Page 3 - русский
3 русский • Не пользуйтесь утюгом после его падения, при на- личии видимых повреждений или в случае проте- кания. • Ставьте утюг на ровную, устойчивую поверхность или пользуйтесь устойчивой гладильной доской. • Не используйте утюг при наличии повреждений сетевой вилки, сетевого шнура или любых други...
Page 4 - ПАрОВОй уТЮГ
4 русский ПАрОВОй уТЮГ Утюг предназначен для глажения одежды и постельного белья, а также для вертикального отпаривания тканей. ОПисАНиЕ 1. Сопло разбрызгивателя 2. Крышка заливочного отверстия 3. Регулятор постоянной подачи пара и функции самоочистки 4. Клавиша дополнительной подачи пара 5. Клавиша...
Page 5 - , во время глажения и после глажения.; ПЕрЕД ПЕрВЫМ исПОЛЬЗОВАНиЕМ; , а регулятор постоянной; ТЕМПЕрАТурА ГЛАЖЕНиЯ
5 русский • Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограниченными воз-можностями. • Запрещается дотрагиваться до поверх-ности устройства, отмеченной символом , во время глажения и после глажения. Риск ожога. УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕрЕД ПЕрВЫМ...
Page 7 - Во избежание вытекания воды
7 русский Примечание: Во избежание вытекания воды из паровых отверстий нажимайте клавишу дополнительной подачи пара (4) с интерва-лом в 4 -5 секунд.Чтобы предотвратить появление капель, не удерживайте клавишу (4) более 5 секунд. Дополнительная подача пара происходит, если резервуар (10) заполнен мин...
Page 8 - «OFF»; кОМПЛЕкТ ПОсТАВки; Срок службы прибора – 3 года
8 русский трическую розетку и дайте устройству нагреться. Когда индикатор (9) погаснет, извлеките вилку сетевого шнура из элек-трической розетки и дайте утюгу остыть. – Установите регулятор температуры (11) в положение «OFF» , а регулятор постоянной подачи пара (3) – в положение « ° » (подача пара в...
Page 9 - ENGLISH
9 ENGLISH • Do not use the iron after dropping it, in case of visible damage or leakage. • Place the iron on a flat stable surface or use a stable ironing board. • Do not use the iron if the power plug or the power cord is damaged or if there are other damages in the unit. Always take the power plug...
Page 10 - STEAM IRON
10 ENGLISH STEAM IRON The iron is intended for ironing clothes and bed-ding and for vertical steaming of fabrics. DESCRIPTION 1. Water spray nozzle 2. Water inlet lid 3. Continuous steam supply and self-clean knob 4. Burst of steam button 5. Water spray button 6. Handle 7. Power cord protection 8. B...
Page 11 - MAX; Maximum temperature
11 ENGLISH Note: There may be water residue in the tank, this is normal, as the iron has under-gone factory quality control WATER SELECTION Use tap water to fill the tank. If tap water is hard, it is recommended to mix it with distilled water in proportion 1:1; if tap water is too hard, mix it with ...
Page 12 - » – maximal steam intensity.
12 ENGLISH – Once the soleplate (13) reaches the set tem-perature value, the pilot lamp (9) will go out, you can start ironing. – Set the necessary steam intensity with the continuous steam supply knob (3): « ° » – steam is off, « » – maximal steam intensity. – In the continuous steam supply mode, s...
Page 13 - Set the temperature control knob (11) to the
13 ENGLISH – Before cleaning the iron, make sure that the iron is unplugged and has cooled down com-pletely. – Clean the iron body with a slightly damp cloth and then wipe it dry. – Scale on the iron soleplate can be removed with a cloth soaked in vinegar-water solution. – After removing scale, poli...
Page 14 - DEUTSCH
14 DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen nach seinem Sturz, bei sichtbaren Beschädigungen oder beim Wasserauslauf zu benutzen. • Stellen Sie das Bügeleisen auf eine ebene standfeste Ober- fläche auf oder benutzen Sie ein standsicheres Bügelbrett. • Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen z...
Page 15 - DAMPFBÜGELEISEN
15 DEUTSCH DAMPFBÜGELEISEN Das Bügeleisen ist zum Bügeln von Kleidung und Bettwäsche, sowie zum senkrechten Dampfen von Stoffen bestimmt. BESCHREIBUNG 1. Wassersprüher 2. Deckel der Einfüllöffnung 3. Dampfregler mit Selbstreinigungsfunktion 4. Dampfstoßtaste 5. Sprühtaste 6. Handgriff 7. Netzkabelsc...
Page 17 - Um das Auslaufen des Wassers aus
17 DEUTSCH len Sie die Bügeltemperatur versuchsweise aus (fangen Sie immer mit der niedrigsten Bügeltemperatur an und erhöhen Sie diese allmählich, bis das gewünschte Ergebnis erreicht wird). – Kordsamt und andere Stoffe, die sehr schnell zu glänzen beginnen, sollen unter leichtem Druck streng in ei...
Page 18 - Stellen Sie die Maximaltemperatur
18 DEUTSCH werden (in diesem Fall ist der Temperaturregler (11) in der Position «MAX» ). Halten Sie das Bügeleisen senkrecht 10-30 cm von der Kleidung entfernt und drücken Sie die Dampfstoßtaste (4) mit dem Intervall von 4-5 Sekunden, der Dampf wird aus den Öffnungen der Bügeleisensohle (13) intensi...
Page 19 - die Position «; LIEFERUMFANG; Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre; Gewährleistung
19 DEUTSCH die Position « ° » (Dampfzufuhr ausgeschal- tet) um. – Wickeln Sie das Netzkabel um die Fußplatte (8) auf. – Bewahren Sie das Bügeleisen senkrecht an einem trockenen, kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf. LIEFERUMFANG Bügeleisen – 1 St.Meßbecher – 1 St.Bedienungsanleitung – 1 St. ...
Page 20 - ҚазаҚша
20 ҚазаҚша • Үтік құлағаннан кейін, көзге көрінетін бүлінулері болған жағдайда немесе суы ағып тұрған кезде оны пайдаланбаңыз. • Үтікті тегіс, орнықты бетке қойыңыз немесе орнықты үтіктеу тақтасын қолданыңыз. • Желілік ашаның, желілік шнурдың бүлінулері немесе кез келген басқа ақаулықтар болған кезд...
Page 21 - БУЛЫ ҮТІГ
21 ҚазаҚша БУЛЫ ҮТІГ I Үтік киімдерді, төсек керек-жарақтарын үтіктеуге, сондай-ақ маталарды тігінен булауға арналған. СУРЕТТЕМЕ 1. Шашыратқыш шүмегі 2. Су құятын саңылаудың қақпағы 3. Тұрақты бу берудің және өзін-өзі тазарту қызметінің реттегіші 4. Қосымша бу жіберу пернесі 5. Су шашыратқыш пернесі...
Page 22 - аЛҒашҚЫ ПаЙДаЛаНУ аЛДЫНДа; Максималды температура
22 ҚазаҚша ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН аЛҒашҚЫ ПаЙДаЛаНУ аЛДЫНДа Құрылғыны суық (қысқы) шарттарда тасымалдағаннан немесе сақтағаннан кейін оны бөлме температурасында екі сағаттан кем емес ұстау қажет. – Үтікті қораптан шығарып алыңыз, табанында қорғаныш қабаты (13) болса, онд...
Page 23 - Судың бу саңылауларынан ағуын; «MAX»
23 ҚазаҚша – Вельветті және басқа да тез түгі түсетін маталарды қатаң түрде бір бағытта ғана (түктің ығына қарай) сәл батыңқырап үтіктеу керек. – Синтетикалық және жібек маталарда түгі түскен дақтардың пайда болуын болдырмас үшін оларды астары жағынан үтіктеген жөн. ҚҰРҒаҚТаЙ ҮТІКТЕУ – Үтікті түбіне...
Page 24 - Өндіруші прибордың сипаттарын алдын ала
24 ҚазаҚша ратурасы өте жоғары, ол үшін киім ілгіштерді пайдаланыңыз. – Сіз үтіктеп болғаннан кейін, үтікті сөндіріңіз, оның толық суығанын күтіңіз, осыдан кейін су құю саңылауының қақпағын (2) ашыңыз да, үтікті төңкеріп қалған суды төгіп тастаңыз. БУ КаМЕРаСЫН ТазаРТУ Үтіктің қызмет ету мерзімін ар...
Page 25 - укрАЇНЬский
25 укрАЇНЬский • Не користуйтеся праскою після її падіння, за наявнос- ті видимих пошкоджень або в разі протікання. • Ставте праску на рівну стійку поверхню або користуй- теся стійкою прасувальною дошкою. • Не використовуйте праску за наявності пошкоджень мережевої вилки, мережевого шнура або будь-я...
Page 26 - ПАрОВА ПрАск А
26 укрАЇНЬский ПАрОВА ПрАск А Праска призначена для прасування одягу та постільної білизни, а також для вертикального відпарювання тканин. ОПис 1. Сопло розбризкувача 2. Кришка заливального отвору 3. Регулятор постійної подачі пари та функції самоочищення 4. Клавіша додаткової подачі пари 5. Клавіша...
Page 27 - , а регулятор постійної; Максимальна температура
27 укрАЇНЬский • Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для дітей і людей з обмеженими можли-востями. • Забороняється торкатися поверхні при-строю, яка відзначена символом , під час прасування та після прасування. Ризик опіку. ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ ПЕрЕД ПЕрШиМ В...
Page 29 - Щоб уникнути витікання води з
29 укрАЇНЬский При натисненні клавіші додаткової подачі пари (4) з отворів підошви (13) інтенсивно виходитиме пара. Примітка: Щоб уникнути витікання води з парових отворів, натискуйте клавішу додатко-вої подачі пари (4) з інтервалом в 4-5 секунд.Щоб запобігти з’явленню краплин, не утри-муйте клавішу...
Page 30 - подачі пари – у положення «; кОМПЛЕкТ ПОсТАЧАННЯ; Термін служби приладу – 3 роки; Гарантія
30 укрАЇНЬский подачі пари – у положення « ». Вставте вилку мережевого шнура в електрич-ну розетку і дайте пристрою нагрітися. Коли індикатор (9) погасне, витягніть вилку мережевого шнура з електричної розетки і дайте прасці остигнути. – Установіть регулятор температури (11) у положення «OFF» , а ре...
Page 31 - RUS; жасалғанын білдіреді.
RUS Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шесто...