 83 本製品(ターボブラシ)は、規定の安全規則に準拠しています。しかし、不適切に使用されますと、怪我をしたり、破損したりする恐れがあります。ご使用前にこの取扱説明書をよくお読みください。お読みいただくことによって、お客様の安全が守られ、トラブルを防止することができます。この取扱説明書を大切に保管し、本製品を譲られる場合には一緒に渡してください。 使用後、付属品を交換する前、メンテナンス時は、掃除機のスイッチを必ず切ってください。使用後は、必ず電源プラグをコンセントから抜いてください。 規定に準じた使用 ▶ 本製品は、乾いた床面を掃除するためのみに使用してください。人やペットに本...
Page 84 - 技術的な安全性
安全上のご注意 84 ▶ 監督者がいない状態で、お子様だけで、掃除機とターボブラシの掃除やメンテナ ンスはさせないでください。 ▶ 掃除機やターボブラシのそばにいるお子様から目を離さないように十分ご注意ください。掃除機やターボブラシで絶対遊ばせないでください。 技術的な安全性 ▶ 本製品をご使用前に損傷の有無を目視点検してください。損傷している場合は、 使用しないでください。 ▶ 絶対に水のなかにターボブラシを浸さないでください。お手入れする際には乾いた布か少し湿らせた布を使ってください。 使用上のご注意 ▶ 掃除を中断するときは、危険を避けるため、すぐに掃除機のスイッチを切ってく ださい。 ...
Page 86 - 使い方; ターボブラシの特徴; ターボブラシの使い方
使い方 86 ターボブラシの特徴 ターボブラシに内蔵されているローラーブラシは掃除機の吸引力により作動します。回転するローラーブラシにより、効果的に糸くず、髪の毛、毛玉などを拾います。4つのローラーにより、ブラシは床から1.5mm 離れた位置に保たれます。 推奨使用方法 タ ー ボ ブ ラ シ は、 特 に カ ッ ト パ イ ル のカーペットから糸くずや髪の毛を吸い取るのに適しています。タイルや寄木張りの床など硬い床の掃除には標準床用ブラシもしくは硬質床用ノズルが適しています。 フ ロ ー リ ン グ で の ご 使 用 の 際 は、 フローリングを傷つける恐れがありますので、ご注意ください...
Page 87 - ターボブラシの取付け; 風力調節スライドの開け方
使い方 87 ターボブラシの取付け モデル STB205■延長管の固定穴をターボブラシの接続 ボタンに合わせて、カシャッという音がするまでひねりながら押し込んでください。 ■取り外す時は、接続ボタンを押しなが ら引き抜いてください。 風力調節スライドの開け方 ローラーブラシは掃除機の吸引力により作動します。毛足が長く、目の詰まったパイル地のカーペットでは、ローラーブラシの回転が遅くなることがあります。カーペットのパイルがターボブラシの吸い込み口の周りに密封状態を作り、空気の流れを妨げてしまうからです。この様な場合、カーペットをきれいに掃除できませんので、風力調節スライドで開いてください(左図の...
Page 88 - お手入れ; 糸くずや髪の毛を取る
お手入れ 88 ターボブラシのお手入れをするときは、掃除機を必ず電源から外してください。スイッチを切り、コンセントから電源プラグを抜きます。 糸くずや髪の毛を取る ■ローラーブラシに糸くずや髪の毛が絡 まったら、はさみで切ってください。それから掃除機を少しかけて吸い込んでください。 ターボブラシ内の絡まりやつまりがひどい場合、カバーを開けて絡まりやつまりの 原 因 を 簡 単 に 取 り 除 く こ と が で き ます。 ■ブラシの下側にあるロックスクリュー をコインでゆるめ、ローラーカバーを外します。 ■ ブ ラ シ コ ン パ ー ト メ ン ト の 中 と ロ ー ラーブラシのゴミ...