Page 2 - SAFETY PRECAUTIONS; English
Please read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time and retain them for future reference: KRUPS cannot accept any liability for non compliant appliance use. SAFETY PRECAUTIONS ■ This appliance is not intended for use by persons (including children) with redu...
Page 3 - FACTORY CONTROL
English ■ This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. ■ Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are old...
Page 4 - Any error in connection will invalidate your guarantee.; CONDITIONS OF USE
details on the other guarantee terms and conditions in your country. ■ Your appliance has not been designed for commercial and/or professional use. ■ The guarantee will not be valid if all the descaling, cleaning or maintenance operations are not performed regularly on the appliance, or in case any ...
Page 5 - DETAILED BROCHURE / PROBLEMS AND CORRECTIVE ACTIONS; Think of the environment!; Deutsch
English 4 ■ Only a qualified technician is authorised to perform repairs on the power cord and the electrical network. If this instruction is not followed, you are at risk of death due to electric shock! Never use an appliance that is visibly damaged! ■ Use for any purpose other than those described...
Page 7 - PRÜFUNG IM WERK
Deutsch ■ Dieses Gerät kann von Kindern, die mindestens acht Jahre alt sind, benutzt werden, solange sie beaufsichtigt werden und in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden und sich den damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende Wartungsarbeite...
Page 8 - Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.; NUTZUNGSBEDINGUNGEN
■ Verwenden Sie ausschließlich Zubehör und Verbrauchsmaterialien von KRUPS. Ansonsten erlischt die Garantie. ■ Alle Arbeiten am Gerät sind von einer autorisierten KRUPS-Vertragswerkstatt auszuführen, außer der Reinigung und Entkalkung des Geräts wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. ■ Bei f...
Page 9 - DETAILLIERTE BEDIENUNGSANLEITUNG / FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG; Français
Deutsch 8 das Gerät und versuchen Sie, das Problem zu lösen (siehe Tabelle: Fehlersuche und -behebung). Hält die Störung weiter an, senden Sie das Gerät zur Reparatur ein. ■ Nur ein qualifizierter Techniker darf Reparaturen am Stromkabel vornehmen und am Stromnetz arbeiten. Bei Nichtbeachtung dieser...
Page 11 - CONTRÔLE USINE
Français chaudes (sorties café , buse vapeur), soumises à une chaleur résiduelle. En cas d’utilisation de la buse , veiller à ce que celle-ci soit bien orientée afin d’éviter tout risque de brûlure. Ne pas introduire de corps étranger dans le moulin à grains. ■ Cet appareil peut être utilisé par des...
Page 13 - NOTICE DETAILLÉE / PROBLÈMES ET ACTIONS CORRECTIVES; d’incendie ou tout danger lié à l’électricité.; ÉLIMINATION; Participons à la protection de l’environnement !; Nederlands
Français 12 ■ En cas de dysfonctionnement ou de mauvais état de marche, vérifiez l’appareil et essayez de résoudre le problème (voir tableau : Problèmes et actions correctives) ou faites réparer l’appareil si le dysfonctionnement persiste. ■ Seul un technicien qualifié est autorisé à effectuer des r...
Page 15 - FABRIEKSCONTROLE
Nederlands gekregen over het juist en veilig gebruik van het apparaat, en volledig op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen en onderhouden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht van een volwassene staan. ■ Houd het apparaat en het snoer buiten ...
Page 16 - Als u het apparaat niet correct aansluit, vervalt de garantie.; GEBRUIKSVOORWAARDEN; Het apparaat is niet geschikt om drankjes voor baby’s te bereiden.
Nederlands 15 ■ Uw apparaat is niet bedoeld voor commercieel en /of professioneel gebruik. ■ De garantie is niet van toepassing als u de ontkalkings-, schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden niet respecteert en dekt geen schade veroorzaakt door externe voorwerpen in de molen of maalklep. ■ De garanti...
Page 17 - TECHNISCHE GEGEVENS / PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN; gevaar in verband met de elektriciteit te vermijden.; WEGWERPEN; Español
Nederlands 16 ■ Plaats het apparaat niet op een warm oppervlak zoals een warme plaat of in de buurt van een open vlam om elk risico op een brand of andere schade te voorkomen. ■ Plaats de lekbak en bescherm uw werkblad tijdens de ontkalkingscycli, vooral als u een marmeren, stenen of houten werkblad...
Page 19 - CONTROL EN FÁBRICA
Español ■ ADVERTENCIA: Tras su utilización, no toque las superficies calientes (salidas de café, boquilla de vapor) sometidas al calor residual. En caso de que utilice la boquilla, compruebe que está bien orientada para evitar cualquier riesgo de quemaduras. No introduzca cuerpos extraños en el moli...
Page 20 - LÍMITES DE USO; Cualquier error en la conexión anulará la garantía.; CONDICIONES DE USO; El aparato no está pensado para preparar bebidas para bebés.
LÍMITES DE USO ■ Para su propia seguridad, este aparato cumple con todas las normas y reglamentos aplicables (Directivas en materia de bajo voltaje, compatibilidad electromagnética, materiales en contacto con alimentos, medioambiente, etc.). ■ Esta cafetera espresso Espresso Automatic solamente debe...
Page 21 - INSTRUCCIONES DETALLADAS / PROBLEMAS Y ACCIONES CORRECTIVAS; Participemos en la protección del medio ambiente!; Português
Español 20 ■ Este aparato debe utilizarse únicamente en interiores y en lugares secos y templados; no exponga el aparato a la luz solar directa. Si la temperatura ambiente cambia de frío a calor, espere unas horas antes de poner en marcha el aparato para que no resulte dañado por el agua de condensa...
Page 23 - CONTROLO DE FÁBRICA
Português ■ AVISO: Após a utilização, não toque nas superfícies quentes (saída de café, tubo de vapor), sujeitas a calor residual. Em caso de utilização do tubo de vapor, verifique a orientação do mesmo, de modo a evitar qualquer risco de queimadura. Não introduzir corpos estranhos no moinho de grão...
Page 24 - Os erros de ligação anulam a garantia.; CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO; O aparelho não se destina à preparação de bebidas para bebés.
máximo de 3000 ciclos por ano (4000 ciclos no caso da EA9000). Consulte o documento de garantia para obter mais dados sobre as restantes condições de garantia no seu país. ■ O aparelho não foi desenvolvido para uma utilização comercial e/ou profissional. ■ Caso não seja realizada a descalcificação, ...
Page 25 - FOLHETO DETALHADO/PROBLEMAS E ACÇÕES CORRECTIVAS; Protecção do ambiente em primeiro lugar!; Italiano
Português 24 durante os ciclos de descalcificação, nomeadamente quando é de mármore, pedra ou madeira. ■ Em caso de anomalias ou de mau funcionamento, verifique o aparelho e tente resolver o problema (ver tabela: Problemas e acções correctivas) ou entregue o seu aparelho num Serviço de Assistência T...
Page 27 - CONTROLLO DI FABBRICA
Italiano esperienza e conoscenza, se supervisionate, istruite sulle modalità d’uso dell’apparecchio in modo sicuro e consapevoli dei rischi correlati. Le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria possono essere effettuate da bambini solo se di età superiore a 8 anni e supervisionati. ■ Tenere l...
Page 28 - Eventuali errori di collegamento annullano la garanzia.; CONDIZIONI D’USO
■ Questo apparecchio non è stato progettato per usi commerciali o professionali. ■ La garanzia decadrà qualora non siano rispettate tutte le operazioni o istruzioni di pulizia, manutenzione generale ed eliminazione del calcare o in caso di presenza di corpi estranei nel macinacaffè o nell’imbuto del...
Page 29 - MANUALE DETTAGLIATO / PROBLEMI E RISOLUZIONE; Facciamo la nostra parte nella salvaguardia dell’ambiente!; ελληνικά
Italiano 28 ■ Per evitare fuoriuscite d’acqua di scarto che possano sporcare il piano di lavoro o rischiare di scottare l’utente, non dimenticare di posizionare il contenitore raccogligoccia, facendo attenzione a proteggere il piano di lavoro fra i vari cicli di eliminazione del calcare, in particol...
Page 30 - ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, και να τις φυλάξετε για μελλοντική αναφορά: Η KRUPS δεν αναλαμβάνει καμιά ευθύνη, σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες χρήσης της συσκευής. ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ■ Η συσκευή αυτή ...
Page 31 - ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ
ελληνικά (έξοδος καφέ, ακροφύσιο του σωλήνα ατμού), οι οποίες διατηρούν τη θερμότητά τους. Σε περίπτωση χρήσης του ακροφυσίου, βεβαιωθείτε ότι είναι στραμμένο στη σωστή κατεύθυνση προς αποφυγή κινδύνου εγκαύματος. Μην εισάγετε ξένα σώματα στον μύλο άλεσης των κόκκων. ■ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησι...
Page 33 - ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ / ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΙ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ
ελληνικά ρευματοδότης έχει εύκολη πρόσβαση, προκειμένου να μπορείτε εύκολα να αποσυνδέσετε το φις σε περίπτωση δυσλειτουργίας. ■ Για την ασφάλεια της συσκευής σας, σε περίπτωση καταιγίδας, βγάλτε το φις από την πρίζα. Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Μην αφήνετ...
Page 34 - ΜΕΤΑΦΟΡΑ; κίνδυνος από το ηλεκτρικό ρεύμα.; ΑΠΟΡΡΙΨΗ; σέρβις της περιοχής σας.; Ας συμβάλλουμε στην προστασία του περιβάλλοντος!; Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
ελληνικά 33 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ■ Φυλάξτε την αρχική συσκευασία για τη μεταφορά της συσκευής. Πριν από τη μεταφορά ή τη μετακίνηση της συσκευής, φροντίστε να αδειάσετε το συλλέκτη υπολειμμάτων καφέ, το υγρό καθαρισμού (ανάλογα με το μοντέλο), το δοχείο κόκκων, το δοχείο νερού και τα αυλάκια σταξίματος, για να ...
Page 36 - FABRIKSKONTROL; Dansk
Dansk 35 imens og er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og er helt klar over de farer, der kan være forbundet med det. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og overvåges af en voksen. ■ Opbevar apparat og tilhørende ledning utilgængeligt fo...
Page 37 - Forkert tilslutning vil ugyldiggøre garantien.; BRUGSBETINGELSER
Dansk Dansk 36 ■ Med undtagelse af rengøring og afkalkning i henhold til procedurerne i apparatets brugsanvisning skal alle indgreb på apparatet udføres af et servicecenter godkendt af KRUPS. ■ Forkert tilslutning vil ugyldiggøre garantien. ■ Enhver ikke-autoriseret åbning af apparatet vil ugyldiggø...
Page 38 - DETALJERET VEJLEDNING / PROBLEMER OG AFHJÆLPENDE HANDLINGER
Dansk 37 TILBEHØR (SÆLGES SEPARAT) F 054 Afkalkningspulver F 088 Claris Aqua Filter System patron XS 3000 Plade med 10 rengøringstabletter XS 4000 KRUPS rensemiddel til Cappuccino-system XS 6000 Auto Capuccino-sæt XS 9000 KRUPS flydende rensemiddel til dampdyse Vigtigt: Brug kun tilbehør fra Krups m...
Page 40 - BRUKSBEGRENSNINGER; Norsk
Norsk 39 fullstendig klar over farene som kan oppstå. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de er eldre enn 8 år og under oppsyn av en voksen. ■ Hold apparatet og dets strømledning utilgjengelige for barn yngre enn 8 år. ■ Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte...
Page 41 - Enhver tilkoblingsfeil opphever garantien.; BETINGELSER FOR BRUK; Strømledningen må ikke henge ned fra kanten
Norsk Norsk 40 ■ Enhver tilkoblingsfeil opphever garantien. ■ Enhver uautorisert åpning av apparatet opphever garantien. Apparatet må ikke brukes hvis det ikke fungerer slik det skal eller har blitt skadet. I slike tilfeller må apparatet undersøkes av et godkjent KRUPS servicesenter (se listen i KRU...
Page 42 - DETALJER/PROBLEMER OG KORRIGERENDE TILTAK; Ta vare på miljøet
Norsk 41 TILBEHØR (SELGES SEPARAT) F 054 Avkalkingspulver F 088 Claris patron - Aqua Filter System XS 3000 Pakke med 10 rengjøringstabletter XS 4000 KRUPS rengjøringsvæske for Cappuccino-systemet XS 6000 Auto Cappuccino-sett XS 9000 KRUPS rengjøringsvæske for dampdyse Advarsel: For å bevare garantie...
Page 44 - FABRIKSKONTROLL; Svenska
Svenska 43 övervakade och mottagit instruktioner om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och är fullt medvetna om riskerna. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn om de inte är minst åtta år gamla och övervakas av en vuxen. ■ Håll apparaten och dess strömkabel utom räckhåll för ba...
Page 45 - ANVÄNDNINGSVILLKOR; Maskinen är inte avsedd för beredning av drycker till spädbarn.
Svenska Svenska 44 ■ För att garantin ska gälla får endast tillbehör och förbrukningsvaror som är KRUPS-original användas för den här maskinen. ■ Med undantaget rengöring och avkalkning i enlighet med instruktionerna i bruksanvisningen, måste alla ingrepp i maskinen göras av ett godkänt KRUPS-servic...
Page 46 - UTFÖRLIG BESKRIVNING / PROBLEM OCH KORRIGERINGSÅTGÄRDER
Svenska 45 ■ Annan användning än den som beskrivs i föreliggande bruksanvisning överensstämmer inte med föreskrifterna och kan medföra kroppsskador och materiella skador samt skada eller förstöra apparaten ■ Tillbehören och apparatens löstagbara delar kan inte diskas i diskmaskin. TILLBEHÖR (FÖRSÄLJ...
Page 48 - KONTROLLI TEHTAALLA; Suomi
Suomi 47 suutinta, huolehdi siitä, että suuntaat suuttimen oikein, jotta vältyt palovammoilta. Älä pane kahvimyllyyn mitään vieraita esineitä. ■ Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, jos heitä valvotaan ja heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät täysin käy...
Page 49 - Kaikki liitäntävirheet kumoavat takuun.; KÄYTTÖEHDOT; Laitetta ei ole tarkoitettu valmistamaan vauvojen juomia.
Suomi Suomi 48 ■ Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen ja/tai ammattimaiseen käyttöön. ■ Jos laitteesta ei poisteta kalkkikarstaa, sitä ei puhdisteta tai huolleta säännöllisesti tai jos jauhimeen tai kahvijauheluukkuun jää vieraita esineitä, laitteen taku ei vastaa vahingoista. ■ Takuu ei ole voi...
Page 50 - Kalkkikarstan poistojauhe; KULJETUS; Pidä huolta ympäristöstäsi!
Suomi 49 LISÄVARUSTEET (MYYDÄÄN ERIKSEEN) F 054 Kalkkikarstan poistojauhe F 088 Claris - Aqua Filter System - patruuna XS 3000 10 puhdistustabletin levy XS 4000 KRUPS-puhdistusneste Cappuccino-järjestelmää varten XS 6000 Auto Capuccino -paketti XS 9000 KRUPS-puhdistusneste höyrysuuttimille Huomio: K...
Page 53 - KONTROLA FABRYCZNA; gwarancji w Państwa kraju.; WARUNKI UŻYTKOWANIA; kawy do pojemnika na kawę ziarnistą.
Polski Polski 52 KONTROLA FABRYCZNA ■ Państwa urządzenie zostało sprawdzone i przetestowane przed opuszczeniem fabryki. Pomimo tego, iż przykładamy ogromną wagę do czyszczenia, istnieje możliwość, że w młynku znajdą się resztki kawy, a na kratce tacki ociekacza – krople kawy. Dziękujemy za wyrozumia...
Page 54 - razie gwarancja ulega unieważnieniu.; SZCZEGÓŁOWA INSTRUKCJA / PROBLEMY I ICH USUWANIE; Polski
Polski 53 cappuccino ani wylotem kawy podczas przyrządzania kawy. ■ Dysza pary może być gorąca, należy zachować ostrożność poruszając nią podczas parzenia lub tuż po przygotowaniu napoju. ■ Należy sprawdzić, czy napięcie zasilania wskazane na tabliczce znamionowej urządzenia jest zgodne z napięciem ...
Page 55 - Česky; TRANSPORT; u sprzedawcy sprzętu.; przetwarzaniu lub recyklingowi.
Polski Česky 54 TRANSPORT ■ Należy przechować oryginalne opakowanie urządzenia w celu jego transportu. Przed transportem lub przenoszeniem urządzenia należy opróżnić pojemnik na fusy, pojemnik na płyn czyszczący (w zależności od modelu), pojemnik na kawę ziarnistą, pojemnik na wodę i tackę ociekową,...
Page 57 - KONTROLA BĚHEM VÝROBY
Česky předměty. ■ Toto zařízení mohou používat děti od 8 let, pokud jsou pod dohledem nebo byly řádně poučeny ohledně použití spotřebiče bezpečným způsobem a chápou možná rizika spojená s jeho používáním. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti. Pouze pokud jsou starší 8 let a jsou pod dohledem dospě...
Page 58 - PODMÍNKY POUŽÍVÁNÍ
počtem 3000 cyklů za rok (4000 cyklů pro EA9000). Podrobnější údaje o dalších záručních podmínkách ve vaší zemi získáte v záruční dokumentaci. ■ Toto zařízení není určeno pro komerční a/nebo profesionální používání. ■ Pokud se odstraňování vodního kamene, čištění nebo údržba neprovádí pravidelně neb...
Page 59 - PODROBNÝ NÁVOD / PROBLÉMY A ŘEŠENÍ; Slovensky
Česky 58 používat odkapávací misku a chraňte pracovní plochu během cyklů odstraňování vodního kamene, zejména je-li z mramoru, kamene nebo dřeva. ■ V případě poruch nebo špatného provozního stavu zařízení zkontrolujte a zkuste problém vyřešit (viz tabulka: Problémy a opravné kroky) nebo nechte zaříz...
Page 60 - BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Skôr ako začnete prístroj používať, prečítajte si pozorne nasledujúce pokyny a uschovajte si ich pre budúce použitie: KRUPS nezodpovedá za nesprávne používanie prístroja. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA ■ Prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo du...
Page 61 - KONTROLA V ZÁVODE; záruka vášho prístroja nebude uznaná.
Slovensky a chápu možné riziká spojené s jeho používaním. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti. Iba ak sú staršie ako 8 rokov a sú pod dohľadom dospelej osoby. ■ Uchovávajte prístroj aj kábel mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. ■ Tento prístroj môžu používať osoby s obmedzenými fyzickými, zmysl...
Page 62 - UŽIVATELSKÉ PODMIENKY
■ Pre zachovanie záruky vzťahujúcej sa na stroj, používajte iba príslušenstvo a spotrebné diely KRUPS.. ■ Okrem čistenia a odstraňovania vodného kameňa v súlade s postupom uvedeným v návode na používanie prístroja môže akékoľvek zásahy do prístroja vykonať jedine autorizované servisné stredisko KRUP...
Page 63 - PODROBNÝ NÁVOD / PROBLÉMY A OPRAVA; nebezpečenstvu spojenému s elektrinou.; LIKVIDÁCIA; Prispejme k ochrane životného prostredia!; Magyar
Slovensky 62 ■ Iba kvalifikovaný technik môže vykonávať opravy na elektrickom kábli a zasahovať do elektrickej siete. V prípade nedodržania tohto odporúčania sa vystavujete smrteľnému nebezpečenstvu zásahom elektrickým prúdom! Nikdy nepoužívajte prístroj s viditeľnými poškodeniami! ■ Iné používanie,...
Page 64 - BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg későbbi tájékozódás céljából. A KRUPS nem vállal felelősséget a készülék nem megfelelő használatáért. BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK ■ Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (gyermekeket is beleértve)...
Page 65 - GYÁRI ELLENŐRZÉS
Magyar ■ FIGYELMEZTETÉS : A készülék helytelen használata sérülésveszéllyel jár. ■ FIGYELMEZTETÉS : Használat után ne érintse meg a még forró felületeket (kávékifolyó, gőzfúvóka). A gőzadagoló cső használatakor az égési sérülés veszélyének elkerülése érdekében ügyeljen a cső megfelelő felhelyezésé...
Page 67 - RÉSZLETES ÚTMUTATÓ / PROBLÉMÁK ÉS ELHÁRÍTÁSUK
Magyar dugalj könnyen elérhető helyen legyen, hogy könnyen kihúzhassa a készülék csatlakozóját működési hiba esetén. ■ A készülék biztonsága érdekében húzza ki a csatlakozót vihar esetén. Soha ne a kábelnél fogva húzza ki, hanem mindig a csatlakozót fogja meg. Ne hagyja, hogy a tápvezeték az asztal ...
Page 68 - áramhoz kapcsolódó kockázatot.; A KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSE; Járuljunk hozzá környezetünk védelméhez !; ahol elvégzik annak szétszerelését.
Magyar 67 Figyelem: Amennyiben a készülék kiesik a csomagolásából a szállítás folyamán, ajánlott elvinni egy szervizbe, hogy ellenőrizzék, és így elkerüljenek minden, tűzveszélyhez és elektromos áramhoz kapcsolódó kockázatot. A KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSE ■ A készüléken vagy a csomagolásán látható szimb...
Page 69 - МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Русский Русский 68 Перед первым использованием прибора внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для дальнейшего использования. Компания KRUPS не несет ответственности за неподобающее / неправильное использование прибора. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ■ Данное устройство не предназначен...
Page 70 - ЗАВОДСКОЙ КОНТРОЛЬ; кофемашиной на протяжении нескольких дней.; Русский
Русский 69 ■ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: После использования не дотрагивайтесь до горячих поверхностей (устройство подачи кофе, выход пара), содержащих остаточное тепло. В случае использования сопла убедитесь, что оно правильно направлено, чтобы избежать риска ожогов. Не кладите в кофемолку посторонние предметы...
Page 71 - ОГРАНИЧЕНИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ УСТРОЙСТВА; используется в соответствии с инструкциями KRUPS; УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ; в резервуар для кофейных зёрен.
Русский Русский 70 ОГРАНИЧЕНИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ УСТРОЙСТВА ■ В целях Вашей безопасности этот прибор соответствует действующим нормам и правилам (директивы, касающиеся низкого напряжения, электромагнитной совместимости, материалов, соприкасающихся с пищевыми продуктами, охраны окружающей среды и т.д.). ■...
Page 72 - ПОДРОБНЫЕ ИНСТРУКЦИИ / НЕПОЛАДКИ И ИХ УСТРНЕНИЕ; поражения электрическим током.
Русский 71 поверхностей прибора, источника тепла или острых кромок, и не допускайте контакта с ними. ■ Использование удлинителя или тройника нежелательно. Отключайте прибор от электросети, если Вы не собираетесь пользоваться им долгое время, или приступаете к его чистке. ■ Несоблюдение этих инструкц...
Page 73 - УТИЛИЗАЦИЯ; или к Вашему продавцу.; ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ — ЭТО ВАЖНО!; использованию или переработке.
Русский Українська 72 УТИЛИЗАЦИЯ ■ Символ, стоящий на приборе или на упаковке означает, что данный прибор нельзя ни в коем случае утилизировать как обычный бытовой мусор. Его доставляют в специальный центр повторной обработки электрического и электронного оборудования. Правильно сортируя отходы и ли...
Page 74 - БУКЛЕТ - ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації перед першим використанням пристрою та збережіть її для довідок у майбутньому: KRUPS не може нести будь-яку відповідальність за невідповідне використання пристрою. БУКЛЕТ - ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ■ Цей пристрій не призначений для використання особами (в тому чис...
Page 76 - Українська
КОНТРОЛЬ ВИРОБНИКА ■ Перш ніж покинути межі заводу виробника, Ваш пристрій пройшов перевірку та затвердження. Не зважаючи на те, що пристрій пройшов ретельне очищення, Ви можливо знайдете залишки кави в кавомолці і/або краплі кави на сітці піддона. Дякуємо Вам за розуміння. Ми також радимо Вам пропо...
Page 77 - подовження дії гарантії.; ДЕТАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ / ПРОБЛЕМИ ТА ШЛЯХИ ЇХ ВИРІШЕННЯ
Українська ■ Переконайтесь, що напруга мережі живлення, вказана в таблиці, відповідає напрузі Вашої електромережі. Підключайте пристрій лише до розеток із заземленням. Зробіть так, щоб доступ до розетки був вільним, на випадок несправності приладу. Для безпечного користування пристроєм виймайте шнур...
Page 78 - загорання під час його підключення до електромережі.; УТИЛІЗАЦІЯ; Приймайте участь в охороні навколишнього середовища !
Українська 77 Увага: Якщо під час транспортування пристрій випав зі своєї оригінальної коробки, радимо Вам звернутися до Сервісного центру, щоб його перевірили, і тим самим уникнути небезпеки загорання під час його підключення до електромережі. УТИЛІЗАЦІЯ ■ Символ на виробі чи його упаковці означає,...
Page 79 - TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU; GÜVENLİK TALİMATLARI
Türkçe Türkçe 78 TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU EA69 - EA90 Cihazınızı ilk defa kullanmaya başlamadan önce kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun ve ileride başvurmak üzere muhafaza edin: Cihazın kullanım kitapçığında belirtilenlere aykırı bir şekilde kullanılmasından doğacak durumlard...
Page 80 - FABRİKA KONTROLÜ; Türkçe
Türkçe 79 ağzı), atık ısı etkisi altında oldukları için dokunmayın. Yanma riskini önlemek için buhar ağzını kullanırken iyi yönlendirilmiş olmasına dikkat edin. Kahve öğütme haznesine yabancı maddeler koymayın. ■ Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ile cihaz hakkında hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan...
Page 81 - KULLANIM SINIRLARI
Türkçe Türkçe 80 KULLANIM SINIRLARI ■ Bu cihaz sizin güvenliğiniz için yürürlükteki normlara ve yönetmeliklere uygun olarak üretilmiştir (düşük gerilime, elektromanyetik uyumluluğa, yiyecek maddeleri ile temasta olan maddelere, çevreye vs. ilişkin yönetmelikler). ■ Bu Espresso Automatic kahve/espres...
Page 82 - AYRINTILI AÇIKLAMA / SORUNLAR VE ÇÖZÜMLERİ; Servise getirilmesi gerekmektedir.
Türkçe 81 ■ Çoklu priz veya uzatma kullanılmaması tavsiye edilir. Cihazınızı uzun süreli kullanmadığınız zaman ve temizlerken fişini prizden çıkarın. ■ Bu uyarılara uyulmaması veya cihazın iletken parçaları ile temasta bulunulması durumunda, elektrik bulunması nedeniyle rutubet veya suyun etkisi ile...
Page 83 - GARANTİ BELGESİ; GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR; Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar,; GARANTİ ŞARTLARI
Türkçe Türkçe 82 İMHA EDİLMESİ: ■ Cihaz veya ambalajı üzerinde bulunan sembol, bu ürünün hiçbir şekilde bir evsel atık olarak değerlendirilemeyeceğini ifade etmektedir. Bu nedenle elektrikli ve elektronik donanımların geri dönüşümlerine yönelik hizmet veren atık toplama merkezlerine bırakılmalıdır. ...
Page 84 - İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN:; TÜKETİCİ HİZMETLERİ DANIŞMA HATTI; GROUPE SEB INTERNATIONAL; Chemin du Petit Bois Les 4 M-BP 172
Türkçe 83 7. Ürünün: - Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydıyla bir yıl içerisinde, aynı arızayı ikiden fazla tekrarlaması veya farklı arızaların dörtten fazla veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra, ...
Page 85 - KRUPS EA875 INTUITION PREFERENCE
8020005357 KRUPS EA875 INTUITION PREFERENCE + FR ................. P. 08 – 20 EN ................. P. 21 – 33 DE ................. P. 34 – 46 NL ................. P. 47 – 60 DA ................. P. 61 – 73 NO ................ P. 74 – 86 SV ................. P. 87 – 99 FI ................... P. 100 –...
Page 87 - EA875 INTUITION PREFERENCE
EA875 INTUITION PREFERENCE + www.krups.com FR EN DE NL DA NO SV FI ES IT PT EL CS SK HU PL RU UK RO BG HR KRUPS EA875 INTUITION PREFERENCE +
Page 89 - st USE; PRIMA UTILIZARE - ИЗПОЛЗВАНЕ ЗА 1ВИ ПЪТ / PRVA UPORABA
CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE RISTRETTO ESPRESSO LONG COFFEE HOT WATER Beverages Favourites SETTINGS CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE RISTRETTO ESPRESSO LONG COFFEE HOT WATER Beverages Favourites SETTINGS 600 ml CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE RISTRETTO ESPRESSO LONG COFFEE HOT WATER Beverage...
Page 90 - NAPITAKA S MLIJEKOM; MAKE A MILK RECIPE
CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE RISTRETTO ESPRESSO LONG COFFEE HOT WATER Beverages Favourites SETTINGS CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE RISTRETTO ESPRESSO LONG COFFEE HOT WATER Beverages Favourites SETTINGS CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE RISTRETTO ESPRESSO LONG COFFEE HOT WATER Beverages 18:04...
Page 92 - S MLIJEKOM ODJEDNOM; MAKE 2 CUPS OF A MILK RECIPE AT ONCE
POUR 2 TASSES INSTANTANÉES D’UNE RECETTE AVEC DU LAIT - 2 TASSEN EINES MILCHREZEPTES AUF EINMAL ZUBEREITEN - MAAK ONMIDDELLIJK 2 KOPJES VAN EEN MELKRECEPT - OPSKRIFT TIL AT LAVE 2 KOPPER MÆLK PÅ SAMME TID - LAG 2 KOPPER MED EN MELKEOPPSKRIFT PÅ EN GANG - TILLAGA 2 KOPPAR AV ETT MJÖLKRECEPT I TAGET -...
Page 93 - QUICK MILK RINSING AFTER A CAPPUCCINO
1 CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE RISTRETTO ESPRESSO LONG COFFEE HOT WATER Beverages Favourites SETTINGS OK OK 23 22 24 27 28 25 26 29 4 QUICK MILK RINSING AFTER A CAPPUCCINO RINÇAGE RAPIDE DU LAIT APRÈS UN CAPPUCCINO - SCHNELLE MILCHSPÜLUNG NACH EINEM CAPPUCCINO - SNELLE MELKSPOELING NA EEN CAPPU...
Page 94 - - RUČNO DUBINSKO ČIŠĆENJE SUSTAVA MLIJEKA – 5 MIN.; MANUAL DEEP CLEANING OF MILK SYSTEM – 5 MIN
2 NETTOYAGE MANUEL APPROFONDI DU LAIT - 5 MIN - MANUELLE TIEFENREINIGUNG DES MILCHSYSTEMS – 5 MIN. - HANDMATIGE DIEPE REINIGING VAN HET MELKSYSTEEM – 5 MIN - MANUEL HOVEDRENSNING AF MÆLKESYSTEMET – 5 MIN. - MANUELL ORDENTLIG RENGJØRING AV MELKESYSTEMET - 5 MIN - MANUELL DJUPRENGÖRING AV MJÖLKSYSTEME...
Page 95 - PRAŽNJENJE POSUDE ZA SAKUPLJANJE TALOGA KAVE; EMPTY THE COFFEE GROUND COLLECTOR
3 VIDER LE BAC COLLECTEUR DE MARC DE CAFÉ - KAFFEESATZBEHÄLTER ENTLEEREN - KOFFIEDIK- OPVANGBAK LEEGMAKEN - TØM KAFFEGRUMSSAMLEREN - TØM OPPSAMLINGSBRETTET FOR GRUT - TÖMNING AV KAFFESUMPBEHÅLLAREN - TYHJENNÄ KAHVINPOROJEN KERUUASTIA - VACIAR EL COLECTOR DE GRANOS DE CAFÉ - SVUOTAMENTO DELLA VASCHET...
Page 96 - EMPTY THE DRIP TRAY; TALOG KAVE
4 53 54 55 56 7 53 54 55 56 7 EMPTY THE DRIP TRAY VIDER LE BAC RÉCOLTE-GOUTTES - AUFFANGSCHALE ENTLEEREN - DE LEGBAK LEGEN - TØM DRYPBAKKEN - TØM DRYPPBRETTET - TÖMNING AV DROPPBRICKAN - KAHVINPOROJEN KERUUASTIAN TYHJENTÄMINEN - VACIAR LA BANDEJA DE GOTEO - SVUOTAMENTO DELLA VASCHETTA RACCOGLI-GOCCE...
Page 97 - COMPLETE AUTOMATIC CLEANING OF
5 x 1 CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE RISTRETTO ESPRESSO LONG COFFEE HOT WATER Beverages Favourites SETTINGS 600 ml CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE RISTRETTO ESPRESSO LONG COFFEE HOT WATER Beverages Favourites SETTINGS 57 58 59 60 61 62 63 64 65 67 66 68 18 x 1 CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE ...
Page 98 - PROGRAMME DE DÉTARTRAGE - 20 MIN - ENTKALKUNGSPROGRAMM – 20 MIN -; DESCALING PROGRAM – 20 MIN
CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE RISTRETTO ESPRESSO LONG COFFEE HOT WATER Beverages Favourites SETTINGS 600 ml calc MAX x 1 69 70 71 72 73 74 75 76 80 77 79 78 81 82 84 83 19 CAPPUCCINO L.MACCHIATO FLAT WHITE RISTRETTO ESPRESSO LONG COFFEE HOT WATER Beverages Favourites SETTINGS 600 ml calc MAX x 1...
Page 100 - BESOIN D’ACCOMPAGNEMENT POUR LA PRISE EN MAIN DE VOTRE MACHINE ?; INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
8 Chère cliente, cher client, Vous venez d’acheter une machine à Espresso avec broyeur à grains KRUPS et nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez.KRUPS conçoit, développe et fabrique ses machines à Espresso avec broyeur à grains en France et vous assure ainsi les plus strictes ga...
Page 102 - DONNÉES TECHNIQUES; DESCRIPTIF DE L’APPAREIL; Réservoir de café en grain; MISE EN SERVICE & INSTALLATION DE L’APPAREIL; MISE SOUS TENSION DE LA MACHINE; MISE EN VEILLE DE LA MACHINE
10 DONNÉES TECHNIQUES Appareil Automatic Espresso EA87 Alimentation électrique 220-240V~ / 50 Hz Pression de la pompe 15 bars Réservoir à café en grains 250 g Consommation d’énergie En fonctionnement : 1450 W Réservoir d’eau 3 L Mise en service et rangement À l’intérieur, dans un endroit sec (à l’ab...
Page 103 - CONSEILS ET ASTUCES; INDICATEUR LUMINEUX INTUITIF; À QUOI SERT L’INDICATEUR LUMINEUX INTUITIF ?
11 FR EN NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE DA SV ES PT CS HU RU RO HR . CONSEILS ET ASTUCES La qualité de l’eau influe fortement sur la qualité des arômes. Le calcaire et le chlore peuvent altérer le goût du café. Afin de préserver tous les arômes de votre café, nous vous recommandons d’utiliser la cart...
Page 104 - FILTRE ET DURETÉ DE L’EAU
12 FILTRE ET DURETÉ DE L’EAU À QUOI SERT LE RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE L’EAU ? Afin d’éviter l’entartrage de votre machine et optimiser la qualité de votre café, nous vous conseillons de paramétrer la dureté de votre eau sur votre machine. COMMENT INDIQUER LA DURETÉ DE L’EAU À VOTRE MACHINE ? RÉGLAGES ...
Page 105 - BROYEUR : RÉGLER LA FINESSE DE MOUTURE; POURQUOI RÉGLER LA FINESSE DE MOUTURE ?; COMMENT RÉGLER LA FINESSE DE MOUTURE ?
13 FR EN NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE DA SV ES PT CS HU RU RO HR BROYEUR : RÉGLER LA FINESSE DE MOUTURE POURQUOI RÉGLER LA FINESSE DE MOUTURE ? Vous pouvez ajuster la force de votre café en réglant la finesse de broyage des grains de café. La variation de finesse de mouture permet de s’adapter aux ...
Page 106 - PRÉPARATION DES BOISSONS; LES BOISSONS PROPOSÉES SUR CETTE MACHINE :
14 PRÉPARATION DES BOISSONS LES BOISSONS PROPOSÉES SUR CETTE MACHINE : Boissons Taille approximative Volumes possibles Force café Ristretto Espresso court et avec du corps 25 ml 20 - 40 ml Espresso Un café aux arômes prononcés recouvert d’une crema caramel légèrement amère 40 ml 40 - 70 ml L...
Page 107 - BOISSONS LACTÉES; THÉS ET INFUSIONS
15 FR EN NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE DA SV ES PT CS HU RU RO HR COMMENT RÉGLER LA HAUTEUR DES BUSES CAFÉ ? Pour toutes les boissons, vous pouvez abaisser et remonter les buses café en fonction de la taille de votre/vos tasses. COMMENT LANCER LA PRÉPARATION DE MA BOISSON ? Référez-vous au tutoriel ...
Page 108 - MON PROFIL; À QUOI SERT LA FONCTION PROFIL ?; COMMENT CRÉER UN PROFIL ?; COMMENT GÉRER VOS BOISSONS FAVORITES À L’INTÉRIEUR D’UN PROFIL ?; COMMENT ORGANISER/ORDONNER/SUPPRIMER SES BOISSONS FAVORITES ?; ENTRETIEN GÉNÉRAL; ENTRETIEN DU BAC À MOUTURE DE CAFÉ ET DU BAC RECOLTE-GOUTTES
16 MON PROFIL À QUOI SERT LA FONCTION PROFIL ? La fonction Profil vous permet d’accéder à un espace personnalisé où vous pouvez stocker et enregistrer vos boissons préférées. Il est accessible très facilement grâce à un bouton direct sur le panneau de commande de la machine. Plus rapide et idéal au ...
Page 109 - LES AUTRES ENTRETIENS
17 FR EN NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE DA SV ES PT CS HU RU RO HR QUAND VIDER LE BAC À MOUTURE DE CAFÉ ? Quand la machine vous le demande.Vous pouvez le vider plus régulièrement et avant que la machine ne vous le demande, mais lorsque la machine est allumée pour que celle-ci puisse enregistrer que l...
Page 110 - AUTRES FONCTIONS; COMMENT ACCÉDER AUX RÉGLAGES DE VOTRE MACHINE ?
18 ! Important : Vous n’êtes pas obligé d’exécuter sur-le-champ le programme d’entretien machine quand l’appareil le demande mais vous devez l’effectuer dans un bref délai. Si le nettoyage est reporté le message d’alerte restera affiché tant que l’opération ne sera pas effectuée. ! Important : Si vo...
Page 111 - LES SOLUTIONS À VOS QUESTIONS; FONCTIONNEMENT; UTILISATION
19 FR EN NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE DA SV ES PT CS HU RU RO HR Température café Vous trouvez votre café trop chaud ? Vous pouvez réduire la température grâce à cette fonction. La machine possède 3 niveaux d’ajustement de la température pour vos boissons café. Température thé Vous trouvez votre th...
Page 112 - VAPEUR ET LAIT; ENTRETIEN
20 VAPEUR ET LAIT 1. L’écoulement lait de votre machine semble partiellement ou complètement bouchée. Un message d’alerte apparaîtra à l’écran si la buse est bouchée. Nettoyez le bloc « One Touch Cappuccino ». Référez-vous en début de notice à 5. NETTOYAGE MANUEL APPROFONDI DU SYSTÈME DE DISTRIBUTIO...
Page 113 - NEED HELP GETTING STARTED WITH YOUR MACHINE?; IMPORTANT PRODUCT INFORMATION
21 FR EN NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE DA SV ES PT CS HU RU RO HR Dear customer, Thank you for purchasing a KRUPS Espresso machine with bean grinder.KRUPS designs, develops and manufactures its Espresso machines in France, ensuring you the highest standards of origin and manufacturing quality. Desig...
Page 115 - Coffee bean container; GETTING STARTED & APPLIANCE SETUP; TURNING THE MACHINE ON
23 FR EN NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE DA SV ES PT CS HU RU RO HR TECHNICAL DATA Appliance Automatic Espresso EA87 Power supply 220-240V~ / 50 Hz Pump pressure 15 bar Coffee bean container 250 g Energy consumption When operating: 1450 W Water container 3 L Getting started and storage Inside, in a dr...
Page 116 - TIPS AND TRICKS; INTUITIVE LIGHT INDICATOR; WHAT DOES THE INTUITIVE LIGHT INDICATOR DO?
24 . TIPS AND TRICKS Water quality has a strong influence on the quality of the aromas. Limescale and chlorine can alter the taste of coffee. To preserve the aromas of your coffee, we recommend you to use the Claris – Aqua Filter System cartridge, or bottled water with dry residues below 800 mg/L (l...
Page 117 - FILTER AND WATER HARDNESS
25 FR EN NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE DA SV ES PT CS HU RU RO HR FILTER AND WATER HARDNESS WHAT IS THE PURPOSE OF THE WATER HARDNESS SETTING? In order to avoid scale build-up in your machine and to optimise the quality of your coffee, we advise you to adjust the water hardness setting on your machi...
Page 118 - GRINDER: ADJUSTING THE FINENESS OF THE GROUND COFFEE; WHY SHOULD I ADJUST THE FINENESS OF THE GROUND COFFEE?
26 GRINDER: ADJUSTING THE FINENESS OF THE GROUND COFFEE WHY SHOULD I ADJUST THE FINENESS OF THE GROUND COFFEE? You can choose the strength of your coffee by adjusting how finely the coffee beans are ground.Varying the fineness of the grinding enables you to adapt to the different types of bean: . Da...
Page 119 - PREPARING OTHER DRINKS; DRINKS THAT CAN BE PREPARED WITH THIS MACHINE:
27 FR EN NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE DA SV ES PT CS HU RU RO HR PREPARING OTHER DRINKS DRINKS THAT CAN BE PREPARED WITH THIS MACHINE: Drinks Approximate size Possible volumes Coffee strength Ristretto Short Espresso with body 25 ml 20 - 40 ml Espresso The full-bodied Espresso with pronounced a...
Page 120 - TIP; TIPS; TEAS AND INFUSIONS
28 HOW DO I ADJUST THE HEIGHT OF THE COFFEE NOZZLES? For all drinks, you can adjust the coffee nozzles according to the size of your cup(s). HOW DO I PREPARE MY DRINK? Refer to the “How to make drinks?” tutorial saved in your machine HELP AND TUTORIALS DIFFERENT SETTINGS ARE AVAILABLE, DEPENDING ON ...
Page 121 - MY PROFILE; WHAT DO I USE THE PROFILE FUNCTION FOR?; HOW DO I MANAGE THE FAVOURITE DRINKS SAVED TO MY PROFILE?; GENERAL MAINTENANCE; MAINTAINING THE COFFEE GROUNDS COLLECTOR AND DRIP TRAY
29 FR EN NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE DA SV ES PT CS HU RU RO HR MY PROFILE WHAT DO I USE THE PROFILE FUNCTION FOR? The Profile function grants you access to a customised space where you can store and save your favourite drinks. You can easily access it by pressing a button on the machine’s control...
Page 122 - OTHER MAINTENANCE
30 WHEN SHOULD I EMPTY THE COFFEE GROUNDS COLLECTOR? When the machine notifies youYou can empty it more regularly, before the machine notifies you, but ensure that the machine is switched on so that it can record that the collector has been emptied ! Important: Not emptying the coffee grounds collec...
Page 123 - OTHER FUNCTIONS; HOW DO I ACCESS MY MACHINE’S SETTINGS?
31 FR EN NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE DA SV ES PT CS HU RU RO HR ! Important: You do not have to run the cleaning program as soon as the appliance notifies you, but you should do it reasonably soon after. If the cleaning is postponed, the alert message will remain displayed until the operation has ...
Page 124 - TROUBLESHOOTING; OPERATION
32 Coffee temperature Is your coffee too hot? You can use this function to reduce the temperature. The machine has three temperature settings for your coffee drinks. Tea temperature Is your tea too hot? With this function, you can choose a lower temperature. This machine has three temperature adjust...
Page 126 - BENÖTIGEN SIE HILFE BEI DEN ERSTEN SCHRITTEN MIT IHRER MASCHINE?; WICHTIGE PRODUKTINFORMATIONEN
34 Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für eine KRUPS-Espressomaschine mit Bohnenmahlwerk entschieden haben.KRUPS entwirft, entwickelt und fertigt seine Espressomaschinen in Frankreich, um höchste Ursprungs- und Fertigungsstandards zu gewährleisten. Dank der einfachen Bedienung ist Ihre ...
Page 127 - LEITFADEN ZU DEN IN DER ANLEITUNG VERWENDETEN SYMBOLEN; MIT DER MASCHINE MITGELIEFERTE ARTIKEL
35 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR DE LEITFADEN ZU DEN IN DER ANLEITUNG VERWENDETEN SYMBOLEN Gefahr: Warnung vor Gefahren, die zu schweren oder tödlichen Körperverletzungen führen können. Ein Blitzsymbol warnt vor Gefahren im Zusammenhang mit elektrischem Strom. Achtung: ...
Page 128 - Kaffeebohnenbehälter; ERSTE SCHRITTE UND EINRICHTUNG DES GERÄTS
36 TECHNISCHE DATEN Gerät Automatic Espresso EA87 Stromversorgung 220–240 V/50 Hz Pumpendruck 15 bar Kaffeebohnenbehälter 250 g Energieverbrauch Bei Betrieb: 1450 W Wasserbehälter 3 l Erste Schritte und Aufbewahrung Im Innenbereich, an einem trockenen Ort (fern von Eis) Abmessungen (mm) H x L x T 36...
Page 129 - TIPPS UND TRICKS; INTUITIVE LEUCHTANZEIGE; WELCHE FUNKTION HAT DIE INTUITIVE LEUCHTANZEIGE?
37 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR DE . TIPPS UND TRICKS Die Wasserqualität hat einen starken Einfluss auf die Aromaqualität. Kalk und Chlor können den Geschmack von Kaffee verändern. Um das Aroma Ihres Kaffees zu erhalten, empfehlen wir die Verwendung der Claris-Aqua-Fil...
Page 130 - FILTER UND WASSERHÄRTE; WELCHE FUNKTION HAT DIE WASSERHÄRTE-EINSTELLUNG?; WIE STELLE ICH DIE WASSERHÄRTE MEINER MASCHINE EIN?; WENN ALLE WASSERHÄRTE-TESTSTÄBCHEN VERBRAUCHT SIND; WARUM SOLLTE EINE FILTERKARTUSCHE EINGESETZT WERDEN?
38 FILTER UND WASSERHÄRTE WELCHE FUNKTION HAT DIE WASSERHÄRTE-EINSTELLUNG? Um Kalkablagerungen in Ihrer Maschine zu vermeiden und die Qualität Ihres Kaffees zu optimieren, empfehlen wir Ihnen, die Wasserhärte-Einstellung Ihrer Maschine anzupassen. WIE STELLE ICH DIE WASSERHÄRTE MEINER MASCHINE EIN? ...
Page 131 - MAHLWERK: EINSTELLUNG DES KAFFEEMAHLGRADS; WARUM SOLLTE ICH DEN MAHLGRAD DES KAFFEES EINSTELLEN?
39 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR DE MAHLWERK: EINSTELLUNG DES KAFFEEMAHLGRADS WARUM SOLLTE ICH DEN MAHLGRAD DES KAFFEES EINSTELLEN? Sie können die Stärke Ihres Kaffees durch Einstellen des Mahlgrads der Kaffeebohnen anpassen.Durch Variieren des Feinheitsgrads kann der M...
Page 132 - ZUBEREITUNG ANDERER GETRÄNKE; GETRÄNKE, DIE MIT DIESER MASCHINE ZUBEREITET WERDEN KÖNNEN:
40 ZUBEREITUNG ANDERER GETRÄNKE GETRÄNKE, DIE MIT DIESER MASCHINE ZUBEREITET WERDEN KÖNNEN: Getränke Ungefähre Größe Mögliche Volumen Kaffeestärke Ristretto Kurzer, vollmundiger Espresso 25 ml 20 bis 40 ml Espresso Der vollmundige Espresso mit ausgeprägtem Aroma ist mit einer leicht bitteren, ka...
Page 133 - MILCHBASIERTE GETRÄNKE; TEES UND AUFGUSSGETRÄNKE
41 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR DE WIE PASSE ICH DIE HÖHE DER KAFFEEDÜSEN AN? Bei allen Getränken können Sie die Kaffeedüsen an die Höhe Ihrer Tasse(n) anpassen. WIE BEREITE ICH MEIN GETRÄNK ZU? Siehe dazu die in der Maschine gespeicherte Anleitung „Getränkezubereitung...
Page 134 - MEIN PROFIL; WOFÜR VERWENDE ICH DIE PROFILFUNKTION?; WIE ERSTELLE ICH EIN PROFIL?; ALLGEMEINE WARTUNG; WARTUNG DES KAFFEESATZBEHÄLTERS UND DER ABTROPFSCHALE
42 MEIN PROFIL WOFÜR VERWENDE ICH DIE PROFILFUNKTION? Mit der Profilfunktion erhalten Sie Zugang zu einem individuellen Bereich, in dem Sie Ihre Lieblingsgetränke speichern können. Sie können die Funktion einfach aufrufen, indem Sie eine Taste auf dem Bedienfeld der Maschine drücken.Die in Ihrem Pro...
Page 135 - SONSTIGE WARTUNG
43 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR DE WANN SOLLTE ICH DEN KAFFEESATZBEHÄLTER LEEREN? Wenn die Maschine Sie darüber benachrichtigt.Sie können den Behälter auch leeren, bevor die Maschine Sie benachrichtigt; stellen Sie dabei jedoch sicher, dass sie eingeschaltet ist, um di...
Page 136 - WEITERE FUNKTIONEN; WIE GREIFE ICH AUF DIE EINSTELLUNGEN MEINER MASCHINE ZU?; LISTE DER EINSTELLUNGEN:
44 ! Wichtig: Sie müssen das Reinigungsprogramm nicht ausführen, sobald Sie vom Gerät benachrichtigt werden. Sie sollten es jedoch möglichst bald durchführen. Wenn die Reinigung verschoben wird, wird die Warnmeldung so lange angezeigt, bis der Vorgang durchgeführt wurde. ! Wichtig: Wird die Maschine...
Page 137 - FEHLERBEHEBUNG; BETRIEB
45 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR DE Kaffeetemperatur Ist Ihr Kaffee zu heiß? Mit dieser Funktion können Sie die Temperatur verringern. Die Maschine hat drei Temperatureinstellungen für Ihre Kaffeegetränke. Teetemperatur Ist Ihr Tee zu heiß? Mit dieser Funktion können Si...
Page 138 - DAMPF UND MILCH
46 DAMPF UND MILCH 1. Der Milchfluss der Maschine scheint teilweise oder vollständig blockiert zu sein. Wenn die Düse blockiert ist, wird eine Warnmeldung auf dem Bildschirm angezeigt. Reinigen Sie den One-Touch-Cappuccino- Block. Siehe Punkt 5 weiter oben im Handbuch. MANUELLE TIEFENREINIGUNG DES M...
Page 139 - HEEFT U HULP NODIG OM MET UW MACHINE TE BEGINNEN?; BELANGRIJKE PRODUCTINFORMATIE
47 FR NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR NL Beste klant, Hartelijk dank voor uw aankoop van een KRUPS-espressomachine met koffiemolen.KRUPS ontwerpt, ontwikkelt en produceert haar espressomachines in Frankrijk, waardoor u verzekerd bent van de hoogste kwaliteitseisen op het geb...
Page 140 - PRODUCTEN DIE BIJ UW MACHINE WORDEN GELEVERD
48 PRODUCTEN DIE BIJ UW MACHINE WORDEN GELEVERD Controleer de producten die bij uw apparaat zijn geleverd. Als één van de onderdelen ontbreekt, neem dan onmiddellijk contact op met de klantenservice van KRUPS. Geleverde producten 1. 2 reinigingstabletten MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE DOCUMENTS...
Page 141 - TECHNISCHE GEGEVENS; BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT; Koffiebonenreservoir; AAN DE SLAG EN INSTALLATIE VAN APPARATUUR; DE MACHINE INSCHAKELEN; DE MACHINE IN STAND-BYMODUS ZETTEN
49 FR NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR NL TECHNISCHE GEGEVENS Apparaat Automatic Espresso EA87 Elektrische voeding 220-240V~ / 50 Hz Pompdruk 15 bar Koffiebonenreservoir 250 g Energieverbruik Bij gebruik: 1450 W Waterreservoir 3 L Aan de slag en opslag Binnen, op een droge pl...
Page 142 - TIPS EN TRUCS; INTUÏTIEVE LICHTINDICATOR; WAT DOET HET INTUÏTIEVE INDICATIELAMPJE?
50 . TIPS EN TRUCS De waterkwaliteit heeft een sterke invloed op de kwaliteit van het aroma. Kalkaanslag en chloor kunnen de smaak van koffie veranderen. Om het aroma van uw koffie te behouden, raden we u aan het Claris-patroon voor het waterfiltersysteem of flessenwater met droge resten onder 800 m...
Page 143 - FILTER EN WATERHARDHEID; WAT IS HET DOEL VAN HET INSTELLEN VAN DE WATERHARDHEID?; ALS DE TESTSTAAFJES VOOR WATERHARDHEID OP ZIJN; WAAROM EEN FILTERPATROON INSTALLEREN?
51 FR NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR NL FILTER EN WATERHARDHEID WAT IS HET DOEL VAN HET INSTELLEN VAN DE WATERHARDHEID? Om kalkvorming in uw machine te voorkomen en de kwaliteit van uw koffie te optimaliseren, raden we u aan de waterhardheid van uw machine aan te passen. HO...
Page 144 - MOLEN: DE FIJNHEID VAN DE GEMALEN KOFFIE AANPASSEN; WAAROM MOET IK DE FIJNHEID VAN DE GEMALEN KOFFIE AANPASSEN?; HOE PAS IK DE FIJNHEID VAN DE GEMALEN KOFFIE AAN?
52 MOLEN: DE FIJNHEID VAN DE GEMALEN KOFFIE AANPASSEN WAAROM MOET IK DE FIJNHEID VAN DE GEMALEN KOFFIE AANPASSEN? U kunt de sterkte van uw koffie bepalen door de fijnheid van de gemalen koffiebonen aan te passen.Door de fijnheid van de maling te variëren, kunt u zich aanpassen aan de verschillende s...
Page 145 - ANDERE DRANKJES VOORBEREIDEN; DRANKJES DIE MET DEZE MACHINE KUNNEN WORDEN BEREID:
53 FR NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR NL ANDERE DRANKJES VOORBEREIDEN DRANKJES DIE MET DEZE MACHINE KUNNEN WORDEN BEREID: Drankjes Gemiddeld formaat Mogelijke volumes Koffiesterkte Ristretto Kleine espresso met volle smaak 25 ml 20 - 40 ml Espresso De espresso met een vo...
Page 146 - DRANKJES MET MELK; THEE EN INFUSIONS
54 HOE PAS IK DE HOOGTE VAN DE KOFFIE-UITLOOP AAN? Voor alle drankjes kunt u de koffie-uitloop aanpassen aan de grootte van uw kop(pen). HOE BEREID IK MIJN DRANKJE VOOR? Raadpleeg de handleiding "Hoe maak ik drankjes?" die in uw machine is opgeslagen HULP EN HANDLEIDINGEN ER ZIJN VERSCHILLEN...
Page 147 - MIJN PROFIEL; WAAR KAN IK DE PROFIELFUNCTIE VOOR GEBRUIKEN?; HOE MAAK IK EEN PROFIEL AAN?; ALGEMEEN ONDERHOUD; HET ONDERHOUD VAN DE KOFFIEDIKVERZAMELAAR EN DE LEKBAK
55 FR NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR NL MIJN PROFIEL WAAR KAN IK DE PROFIELFUNCTIE VOOR GEBRUIKEN? Met de functie Profiel heeft u toegang tot een aangepaste omgeving waarin u uw favoriete dranken kunt opslaan en bewaren. U komt gemakkelijk in deze omgeving door op een knop ...
Page 148 - WANNEER MOET IK DE KOFFIEDIKBAK LEGEN?; ONDERHOUD VAN HET MELKSYSTEEM; OVERIG ONDERHOUD
56 WANNEER MOET IK DE KOFFIEDIKBAK LEGEN? Wanneer het apparaat u waarschuwtU kunt de bak vaker legen, voordat het apparaat u waarschuwt, maar zorg ervoor dat het apparaat is ingeschakeld, zodat het kan registreren dat de opvangbak leeg is ! Belangrijk: Als u de koffiedikbak en het lekbakje niet rege...
Page 150 - OVERIGE FUNCTIES; HOE KRIJG IK TOEGANG TOT DE INSTELLINGEN VAN MIJN APPARAAT?; LIJST MET INSTELLINGEN:
58 OVERIGE FUNCTIES Uw KRUPS Intuition-machine heeft meerdere instellingen - bekijk ze eens! Hiermee kunt u een meer gepersonaliseerde ervaring creëren. HOE KRIJG IK TOEGANG TOT DE INSTELLINGEN VAN MIJN APPARAAT? INSTELLINGEN LIJST MET INSTELLINGEN: Taal Kies uit 21 talen. Datum en tijd U moet de da...
Page 151 - PROBLEEMOPLOSSING; BEDIENING
59 FR NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR NL PROBLEEMOPLOSSING BEDIENING 1. De machine heeft een storing, de software is vastgelopen OF de machine heeft een defect. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact, verwijder het filter, wacht één minuut en schakel...
Page 153 - HAR DU BRUG FOR HJÆLP TIL AT KOMME I GANG MED DIN MASKINE?; VIGTIGE PRODUKTOPLYSNINGER; VEJLEDNING TIL DE SYMBOLER, DER ANVENDES I ANVISNINGERNE
61 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN SV ES PT CS HU RU RO HR DA Kære kunde Tak, fordi du købte en espressomaskine med bønnekværn fra KRUPS.KRUPS designer, udvikler og fremstiller sine espressomaskiner i Frankrig, hvilket sikrer dig de højeste standarder for design- og fremstillingskvalitet. Maskin...
Page 154 - PRODUKTER, DER FØLGER MED MASKINEN
62 PRODUKTER, DER FØLGER MED MASKINEN Tjek de produkter, der følger med apparatet. Hvis der mangler en del, skal du kontakte KRUPS' kundeservice med det samme. Medfølgende produkter 1. 2 rengøringstabletter MODE D’EMPLOI - LIVRET - REPERTOIRE DOCUMENTS DE GARANTIE BÂTONNET DE DETERMINATION DE LA DUR...
Page 155 - Kaffebønnebeholder; KOM GODT I GANG OG OPSTILLING AF APPARATET; SÅDAN TÆNDER DU FOR MASKINEN
63 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN SV ES PT CS HU RU RO HR DA TEKNISKE DATA Apparat Automatic Espresso EA87 Strømforsyning 220-240 V~/50 Hz Pumpetryk 15 bar Kaffebønnebeholder 250 g Strømforbrug Under brug: 1450 W Vandbeholder 3 l Opstart og opbevaring Indendørs, på et tørt sted (væk fra is) Mål...
Page 156 - TIPS OG TRICKS; INTUITIV INDIKATORLAMPE; HVORDAN FUNGERER DEN INTUITIVE INDIKATORLAMPE?
64 . TIPS OG TRICKS Vandkvaliteten har stor betydning for kaffens aroma. Kalkaflejringer og klor kan ændre kaffens smag. For at bevare din kaffes aromaer anbefaler vi, at du bruger Claris-kassetten med vandfiltersystem eller flaskevand, hvor andelen af tørstofrester er under 800 mg/l (se på flaskens...
Page 157 - FILTER OG VANDETS HÅRDHED; HVAD ER FORMÅLET MED AT INDSTILLE VANDETS HÅRDHEDSGRAD?; HVORFOR SKAL JEG INSTALLERE EN FILTERKASSETTE?
65 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN SV ES PT CS HU RU RO HR DA FILTER OG VANDETS HÅRDHED HVAD ER FORMÅLET MED AT INDSTILLE VANDETS HÅRDHEDSGRAD? For at undgå kalkaflejringer i maskinen og for at optimere kvaliteten af din kaffe anbefaler vi, at du justerer indstillingen for vandets hårdhedsgrad p...
Page 158 - KVÆRN: JUSTERING AF DEN MALEDE KAFFES FINHED; HVORFOR SKAL JEG JUSTERE DEN MALEDE KAFFES FINHED?; HVORDAN JUSTERER JEG, HVOR FINT KAFFEN BLIVER MALET?
66 KVÆRN: JUSTERING AF DEN MALEDE KAFFES FINHED HVORFOR SKAL JEG JUSTERE DEN MALEDE KAFFES FINHED? Du kan vælge styrken af din kaffe ved at justere, hvor fint kaffebønnerne males.Ved at variere formalingens finhed kan du tilpasse dig de forskellige typer bønner: . Mørkristede og olieholdige bønner s...
Page 159 - TILBEREDNING AF ANDRE DRIKKE; DRIKKE, DER KAN TILBEREDES MED DENNE MASKINE:
67 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN SV ES PT CS HU RU RO HR DA TILBEREDNING AF ANDRE DRIKKE DRIKKE, DER KAN TILBEREDES MED DENNE MASKINE: Drikke Omtrentlig størrelse Mulige mængder Kaffestyrke Ristretto Lille stærk espresso 25 ml 20-40 ml Espresso Den fyldige espresso med tydelige aromaer er ...
Page 160 - KAFFEDRIKKE MED MÆLK; TE OG INFUSIONER
68 HVORDAN JUSTERER JEG HØJDEN PÅ KAFFEDYSERNE? For alle drikke er det muligt at justere kaffedyserne i henhold til størrelsen på din kop. HVORDAN TILBEREDES MIN DRIK? Se vejledningen "Hvordan laver jeg mine kaffedrikke?", som er gemt på maskinen HJÆLP OG VEJLEDNINGER DER ER FORSKELLIGE MULI...
Page 161 - MIN PROFIL; HVAD BRUGES PROFILFUNKTIONEN TIL?; HVORDAN OPRETTER JEG EN PROFIL?; HVORDAN ORGANISERER/BESTILLER/FJERNER JEG MINE FAVORITDRIKKE?; GENEREL VEDLIGEHOLDELSE; VEDLIGEHOLDELSE AF KAFFEGRUMSBEHOLDEREN OG DRYPBAKKEN; HVORNÅR SKAL KAFFEGRUMSBEHOLDEREN TØMMES?
69 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN SV ES PT CS HU RU RO HR DA MIN PROFIL HVAD BRUGES PROFILFUNKTIONEN TIL? Funktionen Profil giver dig adgang til et brugerdefineret sted, hvor du kan gemme dine yndlingsdrikke. Du kan nemt få adgang til den ved at trykke på en knap på maskinens kontrolpanel.De dr...
Page 162 - ANDEN VEDLIGEHOLDELSE
70 VEDLIGEHOLDELSE AF MÆLKESYSTEMET HVORFOR OG HVORDAN VEDLIGEHOLDER JEG MÆLKESYSTEMET, NÅR JEG HAR LAVET MÆLKEBASEREDE DRIKKE? ! Vigtigt: For at opnå en ensartet skumkvalitet anbefaler vi, at du gør følgende: 1. Efter hver kaffedrik med mælk: a. Start maskinens gennemskylningscyklus. Du kan til enh...
Page 163 - ANDRE FUNKTIONER; HVORDAN FÅR JEG ADGANG TIL MIN MASKINES INDSTILLINGER?; LISTE OVER INDSTILLINGER:
71 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN SV ES PT CS HU RU RO HR DA ! Vigtigt: Du behøver ikke at køre rengøringsprogrammet, så snart apparatet opfordrer dig til det, men du skal gøre det inden for rimelig kort tid derefter. Hvis rengøringen udsættes, vises advarselsmeddelelsen, indtil handlingen udfø...
Page 164 - FEJLFINDING; HANDLING
72 Kaffetemperatur Er din kaffe for varm? Du kan bruge denne funktion til at sænke temperaturen. Maskinen har tre temperaturindstillinger til dine kaffedrikke. Te-temperatur Er din te for varm? Med denne funktion kan du vælge en lavere temperatur.Denne maskine har tre temperaturjusteringsniveauer ti...
Page 166 - TRENGER DU HJELP TIL Å KOMME I GANG MED MASKINEN?; VIKTIG PRODUKTINFORMASJON; VEILEDNING TIL SYMBOLENE SOM BRUKES I INSTRUKSJONENE
74 Kjære kunde, Takk for at du kjøpte en espressomaskin med kaffekvern fra KRUPS.KRUPS designer, utvikler og produserer espressomaskinene i Frankrike, noe som sikrer de høyeste standardene for opprinnelse og produksjonskvalitet. Maskinen er svært brukervennlig og gjør det enkelt å lage drikker av ka...
Page 167 - PRODUKTER SOM LEVERES MED MASKINEN
75 FR NL FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR NO ! Viktig: Generell eller viktig kommentar for bruk av apparatet. PRODUKTER SOM LEVERES MED MASKINEN Kontroller produktene som leveres med maskinen. Hvis en av delene mangler, må du kontakte KRUPS’ forbrukertjeneste umiddelbart. Produk...
Page 168 - Beholder for kaffebønner; KOMME I GANG OG STILLE INN APPARATET; SLÅ PÅ MASKINEN
76 TEKNISKE DATA Apparat Automatic Espresso EA87 Strømforsyning 220–240 V~ / 50 Hz Pumpetrykk 15 bar Beholder for kaffebønner 250 g Strømforbruk Ved bruk: 1450 W Vannbeholder 3 liter Komme i gang og oppbevaring Innendørs, på et tørt sted (frostfritt) Mål (mm) H x B x D 365 x 240 x 400 Vekt EA87 (kg)...
Page 169 - TIPS OG TRIKS; INTUITIV LYSINDIKATOR; HVA GJØR DEN INTUITIVE LYSINDIKATOREN?
77 FR NL FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR NO . TIPS OG TRIKS Vannkvaliteten har mye å si for aromaen. Kalk og klor kan endre smaken på kaffe. For å bevare aromaen i kaffen anbefaler vi at du bruker Claris – Aqua Filter System-patronen eller flaskevann med tørrstoff under 800 mg/...
Page 170 - FILTER OG VANNHARDHET
78 FILTER OG VANNHARDHET HVA ER FORMÅLET MED INNSTILLINGEN FOR VANNHARDHET? For å unngå kalkavleiringer i maskinen og for å optimalisere kvaliteten på kaffen anbefaler vi at du justerer innstillingen for vannhardhet på maskinen. HVORDAN ANGIR DU VANNHARDHET PÅ MASKINEN? INNSTILLINGER . Fyll et glass...
Page 171 - KVERN: JUSTERE MALEGRADEN PÅ DEN MALTE KAFFEN; HVORFOR SKAL JEG JUSTERE MALEGRADEN PÅ DEN MALTE KAFFEN?
79 FR NL FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR NO KVERN: JUSTERE MALEGRADEN PÅ DEN MALTE KAFFEN HVORFOR SKAL JEG JUSTERE MALEGRADEN PÅ DEN MALTE KAFFEN? Du kan velge styrke på kaffen ved å justere hvor fint kaffebønnene skal males.Ved å variere malegraden på kaffen kan du tilpasse de...
Page 172 - TILBEREDNING AV ANDRE DRIKKER; DRIKKER SOM KAN TILBEREDES MED DENNE MASKINEN:
80 TILBEREDNING AV ANDRE DRIKKER DRIKKER SOM KAN TILBEREDES MED DENNE MASKINEN: Drikke Omtrentlig størrelse Mulige mengder Kaffestyrke Ristretto Kort espresso med fylde 25 ml 20–40 ml Espresso Den fyldige espressoen med tydelige aromaer er dekket av et litt bittert karamellfarget skum 40 ml 40–7...
Page 173 - MELKEBASERTE DRIKKER; TE OG INFUSJONER
81 FR NL FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR NO HVORDAN JUSTERER JEG HØYDEN PÅ KAFFEDYSENE? For alle drikker kan du justere kaffedysene etter størrelsen på koppen(e). HVORDAN TILBEREDER JEG EN DRIKK? Se veiledningen «Hvordan lager jeg drikker», som er lagret på maskinen HJELP OG OP...
Page 174 - HVA BRUKER JEG PROFILFUNKSJONEN TIL?; GENERELT VEDLIKEHOLD; VEDLIKEHOLDE OPPSAMLEREN FOR KAFFEGRUT OG DRYPPEBRETTET
82 MIN PROFIL HVA BRUKER JEG PROFILFUNKSJONEN TIL? Profil -funksjonen gir deg tilgang til et tilpasset område hvor du kan oppbevare og lagre favorittdrikkene dine. Du får enkel tilgang til den ved å trykke på en knapp på maskinens kontrollpanel.Drikkene du har lagret i profilen din, vises med bare e...
Page 175 - ANNET VEDLIKEHOLD
83 FR NL FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR NO VEDLIKEHOLD AV MELKESYSTEM HVORFOR OG HVORDAN VEDLIKEHOLDER JEG MELKESYSTEMET ETTER Å HA LAGET MELKEBASERTE DRIKKER? ! Viktig : Vi anbefaler at du gjør følgende for å oppnå en konsekvent skumkvalitet: 1. Etter hver melkebaserte drikk:...
Page 176 - ANDRE FUNKSJONER; HVORDAN FÅR JEG TILGANG TIL MASKINENS INNSTILLINGER?; LISTE OVER INNSTILLINGER:
84 ! Viktig: Du trenger ikke å kjøre rengjøringsprogrammet med en gang maskinen gir deg beskjed, men du bør gjøre det innen rimelig tid. Hvis rengjøringen utsettes, vises varselmeldingen til operasjonen er utført. ! Viktig: Hvis du kobler fra maskinen under rengjøring eller ved elektrisk feil, start...
Page 177 - FEILSØKING; BETJENING
85 FR NL FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR NO Vannhardhet Angi hardheten på vannet mellom 0 og 4. Du finner mer informasjon i kapittelet «Måling av vannhardhet». Kaffetemperatur Er kaffen for varm? Du kan bruke denne funksjonen til å redusere temperaturen. Maskinen har tre temper...
Page 178 - DAMP OG MELK
86 DAMP OG MELK 1. Melkestrømmen fra maskinen ser ut til å være delvis eller helt blokkert. Det vises en varselmelding på skjermen hvis dysen er blokkert. Rengjør «One Touch Cappuccino»-blokken. Se punkt 5 tidligere i instruksjonene. MANUELL DYPRENGJØRING AV MELKEFORDELINGSSYSTEMET – 5 MIN eller se ...
Page 179 - BEHÖVER DU HJÄLP MED ATT KOMMA IGÅNG MED KAFFEMASKINEN?; VIKTIG PRODUKTINFORMATION
87 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA ES PT CS HU RU RO HR SV Hej! Tack för att du har köpt en KRUPS espressomaskin med inbyggd kaffekvarn!KRUPS espressomaskiner utvecklas och tillverkas i Frankrike, vilket garanterar högsta standard vad gäller ursprung och tillverkningskvalitet. Med den här mas...
Page 181 - Behållare för kaffebönor; KOM IGÅNG OCH KONFIGURERA MASKINEN; SÄTTA PÅ MASKINEN
89 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA ES PT CS HU RU RO HR SV TEKNISKA SPECIFIKATIONER Maskin Automatisk espressomaskin EA87 Strömförsörjning 220–240 V~/50 Hz Pumptryck 15 bar Behållare för kaffebönor 250 g Energiförbrukning Vid drift: 1 450 W Vattenbehållare 3 liter Komma igång och förvaring av...
Page 182 - TIPS OCH TRICKS; INTUITIV INDIKATORLAMPA; VAD ÄR DEN INTUITIVA INDIKATORLAMPANS FUNKTION?
90 . TIPS OCH TRICKS Vattenkvaliteten påverkar kaffesmaken. Kalkavlagringar och klor påverkar kaffets smak. För att kaffets goda smak ska bevaras rekommenderar vi att du använder ett Claris-vattenfilterpatronen eller vatten på flaska med torrt medel på högst 800 mg/l (se flaskans etikett). Se avsnit...
Page 183 - FILTER OCH VATTENHÅRDHET; VARFÖR SKA JAG STÄLLA IN VATTENHÅRDHETEN?; OM DU FÅR SLUT PÅ TESTSTICKOR FÖR VATTENHÅRDHET; VARFÖR SKA JAG INSTALLERA EN FILTERPATRON?
91 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA ES PT CS HU RU RO HR SV FILTER OCH VATTENHÅRDHET VARFÖR SKA JAG STÄLLA IN VATTENHÅRDHETEN? Om vattenhårdheten är korrekt inställd minskar risken för kalkavlagringar i maskinen och kaffets kvalitet optimeras. Vi rekommenderar därför att du använder den. HUR S...
Page 184 - KVARN: JUSTERA MALNINGSGRADEN; VARFÖR SKA JAG JUSTERA MALNINGSGRADEN?; HUR JUSTERAR JAG MALNINGSGRADEN?
92 KVARN: JUSTERA MALNINGSGRADEN VARFÖR SKA JAG JUSTERA MALNINGSGRADEN? Välj styrka på kaffet genom att justera hur fint kaffebönorna ska malas.Genom att variera malningsgraden kan du använda olika typer av bönor: . Mörkrostade och oljiga bönor kräver grövre malning . Lättrostade bönor är torrare oc...
Page 185 - TILLREDA ANDRA DRYCKER; DRYCKER SOM KAN TILLREDAS MED DEN HÄR MASKINEN:
93 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA ES PT CS HU RU RO HR SV TILLREDA ANDRA DRYCKER DRYCKER SOM KAN TILLREDAS MED DEN HÄR MASKINEN: Drycker Ungefärlig storlek Möjliga volymer Kaffe- styrka Ristretto Liten espresso med mycket karaktär 25 ml 20–40 ml Espresso Den fylliga espresson har en kraf...
Page 186 - MJÖLKBASERADE DRYCKER; TESORTER OCH INFUSIONER
94 HUR JUSTERAR JAG HÖJDEN PÅ MUNSTYCKENA FÖR KAFFET? Det går att justera kaffemunstyckena efter koppens storlek för samtliga drycker. HUR TILLREDER JAG EN DRYCK? Se övningsexemplet ”Hur tillreder jag drycker?” som finns i maskinen HJÄLP OCH GUIDER DET FINNS ETT FLERTAL INSTÄLLNINGAR, BEROENDE PÅ DR...
Page 187 - ALLMÄNT UNDERHÅLL; UNDERHÅLL AV SUMPLÅDA OCH DROPPSKÅL
95 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA ES PT CS HU RU RO HR SV MIN PROFIL VAD ANVÄNDER JAG PROFILFUNKTIONEN TILL? Med profilfunktionen får du tillgång till ett anpassat utrymme där du kan lagra och spara dina favoritdrycker. Du kommer enkelt åt den genom att trycka på en knapp på maskinens kontro...
Page 188 - UNDERHÅLL AV MJÖLKSYSTEM; ANNAT UNDERHÅLL
96 UNDERHÅLL AV MJÖLKSYSTEM VARFÖR MÅSTE MJÖLKSYSTEMET UNDERHÅLLAS EFTER TILLREDNING AV MJÖLKDRYCKER OCH HUR GÖR MAN? ! Viktigt! Om du vill ha en jämn skumkvalitet rekommenderar vi att du: 1. Efter varje mjölkdryckstillredning: a. Startar maskinens sköljcykel. Du kan när som helst starta en sköljnin...
Page 189 - ÖVRIGA FUNKTIONER; HUR KOMMER JAG ÅT MASKINENS INSTÄLLNINGAR?; LISTA ÖVER INSTÄLLNINGAR:
97 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA ES PT CS HU RU RO HR SV ! Viktigt! Rengöringsprogrammet behöver inte köras så fort som meddelandet visas, men du bör göra det inom en snar framtid. Varningsmeddelandet visas tills åtgärden har utförts. ! Viktigt! Rengöringsprogrammet startar om från början o...
Page 190 - FELSÖKNING; ANVÄNDNING
98 Kaffetemperatur Är kaffet för varmt? Använd den här funktionen för att sänka temperaturen. Det finns tre temperaturinställningar för kaffedrycker. Tetemperatur Är ditt te för varmt? Med den här funktionen kan du välja en lägre temperatur.Den här maskinen har tre temperaturnivåer för dina tesorter...
Page 191 - DRYCKER
99 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA ES PT CS HU RU RO HR SV 2. Det kommer ingen ånga. a. Det kommer ingen ånga första gången du använder en ångcykel: Kontrollera att spetsöppningen inte är igentäppt. Se ovanstående avsnitt: ”Maskinens ångmunstycke verkar vara helt eller delvis igentäppt”. Gör ...
Page 192 - TARVITSETKO APUA KEITTIMEN KÄYTTÖÖNOTOSSA?; TÄRKEÄÄ TUOTETIETOA
100 FR NL NO IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR FI Hyvä asiakas, Kiitos, että ostit kahvimyllyllä varustetun KRUPS-espressokeittimen.KRUPS suunnittelee, kehittää ja valmistaa espressokeittimensä Ranskassa, mikä takaa luotettavan alkuperän ja korkean laadun. Keittimet on suunniteltu h...
Page 193 - OHJEISSA KÄYTETYT SYMBOLIT; LAITTEEN MUKANA TOIMITETUT TUOTTEET
101 OHJEISSA KÄYTETYT SYMBOLIT Vaara: Varoitus vakavan ruumiinvamman tai kuoleman vaarasta. Salamasymboli varoittaa sähköön liittyvistä vaaroista. Huomaa: Varoitus laitteen toimintahäiriön, vaurioitumisen tai tuhoutumisen vaarasta. ! Tärkeää: Yleinen tai tärkeä laitteen käyttöä koskeva huomautus. LA...
Page 194 - TEKNISET TIEDOT; LAITTEEN KUVAUS; KÄYTÖN ALOITTAMINEN JA LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTO; KEITTIMEN KÄYNNISTÄMINEN
102 FR NL NO IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR FI TEKNISET TIEDOT Laite Automaattinen espressokeitin EA87 Virtalähde 220–240V~ / 50 Hz Pumpun paine 15 baaria Kahvipapusäiliö 250 g Energiankulutus Käytön aikana: 1450 W Vesisäiliö 3 l Käytön aloittaminen ja säilytys Sisätiloissa, kuiv...
Page 195 - VINKKEJÄ; INTUITIIVINEN MERKKIVALO; MITÄ HYÖTYÄ INTUITIIVISESTA MERKKIVALOSTA ON?
103 . VINKKEJÄ Veden laadulla on suuri vaikutus aromien laadukkuuteen. Kalkki ja kloori voivat muuttaa kahvin makua. Parhaan kahvinautinnon saat käyttämällä Claris-vesisuodatinjärjestelmän patruunaa tai pullotettua vettä, jonka kuivajäännöspitoisuus on alle 800 mg/L (ilmoitettu pullon etiketissä). K...
Page 196 - SUODATIN JA VEDEN KOVUUS; MITÄ HYÖTYÄ VEDEN KOVUUDEN MÄÄRITTÄMISESTÄ ON?; JOS SINULLA EI OLE ENÄÄ VEDEN KOVUUDEN MITTAUSPUIKKOJA; MIKSI SUODATINPATRUUNA KANNATTAA ASENTAA?
104 FR NL NO IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR FI SUODATIN JA VEDEN KOVUUS MITÄ HYÖTYÄ VEDEN KOVUUDEN MÄÄRITTÄMISESTÄ ON? Veden kovuutta koskeva asetus kannattaa määrittää, jotta kalkkisaostumien kertyminen keittimeen voidaan välttää ja jotta keitin voi valmistaa mahdollisimman laad...
Page 197 - KAHVIMYLLY: JAUHATUSKARKEUDEN SÄÄTÄMINEN; MIKSI KAHVIPAPUJEN JAUHATUSKARKEUTTA KANNATTAA SÄÄTÄÄ?
105 KAHVIMYLLY: JAUHATUSKARKEUDEN SÄÄTÄMINEN MIKSI KAHVIPAPUJEN JAUHATUSKARKEUTTA KANNATTAA SÄÄTÄÄ? Voit säädellä kahvin voimakkuutta säätelemällä sitä, kuinka hienoksi jauheeksi kahvipavut jauhetaan.Erityyppiset pavut vaativat erilaista jauhatuskarkeutta: . Tummaksi paahdetut ja rasvaiset pavut vaa...
Page 198 - MUIDEN JUOMIEN VALMISTAMINEN; KEITTIMELLÄ VOI VALMISTAA SEURAAVIA JUOMIA:
106 FR NL NO IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR FI MUIDEN JUOMIEN VALMISTAMINEN KEITTIMELLÄ VOI VALMISTAA SEURAAVIA JUOMIA: Juomat Arvioitu koko Mahdolliset tilavuudet Kahvin voimakkuus Ristretto Lyhyt, maukas espresso 25 ml 20–40 ml Espresso Täyteläinen espresso, jossa on voimak...
Page 199 - MAITOPOHJAISET JUOMAT; TEET JA INFUUSIOJUOMAT
107 MITEN KAHVISUUTINTEN KORKEUTTA SÄÄDETÄÄN? Kahvisuutinten korkeutta voi säätää kupin koon mukaan juomasta riippumatta. MITEN JUOMIA VALMISTETAAN? Tutustu keittimeen tallennettuun tutoriaaliin ”Juomien valmistaminen” TUKEA JA TUTORIAALEJA JUOMASTA RIIPPUEN KÄYTETTÄVISSÄ ON ERILAISIA ASETUKSIA:. Yk...
Page 200 - OMA PROFIILI; MIKÄ TARKOITUS PROFIILITOIMINNOLLA ON?; MITEN VOIN LUODA PROFIILIN?; MITEN VOIN JÄRJESTÄÄ, TILATA JA POISTAA SUOSIKKIJUOMIANI?; YLEINEN KUNNOSSAPITO; KAHVIPOROSÄILIÖN JA TIPPA-ASTIAN KUNNOSSAPITO
108 FR NL NO IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR FI OMA PROFIILI MIKÄ TARKOITUS PROFIILITOIMINNOLLA ON? Profiili-toiminnon ansiosta voit tallentaa omia suosikkijuoma-asetuksiasi omaan mukautettuun tilaasi. Profiiliin pääsee helposti painamalla laitteen ohjauspaneelin painiketta.Profii...
Page 201 - MAITOJÄRJESTELMÄN KUNNOSSAPITO; MUU KUNNOSSAPITO
109 MAITOJÄRJESTELMÄN KUNNOSSAPITO MIKSI MAITOJÄRJESTELMÄ ON PUHDISTETTAVA MAITOPOHJAISTEN JUOMISEN VALMISTAMISEN JÄLKEEN? MITEN PUHDISTAMINEN TEHDÄÄN? ! Tärkeää: Maitovaahdon tasaisen laadun varmistamiseksi on suositeltavaa 1. Tehdä seuraavat toimenpiteet aina maitopohjaisen juoman valmistamisen jä...
Page 202 - MUUT TOIMINNOT; MITEN KEITTIMEN ASETUKSET AVATAAN?
110 FR NL NO IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR FI ! Tärkeää: Puhdistusohjelmaa ei ole pakko suorittaa välittömästi keittimen ilmoittaessa sen tarpeesta, mutta se on tehtävä kohtuullisen pian sen jälkeen. Jos puhdistusta ei tehdä saman tien, varoitusviesti näkyy näytöllä, kunnes puhd...
Page 203 - VIANETSINTÄ; KÄYTTÄMINEN; KÄYTTÖ; HÖYRY JA MAITO
111 Kahvin lämpötila Onko kahvi liian kuumaa? Tämän toiminnon avulla voit laskea sen lämpötilaa. Voit valita kahvijuoman lämpötilan kolmesta vaihtoehdosta. Teenlämpötila Onko teesi liian kuumaa? Tällä toiminnolla voit valita matalamman lämpötilan.Tässä laitteessa on kolme säätötasoa teejuomien lämpö...
Page 205 - ¿NECESITAS AYUDA PARA COMENZAR A UTILIZAR LA MÁQUINA?; INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL PRODUCTO
113 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV PT CS HU RU RO HR ES Estimado/a cliente: Gracias por comprar una cafetera Espresso KRUPS con molinillo de café.KRUPS diseña, desarrolla y fabrica sus cafeteras Espresso en Francia, garantizando así los niveles más elevados en cuanto al origen y la calida...
Page 207 - DATOS TÉCNICOS; DESCRIPCIÓN DEL APARATO; Depósito de café en grano; PRIMEROS PASOS Y CONFIGURACIÓN DEL APARATO; ENCENDIDO DEL APARATO; PUESTA EN MODO STANDBY DEL APARATO
115 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV PT CS HU RU RO HR ES DATOS TÉCNICOS Aparato Cafetera Espresso automática EA87 Suministro eléctrico 220-240 V~ / 50 Hz Presión de bombeo 15 bares Depósito de café en grano 250 g Consumo eléctrico En funcionamiento: 1450 W Depósito de agua 3 L Almacenaje y...
Page 208 - CONSEJOS Y TRUCOS; INDICADOR LUMINOSO INTUITIVO; ¿QUÉ HACE EL INDICADOR DE LUZ INTUITIVO?
116 . CONSEJOS Y TRUCOS La calidad del agua tiene una fuerte influencia en los aromas. Los depósitos de cal y el cloro pueden alterar el sabor del café. Para preservar los aromas del café recomendamos que utilices el cartucho de sistema de filtrado de agua Claris o agua embotellada con residuos seco...
Page 209 - DUREZA DEL AGUA Y FILTRADO; ¿CUÁL ES EL PROPÓSITO DEL AJUSTE DE DUREZA DEL AGUA?; SI SE TE ACABAN LAS TIRAS DE PRUEBA DE LA DUREZA DEL AGUA; ¿POR QUÉ ES NECESARIO INSTALAR UN CARTUCHO DE FILTRADO?; ¿CÓMO SE INSTALA EL CARTUCHO DE SISTEMA DE FILTRADO DE AGUA CLARIS?
117 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV PT CS HU RU RO HR ES DUREZA DEL AGUA Y FILTRADO ¿CUÁL ES EL PROPÓSITO DEL AJUSTE DE DUREZA DEL AGUA? Para evitar la acumulación de cal en la cafetera y optimizar la calidad del café, te recomendamos que establezcas el ajuste de dureza del agua en el apar...
Page 210 - MOLINILLO: AJUSTAR LA FINURA DEL CAFÉ MOLIDO; ¿POR QUÉ SE DEBE AJUSTAR LA FINURA DEL CAFÉ MOLIDO?; ¿CÓMO SE PUEDE AJUSTAR LA FINURA DEL CAFÉ MOLIDO?
118 MOLINILLO: AJUSTAR LA FINURA DEL CAFÉ MOLIDO ¿POR QUÉ SE DEBE AJUSTAR LA FINURA DEL CAFÉ MOLIDO? Puedes elegir la intensidad del café ajustando cómo de fino se muelen los granos de café.La variación de la finura del molido te permite adaptarte a los diferentes tipos de grano: . Los granos de tue...
Page 211 - PREPARACIÓN DE OTRAS BEBIDAS; BEBIDAS QUE PUEDEN PREPARARSE EN ESTA CAFETERA:
119 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV PT CS HU RU RO HR ES PREPARACIÓN DE OTRAS BEBIDAS BEBIDAS QUE PUEDEN PREPARARSE EN ESTA CAFETERA: Bebidas Tamaño aproximado Posibles volúmenes Intensidad del café Ristretto Espresso corto con cuerpo 25 ml 20 - 40 ml Espresso El espresso de gran cuerp...
Page 212 - BEBIDAS A BASE DE LECHE; TÉS E INFUSIONES
120 ¿CÓMO SE AJUSTA LA ALTURA DE LAS BOQUILLAS DE CAFÉ? Para todas las bebidas, puedes ajustar las boquillas de café en función del tamaño de la taza. ¿CÓMO PREPARO MI BEBIDA? Consulta el tutorial “¿Cómo se preparan las bebidas?” guardado en la cafetera. AYUDA Y TUTORIALES HAY DIFERENTES AJUSTES DE ...
Page 213 - MI PERFIL; ¿PARA QUÉ UTILIZO LA FUNCIÓN DE PERFIL?; ¿CÓMO ADMINISTRO LAS BEBIDAS FAVORITAS GUARDADAS EN MI PERFIL?; MANTENIMIENTO GENERAL; ¿CUÁNDO DEBO VACIAR LA BANDEJA RECOGEGOTAS?
121 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV PT CS HU RU RO HR ES MI PERFIL ¿PARA QUÉ UTILIZO LA FUNCIÓN DE PERFIL? La función Perfil te permite acceder a un espacio personalizado en el que podrás almacenar y guardar tus bebidas favoritas. Puedes acceder a este espacio fácilmente pulsando un botón ...
Page 214 - OTROS PASOS DE MANTENIMIENTO
122 MANTENIMIENTO DEL SISTEMA PARA LECHE ¿POR QUÉ DEBO REALIZAR EL MANTENIMIENTO DEL SISTEMA PARA LECHE DESPUÉS DE PREPARAR BEBIDAS CON LECHE Y CÓMO SE HACE? ! Importante: Para obtener una espuma consistente, te recomendamos seguir estos pasos: 1. Después preparar cada bebida con leche: a . Inicia e...
Page 215 - OTRAS FUNCIONES; ¿CÓMO SE PUEDE ACCEDER A LA CONFIGURACIÓN DE LA CAFETERA?; LISTA DE AJUSTES DE CONFIGURACIÓN:
123 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV PT CS HU RU RO HR ES ! Importante: No es necesario que pongas el programa de limpieza tan pronto como el aparato lo indique, pero debes hacerlo en un plazo razonable. Si la limpieza se pospone, el mensaje de alerta permanecerá en la pantalla hasta que se...
Page 216 - RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS; FUNCIONAMIENTO; USO; VAPOR Y LECHE
124 Temperatura del café ¿El café está demasiado caliente? Puedes usar esta función para reducir la temperatura. La cafetera dispone de tres modos de temperatura para las bebidas de café. Temperatura del té ¿El té está demasiado caliente? Esta función te permite elegir una temperatura más baja.Esta ...
Page 218 - HAI BISOGNO DI AIUTO PER INIZIARE A USARE LA TUA MACCHINA?; INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL PRODOTTO
126 Gentile cliente, Grazie per aver acquistato una macchina da caffè KRUPS con macinacaffè.KRUPS progetta, sviluppa e produce le proprie macchine da caffè in Francia, garantendo i più elevati standard di origine e qualità di produzione. Progettata per una maggiore facilità d'uso, questa macchina è ...
Page 220 - Contenitore chicchi di caffè; PER INIZIARE E CONFIGURAZIONE DELL'APPARECCHIO; ACCENDERE LA MACCHINA
128 DATI TECNICI Apparecchio Espresso automatico EA87 Presa di corrente 220-240 V~ / 50 Hz Pressione della pompa 15 bar Contenitore chicchi di caffè 250 g Consumo energetico Durante il funzionamento: 1450 W Serbatoio dell'acqua 3 L Guida introduttiva e conservazione All'interno, in un luogo asciutto...
Page 221 - TRUCCHI E SUGGERIMENTI; SPIE LUMINOSE INTUITIVE; QUAL È LA FUNZIONE DELLE SPIE LUMINOSE INTUITIVE?
129 FR NL NO FI EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR IT . TRUCCHI E SUGGERIMENTI La qualità dell'acqua influisce notevolmente sulla qualità degli aromi. Il calcare e il cloro possono alterare il gusto del caffè. Per preservare gli aromi del caffè, ti consigliamo di utilizzare la cartuccia...
Page 222 - FILTRO E DUREZZA DELL'ACQUA; COME IMPOSTARE LA DUREZZA DELL'ACQUA SULLA MACCHINA?; SE HAI ESAURITO GLI STICK PER IL TEST DELLA DUREZZA DELL'ACQUA; PERCHÉ INSTALLARE UNA CARTUCCIA FILTRANTE?; COME SI INSTALLA LA CARTUCCIA AQUA FILTER SYSTEM CLARIS?
130 FILTRO E DUREZZA DELL'ACQUA QUAL È LO SCOPO DELL'IMPOSTAZIONE DELLA DUREZZA DELL'ACQUA? Per evitare l'accumulo di calcare nella macchina e ottenere una migliore qualità del caffè, ti consigliamo di regolare l'impostazione della durezza dell'acqua sulla macchina. COME IMPOSTARE LA DUREZZA DELL'AC...
Page 223 - MACINACAFFÈ: REGOLARE LA FINEZZA DEL CAFFÈ MACINATO; PERCHÉ DEVO REGOLARE LA FINEZZA DEL CAFFÈ MACINATO?; COME SI REGOLA LA FINEZZA DEL CAFFÈ MACINATO?; COSA DEVO FARE SE VOGLIO CAMBIARE CAFFÈ O SE HO ESAURITO IL CAFFÈ?
131 FR NL NO FI EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR IT MACINACAFFÈ: REGOLARE LA FINEZZA DEL CAFFÈ MACINATO PERCHÉ DEVO REGOLARE LA FINEZZA DEL CAFFÈ MACINATO? Puoi scegliere l'intensità del caffè regolando la finezza con cui i chicchi di caffè vengono macinati.Cambiare la finezza della m...
Page 224 - PREPARARE ALTRE BEVANDE; BEVANDE CHE POSSONO ESSERE PREPARATE CON QUESTA MACCHINA:
132 PREPARARE ALTRE BEVANDE BEVANDE CHE POSSONO ESSERE PREPARATE CON QUESTA MACCHINA: Bevande Dimensioni approssimative Volumi possibili Intensità del caffè Ristretto Espresso corto corposo 25 ml 20-40 ml Espresso L'espresso corposo con aromi intensi è ricoperto da una crema leggermente amara co...
Page 225 - BEVANDE A BASE DI LATTE; TÈ E INFUSIONI
133 FR NL NO FI EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR IT COME SI REGOLA L'ALTEZZA DEGLI UGELLI DEL CAFFÈ? Per tutte le bevande, puoi regolare gli ugelli del caffè in base alle dimensioni delle tazze. COME SI PREPARANO LE BEVANDE? Fai riferimento al tutorial "Come preparare le bevande?&...
Page 226 - IL MIO PROFILO; A COSA SERVE LA FUNZIONE PROFILO?; COME FACCIO A SALVARE LE BEVANDE PREFERITE NEL MIO PROFILO?; MANUTENZIONE GENERALE; MANUTENZIONE DELLA VASCHETTA DI RACCOLTA
134 IL MIO PROFILO A COSA SERVE LA FUNZIONE PROFILO? La funzione Profilo ti consente di accedere a uno spazio personalizzato dove potrai salvare le tue bevande preferite. Puoi accedervi facilmente premendo un pulsante sul pannello di controllo della macchina.Più veloce e ideale per l’uso quotidiano,...
Page 227 - ALTRA MANUTENZIONE
135 FR NL NO FI EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR IT MANUTENZIONE DEL SISTEMA PER IL LATTE PERCHÉ E COME POSSO EFFETTUARE LA MANUTENZIONE DEL SISTEMA PER IL LATTE DOPO AVER PREPARATO BEVANDE A BASE DI LATTE? ! Importante : per ottenere una qualità costante della schiuma, ti consigliamo...
Page 228 - ALTRE FUNZIONI; COME SI ACCEDE ALLE IMPOSTAZIONI DELLA MACCHINA?; ELENCO DELLE IMPOSTAZIONI:
136 ! Importante: Non devi eseguire il programma di pulizia appena l'apparecchio ti avvisa, ma è opportuno farlo entro breve tempo. Se la pulizia viene posticipata, il messaggio di avviso rimane visualizzato fino all'esecuzione dell'operazione. ! Importante: Se scolleghi la macchina durante la puliz...
Page 229 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI; FUNZIONAMENTO
137 FR NL NO FI EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR IT Temperatura del caffè Il caffè è troppo caldo? Puoi usare questa funzione per ridurre la temperatura. La macchina ha tre impostazioni di temperatura per le bevande a base di caffè. Temperaturadel tè Il tè è troppo caldo? Con questa f...
Page 231 - NECESSITA DE AJUDA COM A SUA MÁQUINA?; INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE O PRODUTO
139 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES CS HU RU RO HR PT Caro cliente, Agradecemos a sua preferência pela aquisição de uma máquina de café espresso Krups com moinho de café.A KRUPS concebe, desenvolve e fabrica as suas máquinas de café espresso em França, garantindo os mais elevados padrõe...
Page 233 - Depósito de café em grão; INTRODUÇÃO E CONFIGURAÇÃO DO APARELHO; COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
141 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES CS HU RU RO HR PT DADOS TÉCNICOS Aparelho Automatic Espresso EA87 Alimentação elétrica 220-240 V~ / 50 Hz Pressão da bomba 15 bar Depósito de café em grão 250 g Consumo de energia Durante o funcionamento: 1450 W Reservatório de água 3 L Colocação em f...
Page 234 - O QUE FAZ O INDICADOR LUMINOSO INTUITIVO?
142 COLOCAR A MÁQUINA NO MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA Dependendo da preparação, a máquina efetua o enxaguamento automático quando está no modo de poupança de energia. O ciclo dura apenas alguns segundos e para automaticamente. . SUGESTÕES E DICAS A qualidade da água tem uma grande influência na quali...
Page 235 - FILTRO E DUREZA DA ÁGUA
143 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES CS HU RU RO HR PT FILTRO E DUREZA DA ÁGUA QUAL É A FINALIDADE DA DEFINIÇÃO DE DUREZA DA ÁGUA? Para evitar a acumulação de calcário na máquina e otimizar a qualidade do café, aconselhamos que ajuste a definição de dureza da água na máquina. COMO DEFINI...
Page 236 - MOINHO: AJUSTAR A FINURA DO CAFÉ MOÍDO; POR QUE DEVO AJUSTAR A FINURA DO CAFÉ MOÍDO?
144 MOINHO: AJUSTAR A FINURA DO CAFÉ MOÍDO POR QUE DEVO AJUSTAR A FINURA DO CAFÉ MOÍDO? Pode escolher a intensidade do seu café ajustando a finura da moagem dos grãos de café.Variar a finura da moagem permite-lhe adaptar-se a diferentes tipos de grãos: . Os grãos oleosos muito torrados requerem uma ...
Page 237 - PREPARAR OUTRAS BEBIDAS; BEBIDAS QUE PODEM SER PREPARADAS COM ESTA MÁQUINA:
145 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES CS HU RU RO HR PT PREPARAR OUTRAS BEBIDAS BEBIDAS QUE PODEM SER PREPARADAS COM ESTA MÁQUINA: Bebidas Tamanho aproximado Volumes possíveis Intensidade do café Ristretto Espresso curto encorpado 25 ml 20 – 40 ml Espresso O espresso encorpado com aro...
Page 238 - BEBIDAS À BASE DE LEITE; CHÁS E INFUSÕES
146 COMO REGULO A ALTURA DA SAÍDA DO CAFÉ? Pode regular as saídas do café para todas as bebidas de acordo com o tamanho da(s) chávena(s). COMO PREPARO AS MINHAS BEBIDAS? Consulte o tutorial "Como preparar bebidas?" guardado na sua máquina AJUDA E TUTORIAIS ESTÃO DISPONÍVEIS DIFERENTES DEFINI...
Page 239 - O MEU PERFIL; PARA QUE SERVE A FUNÇÃO DE PERFIL?; COMO POSSO GERIR AS BEBIDAS FAVORITAS GUARDADAS NO MEU PERFIL?; MANUTENÇÃO GERAL; QUANDO DEVO ESVAZIAR A GAVETA DE RECOLHA DE PINGOS?
147 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES CS HU RU RO HR PT O MEU PERFIL PARA QUE SERVE A FUNÇÃO DE PERFIL? A função Perfil permite-lhe aceder a um espaço personalizado onde pode guardar as suas bebidas favoritas. Pode aceder facilmente premindo um botão no painel de controlo da máquina.Propo...
Page 240 - OUTRA MANUTENÇÃO
148 MANUTENÇÃO DO CIRCUITO DE LEITE COMO E PORQUÊ EFETUAR A MANUTENÇÃO DO CIRCUITO DE LEITE DEPOIS DE PREPARAR BEBIDAS À BASE DE LEITE? ! Importante : Para obter uma qualidade de espuma consistente, recomendamos que: 1. Após cada bebida à base de leite: a . Inicie o ciclo de enxaguamento da máquina....
Page 241 - OUTRAS FUNÇÕES; COMO POSSO ACEDER ÀS DEFINIÇÕES DA MINHA MÁQUINA?
149 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES CS HU RU RO HR PT ! Importante: Não é necessário executar o programa de limpeza logo que o aparelho o notificar, mas deve fazê-lo logo que seja possível. Se a limpeza for adiada, a mensagem de alerta continua a ser apresentada até que a operação seja ...
Page 242 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS; FUNCIONAMENTO
150 Dureza da água Defina a dureza da água entre 0 e 4. Para mais informações, consulte o capítulo "Medição da dureza da água". Temperatura do café O seu café está demasiado quente? Pode utilizar esta função para baixar a temperatura. A máquina tem três definições de temperatura para as suas...
Page 243 - VAPOR E LEITE
151 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES CS HU RU RO HR PT VAPOR E LEITE 1. A saída de leite da máquina parece estar parcial ou completamente obstruída. Se o tubo estiver obstruído, é apresentada uma mensagem de alerta no ecrã. Limpe o bloco "One Touch Cappuccino". Consulte o ponto 5...
Page 244 - ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
152 Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε τη μηχανή KRUPS Espresso με μύλο άλεσης κόκκων.Η KRUPS σχεδιάζει, αναπτύσσει και κατασκευάζει τις δικές της μηχανές Espresso στη Γαλλία οπότε εξασφαλίζει για εσάς τις υψηλότερες προδιαγραφές προέλευσης και ποιότητας κατασκευής. Σχεδιασμένη για ευκολ...
Page 246 - Δοχείο κόκκων καφέ; ΕΝΑΡΞΗ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ; ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
154 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Συσκευή Αυτόματη μηχανή Espresso EA87 Ηλεκτρική τροφοδοσία 220-240 V~/50 Hz Πίεση αντλίας 15 bar Δοχείο κόκκων καφέ 250 g Κατανάλωση ρεύματος Σε λειτουργία: 1450 W Δοχείο νερού 3 L Έναρξη χρήσης και φύλαξη Σε εσωτερικό χώρο, σε σημείο χωρίς υγρασία (μακριά από πάγο) Διαστά...
Page 247 - ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ; ΕΞΥΠΝΗ ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝΔΕΙΞΗ; ΤΙ ΑΚΡΙΒΩΣ ΚΑΝΕΙ Η ΕΞΥΠΝΗ ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝΔΕΙΞΗ
155 FR NL NO FI IT SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR EL . ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ Η ποιότητα του νερού επηρεάζει σημαντικά την ποιότητα των αρωμάτων. Τα άλατα και το χλώριο μπορεί να αλλοιώσουν τη γεύση του καφέ. Για να διατηρείτε τα αρώματα του καφέ, προτείνουμε να χρησιμοποιείτε τη φύσιγγα τ...
Page 248 - ΦΙΛΤΡΟ ΚΑΙ ΣΚΛΗΡΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ; ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΣΚΟΠΟΣ ΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΣΚΛΗΡΟΤΗΤΑΣ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ; ΕΑΝ ΞΕΜΕΙΝΕΤΕ ΑΠΟ ΡΑΒΔΟΥΣ ΔΟΚΙΜΗΣ ΣΚΛΗΡΟΤΗΤΑΣ ΝΕΡΟΥ; ΓΙΑΤΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΩ ΦΥΣΙΓΓΑ ΦΙΛΤΡΟΥ
156 ΦΙΛΤΡΟ ΚΑΙ ΣΚΛΗΡΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΣΚΟΠΟΣ ΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΣΚΛΗΡΟΤΗΤΑΣ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ; Για να αποφευχθεί η συσσώρευση αλάτων στη μηχανή και να εξασφαλιστεί η βέλτιστη ποιότητα του καφέ, σας συμβουλεύουμε να ρυθμίσετε κατάλληλα τον βαθμό σκληρότητας του νερού στη μηχανή σας. ΠΩΣ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΗ...
Page 249 - ΜΥΛΟΣ: ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΤΟΤΗΤΑΣ ΑΛΕΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΦΕ; ΓΙΑΤΙ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΩ ΤΗ ΛΕΠΤΟΤΗΤΑ ΑΛΕΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΦΕ
157 FR NL NO FI IT SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR EL ΜΥΛΟΣ: ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΤΟΤΗΤΑΣ ΑΛΕΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΦΕ ΓΙΑΤΙ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΩ ΤΗ ΛΕΠΤΟΤΗΤΑ ΑΛΕΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΦΕ; Μπορείτε να επιλέξετε πόσο δυνατός θα είναι ο καφές σας ρυθμίζοντας πόσο λεπτοαλεσμένοι θα είναι οι κόκκοι του καφέ.Η αλλαγή της λ...
Page 250 - ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΑΛΛΩΝ ΡΟΦΗΜΑΤΩΝ; ΡΟΦΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΤΟΥΝ ΜΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ:
158 ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΑΛΛΩΝ ΡΟΦΗΜΑΤΩΝ ΡΟΦΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΤΟΥΝ ΜΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ: Ροφήματα Μέγεθος κατά προσέγγιση Πιθανές ποσότητες Ένταση του καφέ Ristretto Μικρός espresso με έντονη γεύση 25 ml 20 - 40 ml Espresso Ο espresso με την πλήρη γεύση και τα έντονα αρώματα επικαλύπτεται από ελ...
Page 251 - ΡΟΦΗΜΑΤΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΟ ΓΑΛΑ; ΤΣΑΓΙΑ ΚΑΙ ΑΦΕΨΗΜΑΤΑ
159 FR NL NO FI IT SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR EL ΠΩΣ ΡΥΘΜΙΖΩ ΤΟ ΥΨΟΣ ΤΩΝ ΑΚΡΟΦΥΣΙΩΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΦΕ; Για όλα τα ροφήματα, μπορείτε να ρυθμίσετε τα ακροφύσια του καφέ ανάλογα με το μέγεθος των φλιτζανιών σας. ΠΩΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ ΤΟ ΡΟΦΗΜΑ ΜΟΥ; Ανατρέξτε στην εκπαιδευτική οδηγία «Πώς φτιάχν...
Page 252 - ΤΟ ΠΡΟΦΙΛ ΜΟΥ; ΓΙΑ ΠΟΙΟΝ ΣΚΟΠΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΦΙΛ; ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ; ΠΟΤΕ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΔΕΙΑΖΩ ΤΟΝ ΔΙΣΚΟ ΑΠΟΝΕΡΩΝ
160 ΤΟ ΠΡΟΦΙΛ ΜΟΥ ΓΙΑ ΠΟΙΟΝ ΣΚΟΠΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΦΙΛ; Η λειτουργία Προφίλ σάς παρέχει πρόσβαση σε έναν εξατομικευμένο χώρο, όπου μπορείτε να δημιουργείτε και να αποθηκεύετε τα αγαπημένα σας ροφήματα. Μπορείτε εύκολα να αποκτήσετε πρόσβαση σε αυτή την περιοχή, πατώντας ένα κουμπί στο...
Page 253 - ΑΛΛΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
161 FR NL NO FI IT SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR EL ΠΟΤΕ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΔΕΙΑΖΩ ΤΟΝ ΣΥΛΛΕΚΤΗ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΚΑΦΕ; Όταν σας ειδοποιήσει η μηχανήΜπορείτε να τον αδειάζετε πιο τακτικά, πριν σας ειδοποιήσει η μηχανή, αλλά θα πρέπει να βεβαιώνεστε ότι η μηχανή είναι σε λειτουργία, ώστε να μπο...
Page 255 - ΑΛΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ; ΠΩΣ ΑΠΟΚΤΩ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΙΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
163 FR NL NO FI IT SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR EL ΑΛΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Η μηχανή KRUPS Intuition διαθέτει διάφορες ρυθμίσεις – ανακαλύψτε τες! Σας δίνουν τη δυνατότητα να δημιουργήσετε μια πιο εξατομικευμένη εμπειρία. ΠΩΣ ΑΠΟΚΤΩ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΙΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ; ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΛΙΣΤΑ ΡΥΘΜΙ...
Page 256 - ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ; ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
164 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1. Παρουσιάστηκε σφάλμα στη μηχανή, το λογισμικό έχει κολλήσει Ή η μηχανή δυσλειτουργεί. Απενεργοποιήστε τη μηχανή, αποσυνδέστε την από την πρίζα, αφαιρέστε την φύσιγγα του φίλτρου, περιμένετε ένα λεπτό και μετά επανεκκινήστε τη μηχανή. Για να ενεργοποιήσετε τ...
Page 257 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ; Ροφήματα
165 FR NL NO FI IT SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR EL Εκτελέστε την ακόλουθη διαδικασία μόνο μία φορά: Αδειάστε το δοχείο νερού και αφαιρέστε προσωρινά τη φύσιγγα συστήματος του φίλτρου νερού Claris. Γεμίστε το δοχείο με μεταλλικό νερό υψηλής περιεκτικότητας σε ασβέστιο ( > 100 mg/L)...
Page 258 - POTŘEBUJETE POMOCI PŘI PRVNÍCH KROCÍCH S TÍMTO ZAŘÍZENÍM?; DŮLEŽITÉ INFORMACE O PRODUKTU
166 Vážený zákazníku, děkujeme, že jste si zakoupili zařízení KRUPS Espresso s mlýnkem na zrnkovou kávu.Společnost KRUPS navrhuje, vyvíjí a vyrábí zařízení Espresso ve Francii, čímž vám zaručuje nejvyšší standardy původu a kvality výroby. Zařízení je zkonstruováno s cílem nabídnout snadné používán...
Page 259 - SYMBOLY POUŽITÉ V TOMTO NÁVODU; PRODUKTY DODÁVANÉ SE ZAŘÍZENÍM
167 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT HU RU RO HR CS SYMBOLY POUŽITÉ V TOMTO NÁVODU Nebezpečí: Varování před rizikem vážného zranění nebo usmrcení. Symbol blesku upozorňuje na nebezpečí související s elektřinou. Upozornění: Varování před jakoukoli možnou poruchou, poškozením nebo zniče...
Page 260 - Nádoba na zrnkovou kávu; ZAČÍNÁME A NASTAVENÍ SPOTŘEBIČE; ZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ
168 TECHNICKÉ ÚDAJE Spotřebič Automatické espresso EA87 Napájecí zdroj 220 až 240 V stř. / 50 Hz Tlak čerpadla 15 bar Nádoba na zrnkovou kávu 250 g Spotřeba elektrické energie Při provozu: 1450 W Nádoba na vodu 3 l Uvedení do provozu a skladování V budově, na suchém místě (v dostatečné vzdálenosti...
Page 261 - TIPY A TRIKY; INTUITIVNÍ SVĚTELNÁ KONTROLKA; K ČEMU SLOUŽÍ INTUITIVNÍ SVĚTELNÁ KONTROLKA?
169 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT HU RU RO HR CS . TIPY A TRIKY Kvalita vody má velmi významný vliv na kvalitu aromatu. Vodní kámen a chlór mohou změnit chuť kávy. K zachování aromatu kávy doporučujeme používat kartuši vodního filtračního systému Claris nebo balenou vodu se suchý...
Page 262 - FILTR A TVRDOST VODY
170 FILTR A TVRDOST VODY JAKÝ JE ÚČEL NASTAVENÍ TVRDOSTI VODY? Chcete-li zabránit hromadění vodního kamene v zařízení a optimalizovat kvalitu kávy, doporučujeme vám upravit nastavení tvrdosti vody na zařízení. JAK NASTAVIT TVRDOST VODY NA ZAŘÍZENÍ? NASTAVENÍ . Naplňte sklenici vodou. . Ponořte tyčin...
Page 263 - MLÝNEK: NASTAVENÍ JEMNOSTI MLETÉ KÁVY; PROČ JE TŘEBA UPRAVIT JEMNOST MLETÉ KÁVY?; JAK LZE UPRAVIT JEMNOST MLETÉ KÁVY?
171 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT HU RU RO HR CS MLÝNEK: NASTAVENÍ JEMNOSTI MLETÉ KÁVY PROČ JE TŘEBA UPRAVIT JEMNOST MLETÉ KÁVY? Nastavením jemnosti mletí zrnkové kávy můžete zvolit intenzitu aroma mleté kávy.Změna jemnosti mletí umožňuje přizpůsobit se různým typům zrn: . Tmavě pr...
Page 264 - PŘÍPRAVA DALŠÍCH NÁPOJŮ; NÁPOJE, KTERÉ LZE PŘIPRAVIT POMOCÍ TOHOTO ZAŘÍZENÍ:
172 PŘÍPRAVA DALŠÍCH NÁPOJŮ NÁPOJE, KTERÉ LZE PŘIPRAVIT POMOCÍ TOHOTO ZAŘÍZENÍ: Nápoje Přibližný objem Možné objemy Síla kávy Ristretto Espresso s krátkou extrakcí a velmi výraznou chutí 25 ml 20 až 40 ml Espresso Espresso plné chuti s výrazným aromatem, pokryté mírně hořkou a karamelově zbarven...
Page 265 - NÁPOJE S MLÉKEM; ČAJE A NÁLEVY
173 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT HU RU RO HR CS JAK LZE NASTAVIT VÝŠKU KÁVOVÝCH TRYSEK? Pro všechny nápoje můžete nastavit kávové trysky podle velikosti šálků. JAK PŘIPRAVIT NÁPOJ? Použijte výukový materiál How to make drinks? (Jak postupovat při přípravě nápojů?), který je uložen...
Page 266 - MŮJ PROFIL; K ČEMU MŮŽU POUŽÍT FUNKCI PROFILE?; JAK MŮŽU SPRAVOVAT OBLÍBENÉ NÁPOJE ULOŽENÉ NA PROFILU?; VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA; ÚDRŽBA SBĚRAČE KÁVOVÉ SEDLINY A ODKAPÁVACÍ MISKY
174 MŮJ PROFIL K ČEMU MŮŽU POUŽÍT FUNKCI PROFILE? Funkce Profile vám poskytne přístup k místu, do kterého si můžete uložit své oblíbené nápoje. Vstoupíte do něj stisknutím tlačítka na ovládacím panelu zařízení.Ideální k rychlému každodennímu použití – nápoje, které jste si uložili na svém profilu,...
Page 267 - ÚDRŽBA SYSTÉMU PŘÍPRAVY MLÉKA; DALŠÍ ÚDRŽBA
175 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT HU RU RO HR CS ÚDRŽBA SYSTÉMU PŘÍPRAVY MLÉKA PROČ A JAK UDRŽOVAT SYSTÉM PŘÍPRAVY MLÉKA PO PŘÍPRAVĚ NÁPOJŮ OBSAHUJÍCÍCH MLÉKO? ! Důležité: K dosažení konzistentní kvality pěny doporučujeme: 1. Po každém nápoji obsahujícím mléko: a. Spusťte vyplachov...
Page 268 - DALŠÍ FUNKCE; JAK ZÍSKAT PŘÍSTUP K NASTAVENÍM ZAŘÍZENÍ?
176 ! Důležité: Čisticí program nemusíte spouštět ihned poté, co vás zařízení upozorní, ale měli byste jej provést v přiměřeně brzké době. Pokud čištění odložíte, varovná zpráva zůstane zobrazena, dokud tuto operaci neprovedete. ! Důležité: Pokud během čištění odpojíte zařízení od elektrické sítě ne...
Page 269 - ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ; OBSLUHA
177 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT HU RU RO HR CS Water hardness (Tvrdost vody) Nastavte tvrdost vody od 0 do 4. Další informace najdete v kapitole „Měření tvrdosti vody“. Coffee temperature (Teplota kávy) Je vaše káva příliš horká? Tuto funkci můžete použít ke snížení teploty. Zaří...
Page 271 - POTREBUJETE PORADIŤ, AKO PRÍSTROJ SPRÁVNE POUŽÍVAŤ?; DÔLEŽITÉ PRODUKTOVÉ INFORMÁCIE
179 FR NL NO FI IT EL PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR SK Vážený zákazník, ďakujeme, že ste si kúpili kávovar KRUPS s mlynčekom na kávu.Spoločnosť KRUPS navrhuje, vyvíja a vyrába kávovary vo Francúzsku so zárukou najvyššieho štandardu pôvodu aj výrobnej kvality. Váš prístroj bol navrhnutý t...
Page 273 - Nádoba na kávové zrná; UVEDENIE DO PREVÁDZKY A NASTAVENIE PRÍSTROJA; ZAPNUTIE PRÍSTROJA
181 FR NL NO FI IT EL PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR SK TECHNICKÉ ÚDAJE Spotrebič Automatic Espresso EA87 Napájanie 220 ‒ 240 V~/50 Hz Tlak čerpadla: 15 barov Nádoba na kávové zrná 250 g Spotreba energie Počas prevádzky: 1450 W Nádoba na vodu 3 l Uvedenie do prevádzky a skladovanie Vo vnú...
Page 274 - INTUITÍVNY SVETELNÝ INDIKÁTOR; AKÁ JE FUNKCIA INTUITÍVNEHO SVETELNÉHO INDIKÁTORA?
182 . TIPY A TRIKY Kvalita vody výrazne ovplyvňuje kvalitu arómy. Vodný kameň a chlór môžu mať značný vplyv na chuť kávy. Ak chcete zachovať arómu svojej kávy, odporúčame vám používať kazetu vodného filtračného systému Claris alebo fľaškovú vodu s obsahom suchých zvyškov nižším ako 800 mg/l (pozrite...
Page 275 - FILTER A TVRDOSŤ VODY; AKÚ FUNKCIU PLNÍ NASTAVENIE TVRDOSTI VODY?; KEĎ SA VÁM MINÚ TYČINKY NA TEST TVRDOSTI VODY; PREČO JE POTREBNÉ NAINŠTALOVAŤ FILTRAČNÚ KAZETU?; AKO NAINŠTALOVAŤ KAZETU VODNÉHO FILTRAČNÉHO SYSTÉMU CLARIS?
183 FR NL NO FI IT EL PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR SK FILTER A TVRDOSŤ VODY AKÚ FUNKCIU PLNÍ NASTAVENIE TVRDOSTI VODY? Ak chcete predísť usadzovaniu vodného kameňa v prístroji a optimalizovať kvalitu svojej kávy, odporúčame vám nastaviť si na prístroji tvrdosť vody. AKO NA PRÍSTROJI NAS...
Page 276 - MLYNČEK: NASTAVENIE JEMNOSTI MLETIA KÁVY; PREČO JE POTREBNÉ NASTAVIŤ JEMNOSŤ MLETIA KÁVY?; AKO NASTAVIŤ JEMNOSŤ MLETIA KÁVY?
184 MLYNČEK: NASTAVENIE JEMNOSTI MLETIA KÁVY PREČO JE POTREBNÉ NASTAVIŤ JEMNOSŤ MLETIA KÁVY? Nastavením jemnosti zomletia kávových zŕn si môžete zvoliť, akú silnú kávu chcete.Úpravu jemnosti mletia môžete tiež prispôsobiť podľa konkrétneho typu zŕn: . zrno, ktoré je veľmi opražené a viac olejnaté si...
Page 277 - PRÍPRAVA INÝCH NÁPOJOV; NÁPOJE, KTORÉ MOŽNO POMOCOU PRÍSTROJA PRIPRAVIŤ:
185 FR NL NO FI IT EL PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR SK PRÍPRAVA INÝCH NÁPOJOV NÁPOJE, KTORÉ MOŽNO POMOCOU PRÍSTROJA PRIPRAVIŤ: Nápoje Približná veľkosť Možné objemy Intenzita kávy Ristretto Menšie espresso s objemom 25 ml 20 ‒ 40 ml Espresso Výrazné espresso s výraznou arómou má navr...
Page 278 - NÁPOJE NA BÁZE MLIEKA; ČAJE A ODVARY
186 AKO NASTAVIŤ VÝŠKU KÁVOVÝCH TRYSIEK? Pri všetkých nápojoch môžete upraviť polohu kávových trysiek podľa veľkosti šálky/šálok. AKO SI PRIPRAVÍM NÁPOJ? Pozrite si návod „Ako pripravovať nápoje?“, ktorý je uložený v prístroji. POMOCNÍK A NÁVODY K DISPOZÍCII SÚ RÔZNE NASTAVENIA, V ZÁVISLOSTI OD NÁPO...
Page 279 - MÔJ PROFIL; NA ČO SLÚŽI FUNKCIA PROFILU?; AKO SI VYTVORÍM PROFIL?; AKO MÔŽEM SPRAVOVAŤ OBĽÚBENÉ NÁPOJE ULOŽENÉ V MOJOM PROFILE?; ÚDRŽBA KOLEKTORA KÁVOVEJ USADENINY A ODKVAPKÁVACEJ MISKY; KEDY MÁM VYPRÁZDNIŤ KOLEKTOR KÁVOVEJ USADENINY?
187 FR NL NO FI IT EL PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR SK MÔJ PROFIL NA ČO SLÚŽI FUNKCIA PROFILU? Vďaka funkcii Profil máte prístup k svojmu prispôsobenému priestoru, kde môžete skladovať a ukladať si obľúbené nápoje. Aktivujete ju jednoducho stlačením tlačidla na ovládacom paneli zariadeni...
Page 280 - ĎALŠIA ÚDRŽBA
188 ÚDRŽBA MLIEČNEHO SYSTÉMU AKO SA STARAŤ O MLIEČNY SYSTÉM PO DOKONČENÍ MLIEČNYCH NÁPOJOV? ! Dôležité: Na dosiahnutie konzistentnej kvality peny odporúčame: 1. Po každej príprave mliečneho nápoja: a. Spustiť oplachovací cyklus prístroja. Oplachovanie mliečneho systému môžete spustiť kedykoľvek. Ako...
Page 281 - INÉ FUNKCIE; AKO SA DOSTANEM K NASTAVENIAM PRÍSTROJA?
189 FR NL NO FI IT EL PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR SK ! Dôležité: Čistiaci program nemusíte spustiť ihneď po tom, ako prístroj zobrazí upozornenie, ale mali by ste ho aktivovať v najskoršom možnom čase. Ak čistenie odložíte, výstraha sa bude zobrazovať až do jeho spustenia. ! Dôležité: ...
Page 282 - RIEŠENIE PROBLÉMOV; PREVÁDZKA
190 Teplota kávy Je vaša káva príliš horúca? Pomocou tejto funkcie môžete znížiť jej teplotu. Prístroj umožňuje vybrať si spomedzi troch nastavení teploty kávy. Teplota čaju Je váš čaj príliš horúci? Pomocou tejto funkcie si môžete zvoliť nižšiu teplotu. Zariadenie umožňuje tri úrovne nastavenia tep...
Page 284 - SEGÍTSÉGRE VAN SZÜKSÉGE A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATÁHOZ?; FONTOS TERMÉKINFORMÁCIÓK
192 Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy kávédarálóval felszerelt KRUPS eszpresszógépet vásárolt!A KRUPS Franciaországban tervezi, fejleszti és gyártja eszpresszógépeit, így biztosítva a legmagasabb szintű származási és gyártási minőséget. Az egyszerű használatot szem előtt tartó készülékkel könnyedé...
Page 286 - MŰSZAKI ADATOK; A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA; Szemeskávétartály; ELSŐ LÉPÉSEK ÉS A KÉSZÜLÉK BEÁLLÍTÁSA; A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA
194 MŰSZAKI ADATOK Készülék Automatic Espresso EA87 Áramellátás 220-240 V~ / 50 Hz Szivattyúnyomás 15 bar Szemeskávétartály 250 g Energiafogyasztás Működés közben: 1450 W Víztartály 3 l Első lépések és tárolás Beltérben, száraz helyen (jégtől távol) Méretek (mm) Ma x Sz x Mé 365 x 240 x 400 Tömeg EA...
Page 287 - TIPPEK ÉS TRÜKKÖK; INTUITÍV JELZŐFÉNY; MIRE HASZNÁLHATÓ AZ INTUITÍV JELZŐFÉNY?
195 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS RU RO HR HU . TIPPEK ÉS TRÜKKÖK A vízminőség erősen befolyásolja az aromák minőségét. A vízkő és a klór megváltoztathatja a kávé ízét. A kávé aromájának megőrzése érdekében javasoljuk, hogy a Claris–Aqua Filter System patront használja, vagy 800...
Page 288 - SZŰRŐ ÉS VÍZKEMÉNYSÉG
196 SZŰRŐ ÉS VÍZKEMÉNYSÉG MI A VÍZKEMÉNYSÉG BEÁLLÍTÁSÁNAK CÉLJA? A vízkő készülékben történő lerakódásának elkerülése és a kávé minőségének optimalizálása érdekében javasoljuk, hogy végezze el a készülék vízkeménységi beállítását. HOGYAN ÁLLÍTHATOM BE A KÉSZÜLÉKEN A VÍZ KEMÉNYSÉGÉT? BEÁLLÍTÁSOK . Tö...
Page 289 - DARÁLÓ: AZ ŐRÖLT KÁVÉ FINOMSÁGÁNAK BEÁLLÍTÁSA; MIÉRT KELL BEÁLLÍTANOM AZ ŐRÖLT KÁVÉ FINOMSÁGÁT?; HOGYAN ÁLLÍTHATOM BE AZ ŐRÖLT KÁVÉ FINOMSÁGÁT?
197 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS RU RO HR HU DARÁLÓ: AZ ŐRÖLT KÁVÉ FINOMSÁGÁNAK BEÁLLÍTÁSA MIÉRT KELL BEÁLLÍTANOM AZ ŐRÖLT KÁVÉ FINOMSÁGÁT? A kávébab őrlési finomságának beállításával kiválasztható a kávé erőssége.Az őrlés finomságának változtatásával alkalmazkodhat a különböző...
Page 290 - EGYÉB ITALOK KÉSZÍTÉSE; A KÉSZÜLÉKKEL AZ ALÁBBI ITALOK KÉSZÍTHETŐK EL:
198 EGYÉB ITALOK KÉSZÍTÉSE A KÉSZÜLÉKKEL AZ ALÁBBI ITALOK KÉSZÍTHETŐK EL: Italok Hozzávetőleges méret Lehetséges térfogatok Kávé erőssége Ristretto Rövid, telt eszpresszó 25 ml 20–40 ml Eszpresszó A gazdag aromájú, erős eszpresszót enyhén keserű, karamell színű krémréteg borítja 40 ml 40–70 ml ...
Page 291 - TEJALAPÚ ITALOK; TEÁK ÉS FORRÁZATOK
199 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS RU RO HR HU HOGYAN ÁLLÍTHATOM BE A KÁVÉFÚVÓKÁK MAGASSÁGÁT? Minden ital esetében beállíthatja a kávéfúvókákat a csésze(k) méretének megfelelően. HOGYAN KÉSZÍTHETEM EL AZ ITALOMAT? Lásd a készülékre mentett „Hogyan készíthetek italokat?” című okta...
Page 292 - SAJÁT PROFIL; MIRE HASZNÁLHATÓ A PROFIL FUNKCIÓ?; HOGYAN HOZHATOK LÉTRE PROFILT?; HOGYAN KEZELHETEM A PROFILOMRA MENTETT KEDVENC ITALOKAT?; ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS; A KÁVÉŐRLEMÉNY-GYŰJTŐ ÉS A CSEPEGTETŐ TÁLCA KARBANTARTÁSA
200 SAJÁT PROFIL MIRE HASZNÁLHATÓ A PROFIL FUNKCIÓ? A Profil funkció lehetővé teszi a hozzáférést egy személyre szabott helyhez, ahol tárolhatja és elmentheti kedvenc italait. Ezt a készülék kezelőpanelén található gomb megnyomásával könnyen elérheti.Gyorsabb és a mindennapos használathoz ideális me...
Page 293 - TEJRENDSZER KARBANTARTÁSA; EGYÉB KARBANTARTÁS
201 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS RU RO HR HU TEJRENDSZER KARBANTARTÁSA MIÉRT ÉS HOGYAN KELL KARBANTARTANI A TEJRENDSZERT A TEJES ITALOK KÉSZÍTÉSE UTÁN? ! Fontos: A hab egyenletes minőségének elérése érdekében a következőket javasoljuk: 1. Minden tejes ital után: a . Indítsa el ...
Page 294 - EGYÉB FUNKCIÓK; HOGYAN FÉRHETEK HOZZÁ A KÉSZÜLÉK BEÁLLÍTÁSAIHOZ?; A BEÁLLÍTÁSOK LISTÁJA:
202 ! Fontos: A készülék értesítését követően nem kell azonnal futtatni a tisztítóprogramot, de a lehető leghamarabb el kell végezni azt. A tisztítási művelet elhalasztásakor a figyelmeztető üzenet mindaddig látható marad, amíg a műveletet végre nem hajtja. ! Fontos: Ha tisztítás közben vagy elektro...
Page 295 - HIBAELHÁRÍTÁS; MŰKÖDÉS
203 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS RU RO HR HU Vízkeménység Állítsa a víz keménységét 0 és 4 közötti értékre. További információkért lásd a „Vízkeménység mérése” című fejezetet. Kávéhőmérséklet Túl forró a kávé? Ezzel a funkcióval csökkentheti a hőmérsékletet. A készülék a kávéit...
Page 297 - POTRZEBUJESZ POMOCY W OBSŁUDZE URZĄDZENIA?; WAŻNE INFORMACJE O PRODUKCIE
205 FR NL NO FI IT EL SK UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR PL Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup ekspresu do kawy KRUPS z młynkiem.Firma KRUPS projektuje, opracowuje i produkuje swoje ekspresy do kawy we Francji, zapewniając najwyższe standardy i jakość produkcji. Twoje urządzenie zostało z...
Page 298 - WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE SYMBOLI UŻYTYCH W INSTRUKCJACH; PRODUKTY DOSTARCZONE WRAZ Z URZĄDZENIEM
206 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE SYMBOLI UŻYTYCH W INSTRUKCJACH Niebezpieczeństwo: ostrzeżenie dotyczące ryzyka poważnych obrażeń ciała lub śmierci. Symbol błyskawicy ostrzega o zagrożeniach związanych z elektrycznością. Uwaga: ostrzeżenie przed wadliwym działaniem, uszkodzeniem lub zniszczeniem urządzenia. ...
Page 299 - Pojemnik na ziarna kawy; PIERWSZE KROKI I KONFIGURACJA URZĄDZENIA; WŁĄCZANIE URZĄDZENIA
207 FR NL NO FI IT EL SK UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR PL DANE TECHNICZNE Urządzenie Ekspres do kawy EA87 Zasilanie 220–240 V/50 Hz (prąd zmienny) Ciśnienie pompy 15 barów Pojemnik na ziarna kawy 250 g Zużycie energii Podczas pracy: 1450 W Pojemnik na wodę 3 l Rozpoczęcie pracy i przechowyw...
Page 300 - WSKAZÓWKI I PORADY; INTUICYJNY WSKAŹNIK ŚWIETLNY; DO CZEGO SŁUŻY INTUICYJNY WSKAŹNIK ŚWIETLNY?
208 . WSKAZÓWKI I PORADY Jakość wody ma duży wpływ na jakość aromatów. Kamień i chlor mogą wpływać na smak kawy. Aby zachować aromat kawy, zalecamy użycie wkładu systemu Caris Aqua Filter lub wody butelkowanej z zawartością pozostałości suchych poniżej 800 mg/L (patrz etykieta butelki). Patrz rozdzi...
Page 301 - FILTR A TWARDOŚĆ WODY
209 FR NL NO FI IT EL SK UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR PL FILTR A TWARDOŚĆ WODY JAKĄ FUNKCJĘ PEŁNI USTAWIENIE TWARDOŚCI WODY? Aby uniknąć gromadzenia się kamienia w urządzeniu i zoptymalizować jakość kawy, zalecamy ustawienie twardości wody. JAK USTAWIĆ TWARDOŚĆ WODY W URZĄDZENIU? USTAWIENI...
Page 302 - MŁYNEK: REGULACJA STOPNIA ZMIELENIA KAWY; DLACZEGO NALEŻY DOSTOSOWAĆ STOPIEŃ ZMIELENIA KAWY?; JAK DOSTOSOWAĆ STOPIEŃ ZMIELENIA KAWY?
210 MŁYNEK: REGULACJA STOPNIA ZMIELENIA KAWY DLACZEGO NALEŻY DOSTOSOWAĆ STOPIEŃ ZMIELENIA KAWY? Możesz wybrać intensywność smaku kawy, regulując stopień zmielenia ziaren.Zmiana stopnia zmielenia umożliwia dostosowanie urządzenia do różnych typów ziaren: . Mocno palone lub oleiste ziarna wymagają gru...
Page 303 - PRZYGOTOWYWANIE INNYCH NAPOJÓW; NAPOJE, KTÓRE MOŻNA PRZYGOTOWAĆ ZA POMOCĄ TEGO URZĄDZENIA:
211 FR NL NO FI IT EL SK UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR PL PRZYGOTOWYWANIE INNYCH NAPOJÓW NAPOJE, KTÓRE MOŻNA PRZYGOTOWAĆ ZA POMOCĄ TEGO URZĄDZENIA: Napoje Przybliżony rozmiar Możliwe pojemności Moc kawy Ristretto Małe aromatyczne espresso 25 ml 20–40 ml Espresso Pełne espresso o wyraźny...
Page 304 - NAPOJE NA BAZIE MLEKA; HERBATY I NAPARY
212 JAK DOSTOSOWAĆ WYSOKOŚĆ DYSZ Z KAWĄ? W przypadku wszystkich napojów możesz dostosować wysokość dysz do rozmiaru filiżanek. JAK PRZYGOTOWAĆ NAPÓJ? Patrz samouczek „Jak przyrządzać napoje?” zapisany w urządzeniu POMOC I SAMOUCZKI W ZALEŻNOŚCI OD RODZAJU NAPOJU DOSTĘPNE SĄ RÓŻNE USTAWIENIA:. Jedna ...
Page 305 - MÓJ PROFIL; DO CZEGO SŁUŻY FUNKCJA PROFILU?; JAK ZARZĄDZAĆ ULUBIONYMI NAPOJAMI ZAPISANYMI W MOIM PROFILU?; KONSERWACJA OGÓLNA; KONSERWACJA POJEMNIKA NA FUSY KAWOWE I TACKI OCIEKOWEJ
213 FR NL NO FI IT EL SK UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR PL MÓJ PROFIL DO CZEGO SŁUŻY FUNKCJA PROFILU? Profil umożliwia dostęp do spersonalizowanych ustawień oraz ulubionych napojów. Dostęp do profilu uzyskasz, naciskając przycisk na panelu sterowania urządzenia.Dzięki tej funkcji napoje zapi...
Page 306 - KONSERWACJA MODUŁU SPIENIANIA MLEKA; INNE CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE
214 KONSERWACJA MODUŁU SPIENIANIA MLEKA DLACZEGO I W JAKI SPOSÓB KONSERWOWAĆ MODUŁ SPIENIANIA MLEKA PO PRZYGOTOWANIU NAPOJÓW MLECZNYCH? ! Ważne: w celu uzyskania jednolitej pianki: 1. Po każdym napoju mlecznym: a . Uruchom cykl płukania urządzenia. Płukanie modułu spieniania mleka możesz rozpocząć w...
Page 307 - POZOSTAŁE FUNKCJE; JAK UZYSKAĆ DOSTĘP DO USTAWIEŃ URZĄDZENIA?
215 FR NL NO FI IT EL SK UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR PL ! Ważne: Nie musisz uruchamiać programu czyszczenia natychmiast po pojawieniu się powiadomienia, ale przeprowadź go w rozsądnie krótkim czasie. Jeśli czyszczenie nie zostanie wykonane, komunikat ostrzegawczy będzie wyświetlany do cza...
Page 308 - ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW; DZIAŁANIE; UŻYTKOWANIE; PARA I MLEKO
216 Twardość wody Ustawienie twardości wody w zakresie od 0 do 4. Więcej informacji znajdziesz w rozdziale „Pomiar twardości wody”. Temperatura kawy Czy kawa jest zbyt gorąca? Ta funkcja umożliwia zmniejszenie temperatury. Urządzenie ma trzy ustawienia temperatury napojów kawowych. Temperatura herba...
Page 309 - NAPOJE
217 FR NL NO FI IT EL SK UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR PL 5 MINUT lub zapoznaj się z przechowywanym w urządzeniu samouczkiem pt. „Czyszczenie dyszy do mleka”. 2. Z urządzenia nie wydobywa się para. a. Jeśli podczas pierwszego użycia cyklu pary z urządzenia nie wydostaje się para: Sprawdź, c...
Page 310 - НУЖНА ПОМОЩЬ ПО РАБОТЕ С ПРИБОРОМ?; ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ПРОДУКТЕ
218 Уважаемый покупатель! Благодарим вас за приобретение автоматической кофемашины со встроенной кофемолкой KRUPS.Компания KRUPS разрабатывает, проектирует и производит автоматические кофемашины во Франции, обеспечивая высочайшие стандарты качества. Удобная в использовании кофемашина позволяет без т...
Page 311 - ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ В ИНСТРУКЦИЯХ; ИЗДЕЛИЯ, ПОСТАВЛЯЕМЫЕ В КОМПЛЕКТЕ С ПРИБОРОМ
219 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RO HR RU ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ В ИНСТРУКЦИЯХ Осторожно! Предупреждение об опасности получения серьезных травм или смерти. Значок в виде молнии предупреждает об опасности, связанной с электричеством. Внимание! Предупреждение о возмож...
Page 312 - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ; ОПИСАНИЕ ПРИБОРА; Контейнер для кофейных зерен; НАЧАЛО РАБОТЫ И НАСТРОЙКА ПРИБОРА; ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА
220 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Прибор Автоматическая кофемашина EA87 Питание 220-240 В~ / 50 Гц Давление 15 бар Контейнер для кофейных зерен 250 г Энергопотребление Во время работы: 1450 Вт Резервуар для воды 3 л Начало работы и хранение В сухом помещении (защищенном от мороза) Размеры (мм) В x Д x ...
Page 313 - СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ; УМНЫЙ СВЕТОВОЙ ИНДИКАТОР; ДЛЯ ЧЕГО НУЖЕН УМНЫЙ СВЕТОВОЙ ИНДИКАТОР?
221 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RO HR RU . СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Качество воды оказывает сильное влияние на аромат напитка. Накипь и хлор могут изменить вкус кофе. Для сохранения аромата кофе рекомендуется использовать Claris – картридж системы фильтрации воды – или бутил...
Page 314 - ФИЛЬТР И ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ
222 ФИЛЬТР И ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ ДЛЯ ЧЕГО НУЖНА НАСТРОЙКА ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ? Чтобы избежать скопления накипи в кофемашине и повысить качество кофе, рекомендуется настроить уровень жесткости воды. КАК УСТАНОВИТЬ ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ В КОФЕМАШИНЕ? НАСТРОЙКИ . Наполните стакан водой. . Погрузите прилагаемую к прибор...
Page 315 - КОФЕМОЛКА: РЕГУЛИРОВКА СТЕПЕНИ ПОМОЛА КОФЕ; ПОЧЕМУ СЛЕДУЕТ ОТРЕГУЛИРОВАТЬ СТЕПЕНЬ ПОМОЛА КОФЕ?; КАК ОТРЕГУЛИРОВАТЬ СТЕПЕНЬ ПОМОЛА КОФЕ?
223 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RO HR RU КОФЕМОЛКА: РЕГУЛИРОВКА СТЕПЕНИ ПОМОЛА КОФЕ ПОЧЕМУ СЛЕДУЕТ ОТРЕГУЛИРОВАТЬ СТЕПЕНЬ ПОМОЛА КОФЕ? Вы можете выбрать крепость кофе, отрегулировав степень помола кофейных зерен.Регулировка степени помола позволит вам правильно перемолоть р...
Page 316 - ПРИГОТОВЛЕНИЕ ДРУГИХ НАПИТКОВ; НАПИТКИ, КОТОРЫЕ МОЖНО ПРИГОТОВИТЬ С ПОМОЩЬЮ ЭТОГО ПРИБОРА:
224 ПРИГОТОВЛЕНИЕ ДРУГИХ НАПИТКОВ НАПИТКИ, КОТОРЫЕ МОЖНО ПРИГОТОВИТЬ С ПОМОЩЬЮ ЭТОГО ПРИБОРА: Напитки Приблизительный размер Возможные объемы Крепость кофе Ристретто Маленькая порция эспрессо с насыщенным вкусом 25 мл 20 – 40 мл Эспрессо Насыщенный эспрессо с выраженным ароматом покрыт горьковат...
Page 317 - КАК ОТРЕГУЛИРОВАТЬ ВЫСОТУ СОПЛА?; СОВЕТ; НАПИТКИ С МОЛОКОМ
225 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RO HR RU ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ НАПИТКА ПРИБОР АВТОМАТИЧЕСКИ ВЫПОЛНЯЕТ СЛЕДУЮЩИЕ ДЕЙСТВИЯ: Для приготовления кофе Для приготовления напитков с молоком, кроме Латте,Флэт Уайт и Эспрессо Макиато Для приготовления Латте,Флэт Уайт и Эспрессо Макиато 1...
Page 318 - КАК НАЧАТЬ ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКА С МОЛОКОМ?; ЧАЙ; МОЙ ПРОФИЛЬ; ДЛЯ ЧЕГО НУЖНА ФУНКЦИЯ «МОЙ ПРОФИЛЬ»?; КАК НАСТРАИВАТЬ ЛЮБИМЫЕ НАПИТКИ, СОХРАНЕННЫЕ В МОЕМ ПРОФИЛЕ?
226 КАК НАЧАТЬ ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКА С МОЛОКОМ? СМ. раздел «2. ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКА С МОЛОКОМ» ранее в инструкциях, или см. руководство «Приготовление молочного напитка», сохраненное в приборе. СПРАВКА И РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ЧАЙ Для приготовления чая предусмотрены три специальных режима, которы...
Page 319 - ОБЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ; ОБСЛУЖИВАНИЕ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ КОФЕЙНОЙ ГУЩИ И ПОДДОНА ДЛЯ КАПЕЛЬ; После каждого приготовления напитка с молоком:
227 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RO HR RU ОБЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Надлежащее техническое обслуживание позволит продлить срок службы кофемашины и сохранить вкус кофе. ОБСЛУЖИВАНИЕ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ КОФЕЙНОЙ ГУЩИ И ПОДДОНА ДЛЯ КАПЕЛЬ Поддон для капель собирает использованную воду, а к...
Page 320 - ДРУГОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
228 ДРУГОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Обслуживание Когда? Пояснение Необходимые принадлежности Промывка после приготовления напитка с молоком30 с / 20 мл После каждого напитка с молоком, когда прибор уведомит вас Позволяет промывать молочную систему кофемашины.Вы можете начать промывку молочной системы в любое вр...
Page 321 - ДРУГИЕ ФУНКЦИИ; КАК ПОЛУЧИТЬ ДОСТУП К НАСТРОЙКАМ ПРИБОРА?
229 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RO HR RU СПРАВКА И РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Хотите узнать, когда следует выполнять операции обслуживания, описанные выше?При необходимости их выполнения на экране появится предупреждающее сообщение. ДРУГИЕ ФУНКЦИИ Кофемашина KRUPS Intuition с...
Page 322 - УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК; ЭКСПЛУАТАЦИЯ
230 УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1. Сбой в работе прибора, зависание программного обеспечения ИЛИ неисправность. Выключите прибор и отключите его от сети, извлеките картридж фильтра, подождите одну минуту, а затем перезапустите. Нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения не менее трех се...
Page 324 - ПОТРІБНА ДОПОМОГА, ЩОБ ПОЧАТИ КОРИСТУВАННЯ МАШИНОЮ?; ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ ПРО ВИРІБ
232 Шановний клієнте! Дякуємо за придбання еспресо-машини з кавомолкою KRUPS!Компанія KRUPS проектує, розробляє і виробляє свої еспресо-машини у Франції, гарантуючи притаманні цій країні найвищі стандарти та якість виробництва. Ця проста у використанні машина дає змогу без зайвих зусиль готувати нап...
Page 326 - ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ; ОПИС ПРИЛАДУ; Контейнер для кавових зерен; ПОЧАТОК РОБОТИ ТА НАЛАШТУВАННЯ ПРИЛАДУ; ВВІМКНЕННЯ МАШИНИ
234 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Прилад Automatic Espresso EA87 Параметри живлення 220–240 В змінного струму / 50 Гц Тиск насосу 15 бар Контейнер для кавових зерен 250 г Споживання енергії Під час роботи: 1450 Вт Резервуар для води 3 л Умови використання і зберігання В сухому приміщенні (подалі від льоду...
Page 327 - КОРИСНІ ПОРАДИ; ІНТУЇТИВНИЙ СВІТЛОВИЙ ІНДИКАТОР; ЯКІ ФУНКЦІЇ ВИКОНУЄ ІНТУЇТИВНИЙ СВІТЛОВИЙ ІНДИКАТОР?
235 FR NL NO FI IT EL SK PL BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR UK КОРИСНІ ПОРАДИ Аромат напою у значній мірі залежить від якості води. Накип і хлор можуть змінювати смак кави. Для збереження аромату кави рекомендуємо використовувати картридж системи водяного фільтра Claris або бутильовану воду із с...
Page 328 - ФІЛЬТР І ЖОРСТКІСТЬ ВОДИ; Наповніть водою склянку.
236 ФІЛЬТР І ЖОРСТКІСТЬ ВОДИ НАВІЩО ПОТРІБНЕ НАЛАШТУВАННЯ ЖОРСТКОСТІ ВОДИ? Щоб уникнути утворення накипу в машині й забезпечити оптимальну якість кави, ми рекомендуємо налаштувати параметр жорсткості води для машини. ЯК НАЛАШТУВАТИ ЖОРСТКІСТЬ ВОДИ ДЛЯ МАШИНИ? НАЛАШТУВАННЯ . Наповніть водою склянку. ...
Page 329 - КАВОМОЛКА: РЕГУЛЮВАННЯ ДРІБНОСТІ ПОМЕЛУ КАВИ; НАВІЩО РЕГУЛЮВАТИ ДРІБНІСТЬ ПОМЕЛУ КАВИ?; ЯК РЕГУЛЮВАТИ ДРІБНІСТЬ ПОМЕЛУ КАВИ?
237 FR NL NO FI IT EL SK PL BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR UK КАВОМОЛКА: РЕГУЛЮВАННЯ ДРІБНОСТІ ПОМЕЛУ КАВИ НАВІЩО РЕГУЛЮВАТИ ДРІБНІСТЬ ПОМЕЛУ КАВИ? Ви можете визначати, наскільки міцною має бути кава, регулюючи дрібність помелу кавових зерен.Змінюючи дрібність помелу, можна отримати оптимальні ...
Page 330 - ПРИГОТУВАННЯ ІНШИХ НАПОЇВ; НАПОЇ, ЯКІ МОЖНА ПРИГОТУВАТИ ЗА ДОПОМОГОЮ ЦІЄЇ МАШИНИ:
238 ПРИГОТУВАННЯ ІНШИХ НАПОЇВ НАПОЇ, ЯКІ МОЖНА ПРИГОТУВАТИ ЗА ДОПОМОГОЮ ЦІЄЇ МАШИНИ: Напої Приблизна кількість Можливі об’єми Міцність кави Рістрето Концентрований еспресо з меншим розміром порції та міцнішим смаком 25 мл 20–40 мл Еспресо Повноцінний еспресо з виразним ароматом, вкритий гіркуват...
Page 331 - НАПОЇ НА ОСНОВІ МОЛОКА; ЧАЇ ТА НАСТОЇ
239 FR NL NO FI IT EL SK PL BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR UK ЯК ВІДРЕГУЛЮВАТИ ВИСОТУ СОПЕЛ ПОДАВАННЯ КАВИ? Ви можете відрегулювати сопла подавання кави відповідно до розміру чашок для будь-якого напою. ЯК ГОТУВАТИ НАПОЇ? Перегляньте навчальний посібник «Як готувати напої?», збережений у пам’ят...
Page 332 - МІЙ ПРОФІЛЬ; ДЛЯ ЧОГО ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ ФУНКЦІЯ «ПРОФІЛЬ»?; ЯК ЗБЕРЕГТИ УЛЮБЛЕНІ НАПОЇ У СВОЄМУ ПРОФІЛІ?; ЗАГАЛЬНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ; ОБСЛУГОВУВАННЯ ВІДСІКУ ДЛЯ МЕЛЕНОЇ КАВИ ТА ЛОТКА ДЛЯ КРАПЕЛЬ
240 МІЙ ПРОФІЛЬ ДЛЯ ЧОГО ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ ФУНКЦІЯ «ПРОФІЛЬ»? Функція «Профіль» надає доступ до налаштованого простору, де ви можете зберігати та записувати рецепти улюблених напоїв. Ви можете легко запустити її за допомогою кнопки на панелі інструментів пристрою.Швидка робота приладу робить його іде...
Page 333 - ІНШЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
241 FR NL NO FI IT EL SK PL BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR UK КОЛИ СЛІД СПОРОЖНЯТИ ВІДСІК ДЛЯ МЕЛЕНОЇ КАВИ? Коли машина сповістить вас про необхідність це зробити.Це можна робити частіше, не чекаючи відповідного оповіщення від машини, але машина в цей час має бути ввімкнутою, щоб вона зафіксува...
Page 335 - ІНШІ ФУНКЦІЇ; ЯК ОТРИМАТИ ДОСТУП ДО НАЛАШТУВАНЬ МАШИНИ?
243 FR NL NO FI IT EL SK PL BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR UK ІНШІ ФУНКЦІЇ Ваша машина KRUPS серії Intuition має багато параметрів – радимо ознайомитися з ними! Вони дають змогу адаптувати процес користування машиною до ваших потреб. ЯК ОТРИМАТИ ДОСТУП ДО НАЛАШТУВАНЬ МАШИНИ? НАЛАШТУВАННЯ СПИСОК...
Page 336 - УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ; ФУНКЦІОНУВАННЯ; ВИКОРИСТАННЯ; ПАРА Й МОЛОКО
244 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ФУНКЦІОНУВАННЯ 1. У роботі машини стався збій, програмне забезпечення зависло АБО машина є несправною. Вимкніть машину, витягніть вилку з розетки, вийміть картридж фільтра, зачекайте одну хвилину і перезапустіть машину. Для запуску машини натисніть й утримуйте кнопку ввімк...
Page 338 - AVEȚI NEVOIE DE AJUTOR SĂ PORNIȚI APARATUL?; INFORMAȚII IMPORTANTE DESPRE PRODUS
246 Stimați clienți, Vă mulțumim că ați cumpărat espressorul KRUPS cu râșniță încorporată.KRUPS proiectează, dezvoltă și produce espressoarele în Franța, asigurând cele mai ridicate standarde în calitatea originii și producției. Conceput pentru o utilizare ușoară, aparatul dvs. reprezintă modalitate...
Page 340 - Recipient de cafea boabe; INTRODUCERE ȘI CONFIGURARE APARAT; PORNIREA APARATULUI
248 DATE TEHNICE Aparat Espressor automat EA87 Alimentare electrică 220-240 V~ / 50 Hz Presiune pompă 15 bari Recipient de cafea boabe 250 g Consum de energie În funcțiune: 1450 W Rezervor de apă 3 l Introducere și depozitare În interior, într-un loc uscat (departe de îngheț) Dimensiuni (mm) H x l x...
Page 341 - SFATURI ȘI SUGESTII; INDICATOR CU LUMINĂ INTUITIVĂ; CE FACE INDICATORUL CU LUMINĂ INTUITIVĂ?
249 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU HR RO . SFATURI ȘI SUGESTII Calitatea apei are o mare influență asupra calității aromelor. Depunerile de calcar și clorul pot influența gustul cafelei. Pentru a păstra aroma cafelei, vă recomandăm să folosiți cartușul Claris de filtrare a ...
Page 342 - FILTRU ȘI DURITATEA APEI
250 FILTRU ȘI DURITATEA APEI CARE ESTE SCOPUL SETĂRII DURITĂȚII APEI? Pentru a evita acumularea depunerilor de calcar în aparat și pentru a optimiza calitatea cafelei, vă sfătuim să setați duritatea apei în aparat. CUM SE SETEAZĂ DURITATEA APEI ÎN APARAT? SETĂRI . Umpleți un pahar cu apă. . Scufunda...
Page 343 - RÂȘNIȚĂ: REGLAREA FINEȚII CAFELEI MĂCINATE; DE CE TREBUIE REGLATĂ FINEȚEA CAFELEI MĂCINATE?; CUM REGLEZ FINEȚEA CAFELEI MĂCINATE?
251 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU HR RO RÂȘNIȚĂ: REGLAREA FINEȚII CAFELEI MĂCINATE DE CE TREBUIE REGLATĂ FINEȚEA CAFELEI MĂCINATE? Puteți alege tăria cafelei reglând cât de fin sunt râșnite boabele de cafea.Reglarea fineții râșnirii vă permite să vă adaptați la diferite ti...
Page 344 - PREPARAREA ALTOR BĂUTURI; BĂUTURI CARE POT FI PREPARATE CU ACEST APARAT:
252 PREPARAREA ALTOR BĂUTURI BĂUTURI CARE POT FI PREPARATE CU ACEST APARAT: Băuturi Cantitate aproximativă Volume posibile Tăria cafelei Ristretto Espresso scurt și tare 25 ml 20-40 ml Espresso Acest espresso tare cu arome pronunțate este acoperit cu o cremă amăruie de culoarea caramelului 40 ml...
Page 345 - BĂUTURI PE BAZĂ DE LAPTE; CEAIURI ȘI INFUZII
253 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU HR RO CUM REGLEZ ÎNĂLȚIMEA DUZELOR DE CAFEA? Pentru toate băuturile, puteți regla duzele de cafea în funcție de dimensiunea ceștilor. CUM PREPAR BĂUTURA? Priviți tutorialul „Cum se prepară băuturile” salvat în aparat AJUTOR ȘI TUTORIALE SU...
Page 346 - PROFILUL MEU; LA CE FOLOSEȘTE FUNCȚIA PROFIL?; CUM GESTIONEZ BĂUTURILE PREFERATE SALVATE ÎN PROFILUL MEU?; ÎNTREȚINERE GENERALĂ; ÎNTREȚINEREA COLECTORULUI PENTRU ZAȚ ȘI AL TĂVII DE PICĂTURI
254 PROFILUL MEU LA CE FOLOSEȘTE FUNCȚIA PROFIL? Funcția de profil vă dă acces la un spațiu personalizat, unde vă puteți stoca și salva băuturile preferate. O puteți accesa cu ușurință apăsând un buton pe panoul de control al aparatului.Rapid și perfect pentru utilizarea de zi cu zi, băuturile pe ca...
Page 347 - ÎNTREȚINEREA SISTEMULUI PENTRU LAPTE; ALTE OPERAȚIUNI DE ÎNTREȚINERE
255 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU HR RO ÎNTREȚINEREA SISTEMULUI PENTRU LAPTE DE CE ȘI CUM ÎNTREȚIN SISTEMUL PENTRU LAPTE DUPĂ CE PREPAR BĂUTURI CU LAPTE? ! Important: Pentru a obține o calitate constantă a spumei, vă recomandăm ca: 1. După fiecare băutură cu lapte: a . Să ...
Page 348 - ALTE FUNCȚII; CUM ACCESEZ SETĂRILE APARATULUI?
256 Eliminarea calcarului20 min. / 600 ml Când vă anunță aparatul sau oricând doriți Vă permite să efectuați o procedură de eliminare a calcarului. Elimină orice depuneri de calcar sau de tartru care pot afecta gustul cafelei. Când numărul de băuturi nu este suficient pentru a necesita eliminarea ca...
Page 349 - DEPANARE; FUNCȚIONARE
257 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU HR RO Pornire automată Pornește aparatul și începe automat preîncălzirea la ora aleasă. Vă beți cafeaua la aceeași oră în fiecare zi? Această funcție este pentru dvs.! Setând pornirea automată, puteți economisi timp și nu mai trebuie să po...
Page 351 - НУЖДАЕТЕ СЕ ОТ ПОМОЩ ПРИ СТАРТИРАНЕ НА ВАШАТА МАШИНА?; ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРОДУКТА
259 FR NL NO FI IT EL SK PL UK DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR BG Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че закупихте еспресо машина с кафемелачка KRUPS.KRUPS проектира, разработва и произвежда своите еспресо машини във Франция, като Ви гарантира най-високите стандарти за произход и качество на производс...
Page 352 - УКАЗАНИЯ ЗА СИМВОЛИТЕ, ИЗПОЛЗВАНИ В ИНСТРУКЦИИТЕ; ПРОДУКТИ, ДОСТАВЕНИ С ВАШАТА МАШИНА
260 УКАЗАНИЯ ЗА СИМВОЛИТЕ, ИЗПОЛЗВАНИ В ИНСТРУКЦИИТЕ Опасност: Предупреждение за опасност от сериозни телесни наранявания или смърт. Символът на светкавица Ви предупреждава за опасности, свързани с електричеството. Внимание: Предупреждение за евентуална неизправност, повреда или разрушаване на уреда...
Page 353 - Контейнер за зърна кафе; ПЪРВИ СТЪПКИ И НАСТРОЙКА НА УРЕДА; ВКЛЮЧВАНЕ НА МАШИНАТА; ПОСТАВЯНЕ НА МАШИНАТА В РЕЖИМ НА ГОТОВНОСТ
261 FR NL NO FI IT EL SK PL UK DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR BG ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Уред Automatic Espresso EA87 Захранване 220 – 240 V~/50 Hz Налягане на помпата 15 bar Контейнер за зърна кафе 250 g Разход на енергия При работа: 1450 W Контейнер за вода 3 L Първи стъпки и съхранение На закрито и су...
Page 354 - СЪВЕТИ И ПРЕПОРЪКИ; ИНТУИТИВЕН СВЕТЛИНЕН ИНДИКАТОР; ЗА КАКВО СЛУЖИ ИНТУИТИВНИЯТ СВЕТЛИНЕН ИНДИКАТОР?
262 . СЪВЕТИ И ПРЕПОРЪКИ Качеството на водата има значително въздействие върху качеството на аромата. Варовикът и хлорът могат да променят вкуса на кафето. За да запазите аромата на Вашето кафе, препоръчваме Ви да използвате филтърната касета за система Claris Aqua или бутилирана вода със съдържание...
Page 355 - ФИЛТЪР И ТВЪРДОСТ НА ВОДАТА
263 FR NL NO FI IT EL SK PL UK DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR BG ФИЛТЪР И ТВЪРДОСТ НА ВОДАТА КАКВА Е ЦЕЛТА НА НАСТРОЙКАТА ЗА ТВЪРДОСТ НА ВОДАТА? За да избегнете натрупването на котлен камък във Вашата машина и да оптимизирате качеството на кафето, Ви съветваме да регулирате настройката за твърдост...
Page 356 - КАФЕМЕЛАЧКА: РЕГУЛИРАНЕ НА СТЕПЕНТА НА МЛЯНОТО КАФЕ; ЗАЩО ТРЯБВА ДА КОРИГИРАМ СТЕПЕНТА НА СМИЛАНЕ НА МЛЯНОТО КАФЕ?; КАК ДА КОРИГИРАМ СТЕПЕНТА НА СМИЛАНЕ НА МЛЯНОТО КАФЕ?
264 КАФЕМЕЛАЧКА: РЕГУЛИРАНЕ НА СТЕПЕНТА НА МЛЯНОТО КАФЕ ЗАЩО ТРЯБВА ДА КОРИГИРАМ СТЕПЕНТА НА СМИЛАНЕ НА МЛЯНОТО КАФЕ? Можете да изберете силата на кафето, като регулирате колко фино се смилат зърната кафе.Различната степен на смилане Ви позволява да се адаптирате към различните видове зърна: . Тъмно...
Page 357 - ПРИГОТВЯНЕ НА ДРУГИ НАПИТКИ; НАПИТКИ, КОИТО МОГАТ ДА СЕ ПРИГОТВЯТ С ТАЗИ МАШИНА:
265 FR NL NO FI IT EL SK PL UK DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR BG ПРИГОТВЯНЕ НА ДРУГИ НАПИТКИ НАПИТКИ, КОИТО МОГАТ ДА СЕ ПРИГОТВЯТ С ТАЗИ МАШИНА: Напитки Приблизителен размер Възможни обеми Сила на кафето Ристрето Късо еспресо с плътност 25 ml 20 – 40 ml Еспресо Наситеното еспресо с ясно изразе...
Page 358 - НАПИТКИ С МЛЯКО; ЧАЙОВЕ И ЗАПАРКИ
266 КАК ДА КОРИГИРАМ ВИСОЧИНАТА НА ДЮЗИТЕ ЗА КАФЕ? За всички напитки можете да регулирате дюзите за кафе според размера на чашата. КАК ДА ПРИГОТВЯ МОЯТА НАПИТКА? Направете справка с инструкцията „Как да приготвям напитки?“, запаметена във Вашата машина ПОМОЩ И ИНСТРУКЦИИ В ЗАВИСИМОСТ ОТ НАПИТКАТА СА...
Page 359 - МОЯТ ПРОФИЛ; ОБЩА ПОДДРЪЖКА; ПОДДРЪЖКА НА КОЛЕКТОРА ЗА УТАЙКА И ТАВАТА ЗА ОТЦЕЖДАНЕ
267 FR NL NO FI IT EL SK PL UK DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR BG МОЯТ ПРОФИЛ ЗА КАКВО ДА ИЗПОЛЗВАМ ФУНКЦИЯТА ЗА ПРОФИЛ? Функцията Profile (Профил) Ви дава достъп до персонализирано място, където можете да съхранявате и запазвате любимите си напитки. Можете лесно да влизате в нея, като натиснете бу...
Page 360 - ПОДДРЪЖКА НА СИСТЕМАТА ЗА МЛЯКО; ДРУГА ПОДДРЪЖКА
268 ПОДДРЪЖКА НА СИСТЕМАТА ЗА МЛЯКО ЗАЩО И КАК ДА ПОДДЪРЖАМ СИСТЕМАТА ЗА МЛЯКО СЛЕД ПРИГОТВЯНЕ НА МЛЕЧНИ НАПИТКИ? ! Важно: За да получавате постоянно качество на пяната, препоръчваме Ви: 1. След всяка напитка с мляко: a. Стартирайте цикъла на изплакване на машината. Можете да стартирате изплакване н...
Page 361 - ДРУГИ ФУНКЦИИ; КАК ДА ОСЪЩЕСТВЯ ДОСТЪП ДО НАСТРОЙКИТЕ НА МОЯТА МАШИНА?; СПИСЪК НА НАСТРОЙКИТЕ:
269 FR NL NO FI IT EL SK PL UK DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR BG ! Важно: Не е задължително да пускате програмата за почистване веднага щом уредът Ви уведоми, но трябва да я пуснете достатъчно скоро след това. Ако почистването бъде отложено, предупредителното съобщение ще продължава да се показва,...
Page 362 - ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ; РАБОТА
270 Твърдост на водата Задайте твърдостта на водата между 0 и 4. За повече информация вижте главата „Измерване на твърдостта на водата“. Температура на кафето Кафето Ви е твърде горещо? Можете да използвате тази функция, за да намалите температурата. Тази машина разполага с три температурни настройк...
Page 365 - TREBATE POMOĆ PRI POČETKU RUKOVANJA UREĐAJEM?; VAŽNE INFORMACIJE O PROIZVODU
273 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR Dragi korisniče, zahvaljujemo na kupnji KRUPS-ova uređaja za Espresso kavu s mlincem.KRUPS dizajnira, razvija i proizvodi svoje uređaje za Espresso kavu u Francuskoj i time osigurava najviše standarde u pogledu podrijetla i kvalitete...
Page 366 - VODIČ KROZ SIMBOLE KORIŠTENE U PRIRUČNIKU; PROIZVODI DOSTAVLJENI S UREĐAJEM
274 VODIČ KROZ SIMBOLE KORIŠTENE U PRIRUČNIKU Opasnost: Upozorenje o opasnosti od teških tjelesnih ozljeda ili smrti. Svijetleći simbol upozorava na opasnost povezanu s električnom energijom. Oprez: Upozorenje o mogućem kvaru, oštećenju ili uništenju uređaja. ! Važno: Opća ili važna napomena o radu ...
Page 367 - TEHNIČKI PODACI; OPIS UREĐAJA; Spremnik za kavu u zrnu; KAKO POČETI & POSTAVLJANJE UREĐAJA; UKLJUČIVANJE UREĐAJA
275 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR TEHNIČKI PODACI Uređaj Automatic Espresso EA87 Napajanje 220-240V~ / 50 Hz Tlak pumpe 15 bara Spremnik za kavu u zrnu 250 g Potrošnja energije Prilikom rada: 1450 W Spremnik za vodu 3 L Kako početi i skladištenje U zatvorenom, na suh...
Page 368 - SAVJETI I PREPORUKE; INTUITIVNI SVJETLOSNI POKAZATELJ; ČEMU SLUŽI INTUITIVNI SVJETLOSNI POKAZATELJ?
276 . SAVJETI I PREPORUKE Kvaliteta vode uvelike utječe na kvalitetu arome. Kamenac i klor mogu izmijeniti okus kave. Da biste očuvali aromu kave, preporučujemo uporabu uloška filtarskog sustava Claris – Aqua ili flaširane vode sa suhim ostacima ispod 800 mg/L (pogledajte etiketu na boci). Pogledajt...
Page 369 - FILTAR I TVRDOĆA VODE.
277 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR FILTAR I TVRDOĆA VODE. KOJA JE SVRHA POSTAVKE ZA TVRDOĆU VODE? Kako biste izbjegli nakupljanje kamenca u uređaju i optimizirali kvalitetu kave, preporučujemo da prilagodite postavku za tvrdoću vode na uređaju KAKO POSTAVITI TVRDOĆU V...
Page 370 - MLINAC: PODEŠAVANJE FINOĆE MLJEVENE KAVE; ZAŠTO TREBA PODESITI FINOĆU MLJEVENE KAVE?; KAKO PODESITI FINOĆU MLJEVENE KAVE?
278 MLINAC: PODEŠAVANJE FINOĆE MLJEVENE KAVE ZAŠTO TREBA PODESITI FINOĆU MLJEVENE KAVE? Jačinu kave može odabrati prilagodbom finoće mljevene kave.Promjenom finoće mljevenja možete se prilagoditi različitim vrstama zrna: . Tamno pržena i uljasta zrna treba mljeti grubo. . Blago pržena zrna bit će su...
Page 371 - PRIPREMA DRUGIH NAPITAKA; NAPITCI KOJI SE MOGU PRIPREMITI U OVOM UREĐAJU:
279 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR PRIPREMA DRUGIH NAPITAKA NAPITCI KOJI SE MOGU PRIPREMITI U OVOM UREĐAJU: Napitci Približna veličina Moguće količine Jačina kave Ristretto Kratki Espresso punog okusa 25 ml 20 - 40 ml Espresso Espresso punog okusa s izraženom arom...
Page 372 - NAPITCI NA BAZI MLIJEKA; ČAJEVI I INFUZIJE
280 KAKO PRILAGODITI VISINU MLAZNICA ZA KAVU? Za svaki napitak možete prilagoditi visinu mlaznica za kavu prema veličini šalice. KAKO PRIPREMITI NAPITAK? Pogledajte uputstva pod nazivom „Kako pripremiti napitak?“ spremljena u uređaju POMOĆ I UPUTSTVA OVISNO O NAPITKU, DOSTUPNE SU RAZLIČITE POSTAVKE:...
Page 373 - MOJ PROFIL; ČEMU SLUŽI FUNKCIJA PROFILA?; KAKO IZRADITI PROFIL?; OPĆE ODRŽAVANJE; ODRŽAVANJE SAKUPLJAČA MLJEVENE KAVE I PLITICE ZA KAPANJE; KADA TREBA ISPRAZNITI SAKUPLJAČ MLJEVENE KAVE?
281 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR MOJ PROFIL ČEMU SLUŽI FUNKCIJA PROFILA? Funkcija Profil omogućuje pristup prilagođenom prostoru u kojem možete pohraniti i spremiti omiljene napitke. Tom prostoru lako možete pristupiti pritiskom gumba na upravljačkoj ploči uređaja.B...
Page 374 - ODRŽAVANJE SUSTAVA ZA MLIJEKO; OSTALO ODRŽAVANJE
282 ODRŽAVANJE SUSTAVA ZA MLIJEKO ZAŠTO I KAKO TREBA ODRŽAVATI SUSTAV ZA MLIJEKO NAKON PRIPREME NAPITAKA OD MLIJEKA? ! Važno: Kako bi kvaliteta pjene bila dosljedna, preporučujemo sljedeće: 1. Nakon svakog napitka od mlijeka: a . Pokrenite ciklus ispiranja aparata. Ispiranje sustava za mlijeko možet...
Page 375 - OSTALE FUNKCIJE; KAKO PRISTUPITI POSTAVKAMA UREĐAJA?
283 FR NL NO FI IT EL SK PL UK BG DE EN DA SV ES PT CS HU RU RO HR ! Važno: Program za čišćenje nije potrebno pokrenuti čim vas uređaj o tome obavijesti, ali bi to trebalo učiniti razumno brzo nakon toga. Ako se postupak čišćenja odgodi, na zaslonu će se prikazivati poruka upozorenja sve dok se post...
Page 376 - RJEŠAVANJE PROBLEMA; RADNJA
284 Temperatura kave Je li vam kava prevruća? Pomoću ove funkcije možete smanjiti temperaturu. Uređaj ima tri postavke temperature za kavu. Temperaturačaja Je li vam čaj prevrući? Pomoću ove funkcije možete odabrati nižu temperaturu. Ovaj uređaj ima tri razine prilagodbe temperature za vaše napitke....
Page 379 - KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE; KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE
ARGENTINA 0800-122-2732 香港 HONG KONG 852-8137 0128 PORTUGAL 808 284 735 ՀԱՅԱՍՏԱՆ ARMENIA 010 55-76-07 MAGYARORSZÁG HUNGARY 06 1 801 8434 رطق QATAR 44600002 AUSTRALIA 1 300 307 824 INDONESIA +62 21 5793 7007 REPUBLIC OF IRELAND 01 677 4003 ÖSTERREICH AUSTRIA 01 890 3476 ITALIA ITALY 1 99 207 70...