Page 3 - русский
3 русский ВНИМАНИЕ! • Не пользуйтесь утюгом после его падения, при наличии видимых повреждений или в случае протекания. • Ставьте утюг на ровную, устойчивую поверхность или пользуйтесь устойчивой гладильной доской. • Не используйте утюг при наличии повреждений сетевой вилки, сетевого шнура или любых...
Page 4 - ОПисАНиЕ
4 русский уТЮГ MW-3034 BK Утюг предназначен для глажения одежды, постель-ного белья и вертикального отпаривания тканей. ОПисАНиЕ 1. Разбрызгиватель воды 2. Крышка заливочного отверстия 3. Переключатель «Постоянная подача пара/самоочистка 4. Кнопка дополнительной подачи пара 5. Кнопка разбрызгивателя...
Page 5 - ПЕрЕД ПЕрВЫМ исПОЛЬЗОВАНиЕМ
5 русский • Не прикасайтесь к корпусу устройства и к вилке сетевого шнура мокрыми руками. • Не разрешайте детям прикасаться к корпусу утюга и к сетевому шнуру во время работы устройства. • Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использования устройства в каче-стве игрушки. • Из соображен...
Page 6 - НАПОЛНЕНиЕ рЕЗЕрВуАрА ДЛЯ ВОДЫ; ТЕМПЕрАТурА ГЛАЖЕНиЯ; Таблица выбора температуры глажения
6 русский сти, уксус, раствор крахмала, реагенты для удаления накипи, химические вещества и т.п. НАПОЛНЕНиЕ рЕЗЕрВуАрА ДЛЯ ВОДЫ Прежде чем залить воду в утюг, убедитесь, что он отключён от электрической сети. • Установите регулятор температуры (11) в положение «OFF», а регулятор постоянной подачи па...
Page 8 - уХОД и ЧисТкА
8 русский • Наполните резервуар (10) водой до макси-мальной отметки «MAX». • Поставьте утюг на основание (9). • Вставьте вилку сетевого шнура в электриче-скую розетку. • Поворотом регулятора (11) установите макси-мальную температуру нагрева подошвы утюга « ••• », при этом загорится индикатор (7). • ...
Page 9 - ENGLISH
9 ENGLISH ATTENTION! • Do not use the iron after dropping it, in case of visible damages or leakage. • Place the iron on a flat stable surface or use a stable ironing board. • Do not use the iron if the power plug or the power cord is damaged or if there are other damages in the unit. • Always take ...
Page 10 - DESCRIPTION
10 ENGLISH IRON MW-3034 BK The iron is intended for ironing clothes and bed-ding and for vertical steaming of fabrics. DESCRIPTION 1. Water spray 2. Water inlet lid 3. “Continuous steam supply/self-clean” switch 4. Burst of steam button 5. Water spray button 6. Handle 7. Heating element ON/OFF indic...
Page 11 - BEFORE THE FIRST USE
ENGLISH • Do not attempt to repair the unit. Do not dis-assemble the unit by yourself, if any mal-function is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty certificate and on the website www.maxwell-pr...
Page 13 - BURST OF STEAM; To avoid water leakage from steam open-; VERTICAL STEAM
13 ENGLISH • When the soleplate (13) reaches the set tem-perature, the pilot lamp (7) will go out, you can start ironing. • Turn the continuous steam supply knob (3) to the position or , steam will start going out from the soleplate (13) openings. • After you finish ironing, set the temperature cont...
Page 14 - STORAGE; Unit operating life is 3 years; Guarantee
14 ENGLISH STORAGE • Set the temperature control knob (11) to the position «OFF», and the continuous steam supply knob (3) to the position – continu- ous steam supply is off. Remove the power plug from the mains socket. • Open the water inlet lid (2), turn over the iron and drain any remaining water...
Page 15 - ҚазаҚша
15 ҚазаҚша НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! • Үтік құлағаннан кейін, көзге көрінетін бүлінулері болған жағдайда немесе суы ағып тұрған кезде оны пайдаланбаңыз. • Үтікті тегіс, орнықты бетке қойыңыз немесе орнықты үтіктеу тақтасын қолданыңыз. • Желілік ашаның, желілік шнурдың бүлінулері немесе кез келген басқа ақаул...
Page 16 - СИПаТТаМаСЫ; НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Үтік беттері
16 ҚазаҚша ҮТІК MW-3034 BK Үтік киімді, төсек жайманы үтіктеуге және маталарды тік булауға арналған. СИПаТТаМаСЫ 1. Су шашыратқышы 2. Су құятын саңылаудың қақпағы 3. «Тұрақты бу беру/өздігімен тазалану» ауыстырғышы 4. Қосымша бу беру батырмасы 5. Су шашыратқышының батырмасы 6. Сап 7. Қыздырғыш элеме...
Page 17 - Назар аударыңыз! Балаларға полиэ; аЛҒаш ПаЙДаЛаНУ аЛДЫНДа; Ескерту: Алғашқы қосқан кезде үтіктің
17 ҚазаҚша • Үтікті жинап қоюға дейін судың қалдығын төгіңіз және оған толық салқындауға уақыт беріңіз. • Үтікті желіден ажыратқаннан кейін ғана суды төгіңіз. • Құрылғыны тазалауды уақытылы жүргізіңіз. • Құрылғы корпусын және желілік баудың айыртетігін сулы қолмен ұстамаңыз. • Құрылғы жұмыс істеп тұ...
Page 19 - ҮТІКТЕУ ТЕМПЕРаТУРаСЫН БЕЛГІЛЕУ
19 ҚазаҚша • Егер сіз матаның құрамын анықтай алмасаңыз, онда киімнің киген кезде көзге түсе қоймайтын жерін тауып алыңыз да, тәжірибелік жолмен үтіктеу температруасын таңдаңыз (үнемі ең төменгі температурадан бастаңыз да, қалаған нәтижеге қол жеткізгенге дейін оны көбейте беріңіз). • Вельветті және...
Page 20 - Ескерту: Судың бу саңылауларынан ағуын
20 ҚазаҚша ҚОСЫМша БУ БЕРУ Қосымша бу беру функциясы жиырылған жерлерді жазу кезінде пайдалы және жоғары температуралы үтіктеу күйінде ғана пайдала- ныла алады (температуры реттегіш (11) « • • » немесе « • • • » күйінде). • Қосымша бу беру батырмасын (4) басқан кезде бу үтік табанының саңылауларынан...
Page 21 - ЖЕТКІзУ ЖИЫНТЫҒЫ; Өндіруші алдын ала ескертусіз құрылғының; Гарантиялық мiндеттiлiгi
21 ҚазаҚша Желілік баудың айыртетігін электр ашалығынан ажыратыңыз. • Құятын саңылаудың қақпағын (2) ашыңыз, үтікті төңкеріңіз және қалған суды суға арналған сауыттан (10) төгіңіз. • Қақпақты (2) жабыңыз. • Үтікті тігінен қойыңыз да, оған салқындауға уақыт беріңіз. • Үтікті тік күйінде құрғақ, салқы...
Page 22 - укрАЇНЬский
22 укрАЇНЬский УВАГА! • Не користуйтеся праскою після її падіння, за наявності видимих пошкоджень або в разі протікання. • Ставте праску на рівну стійку поверхню або користуйтеся стійкою прасувальною дошкою. • Не використовуйте праску за наявності пошкоджень мережевої вилки, мережевого шнура або буд...
Page 23 - ОПис
23 укрАЇНЬский ПрАскА MW-3034 BK Праска призначена для прасування одягу, постільної білизни та вертикального відпарю-вання тканин. ОПис 1. Розбризкувач води 2. Кришка заливального отвору 3. Перемикач «Постійна подача пари/ самоочищення» 4. Кнопка додаткової подачі пари 5. Кнопка розбризкувача води 6...
Page 24 - ПЕрЕД ПЕрШиМ ВикОрисТАННЯМ; Забороняється заливати у резервуар
24 укрАЇНЬский • Зливайте воду з резервуара лише після вимкнення праски з мережі. • Регулярно робіть чищення пристрою. • Не торкайтеся корпусу пристрою і вилки мережного шнура мокрими руками. • Не дозволяйте дітям торкатися корпусу праски та мережного шнура під час роботи пристрою. • Здійснюйте нагл...
Page 25 - НАПОВНЕННЯ рЕЗЕрВуАрА ДЛЯ ВОДи; – подача; ТЕМПЕрАТурА ПрАсуВАННЯ; Якщо на ярлику виробу є символ; Таблиця вибору температури прасування
25 укрАЇНЬский НАПОВНЕННЯ рЕЗЕрВуАрА ДЛЯ ВОДи Перш ніж залити воду в праску, переконайтеся в тому, що вона вимкнена з електричної мережі. • Установіть регулятор температури (11) у поло-ження «OFF», а регулятор постійної подачі пари (3) переведіть у положення – подача пари вимкнена. • Відкрийте кришк...
Page 26 - Щоб уникнути витікання води з паро-
26 укрАЇНЬский рОЗБриЗкуВАЧ ВОДи • Ви можете зволожити тканину, натиснув-ши декілька разів на кнопку розбризкувача води (5). • Переконайтеся, що у резервуарі (10) достат-ньо води. суХЕ ПрАсуВАННЯ • Поставте праску на основу (9). • Вставте вилку мережного шнура в електрич-ну розетку. • Регулятор пост...
Page 27 - ДОГЛЯД ТА ЧиЩЕННЯ; Термін служби пристрою – 3 роки; Гарантія
27 укрАЇНЬский • Установіть регулятор постійної подачі пари (3) у положення . • Наповніть резервуар (10) водою до макси-мальної позначки «MAX». • Поставте праску на основу (9). • Вставте вилку мережного шнура в електрич-ну розетку. • Повертанням регулятора (11) установіть мак-симальну температуру на...
Page 28 - RUS; жасалғанын білдіреді.
RUS Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шесто...