Krups Intuition Preference+ EA875E10 - User Manual

Krups Intuition Preference+ EA875E10

Krups Intuition Preference+ EA875E10 Coffee Machine – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
159 Page 159
160 Page 160
161 Page 161
162 Page 162
163 Page 163
164 Page 164
165 Page 165
166 Page 166
167 Page 167
168 Page 168
169 Page 169
170 Page 170
171 Page 171
172 Page 172
173 Page 173
174 Page 174
175 Page 175
176 Page 176
177 Page 177
178 Page 178
179 Page 179
180 Page 180
181 Page 181
182 Page 182
183 Page 183
184 Page 184
185 Page 185
186 Page 186
187 Page 187
188 Page 188
189 Page 189
190 Page 190
191 Page 191
192 Page 192
193 Page 193
194 Page 194
195 Page 195
196 Page 196
197 Page 197
198 Page 198
199 Page 199
200 Page 200
201 Page 201
202 Page 202
203 Page 203
204 Page 204
205 Page 205
206 Page 206
207 Page 207
208 Page 208
209 Page 209
210 Page 210
211 Page 211
212 Page 212
213 Page 213
214 Page 214
215 Page 215
216 Page 216
217 Page 217
218 Page 218
219 Page 219
220 Page 220
221 Page 221
222 Page 222
223 Page 223
224 Page 224
225 Page 225
226 Page 226
227 Page 227
228 Page 228
229 Page 229
230 Page 230
231 Page 231
232 Page 232
233 Page 233
234 Page 234
235 Page 235
236 Page 236
237 Page 237
238 Page 238
239 Page 239
240 Page 240
241 Page 241
242 Page 242
243 Page 243
244 Page 244
245 Page 245
246 Page 246
247 Page 247
248 Page 248
249 Page 249
250 Page 250
251 Page 251
252 Page 252
253 Page 253
254 Page 254
255 Page 255
256 Page 256
257 Page 257
258 Page 258
259 Page 259
260 Page 260
261 Page 261
262 Page 262
263 Page 263
264 Page 264
265 Page 265
266 Page 266
267 Page 267
268 Page 268
269 Page 269
270 Page 270
271 Page 271
272 Page 272
273 Page 273
274 Page 274
275 Page 275
276 Page 276
277 Page 277
278 Page 278
279 Page 279
280 Page 280
281 Page 281
282 Page 282
283 Page 283
284 Page 284
285 Page 285
286 Page 286
287 Page 287
288 Page 288
289 Page 289
290 Page 290
291 Page 291
292 Page 292
293 Page 293
294 Page 294
295 Page 295
296 Page 296
297 Page 297
298 Page 298
299 Page 299
300 Page 300
301 Page 301
302 Page 302
303 Page 303
304 Page 304
305 Page 305
306 Page 306
307 Page 307
308 Page 308
309 Page 309
310 Page 310
311 Page 311
312 Page 312
313 Page 313
314 Page 314
315 Page 315
316 Page 316
317 Page 317
318 Page 318
319 Page 319
320 Page 320
321 Page 321
322 Page 322
323 Page 323
324 Page 324
325 Page 325
326 Page 326
327 Page 327
328 Page 328
329 Page 329
330 Page 330
331 Page 331
332 Page 332
333 Page 333
334 Page 334
335 Page 335
336 Page 336
337 Page 337
338 Page 338
339 Page 339
340 Page 340
341 Page 341
342 Page 342
343 Page 343
344 Page 344
345 Page 345
346 Page 346
347 Page 347
348 Page 348
349 Page 349
350 Page 350
351 Page 351
352 Page 352
353 Page 353
354 Page 354
355 Page 355
356 Page 356
357 Page 357
358 Page 358
359 Page 359
360 Page 360
361 Page 361
362 Page 362
363 Page 363
364 Page 364
365 Page 365
366 Page 366
367 Page 367
368 Page 368
369 Page 369
370 Page 370
371 Page 371
372 Page 372
373 Page 373
374 Page 374
375 Page 375
376 Page 376
377 Page 377
378 Page 378
379 Page 379
Page: / 379

Table of Contents:

  • Page 2 – SAFETY PRECAUTIONS; English
  • Page 3 – FACTORY CONTROL
  • Page 4 – Any error in connection will invalidate your guarantee.; CONDITIONS OF USE
  • Page 5 – DETAILED BROCHURE / PROBLEMS AND CORRECTIVE ACTIONS; Think of the environment!; Deutsch
  • Page 7 – PRÜFUNG IM WERK
  • Page 8 – Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.; NUTZUNGSBEDINGUNGEN
  • Page 9 – DETAILLIERTE BEDIENUNGSANLEITUNG / FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG; Français
  • Page 11 – CONTRÔLE USINE
  • Page 13 – NOTICE DETAILLÉE / PROBLÈMES ET ACTIONS CORRECTIVES; d’incendie ou tout danger lié à l’électricité.; ÉLIMINATION; Participons à la protection de l’environnement !; Nederlands
  • Page 15 – FABRIEKSCONTROLE
  • Page 16 – Als u het apparaat niet correct aansluit, vervalt de garantie.; GEBRUIKSVOORWAARDEN; Het apparaat is niet geschikt om drankjes voor baby’s te bereiden.
  • Page 17 – TECHNISCHE GEGEVENS / PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN; gevaar in verband met de elektriciteit te vermijden.; WEGWERPEN; Español
  • Page 19 – CONTROL EN FÁBRICA
  • Page 20 – LÍMITES DE USO; Cualquier error en la conexión anulará la garantía.; CONDICIONES DE USO; El aparato no está pensado para preparar bebidas para bebés.
  • Page 21 – INSTRUCCIONES DETALLADAS / PROBLEMAS Y ACCIONES CORRECTIVAS; Participemos en la protección del medio ambiente!; Português
  • Page 23 – CONTROLO DE FÁBRICA
  • Page 24 – Os erros de ligação anulam a garantia.; CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO; O aparelho não se destina à preparação de bebidas para bebés.
  • Page 25 – FOLHETO DETALHADO/PROBLEMAS E ACÇÕES CORRECTIVAS; Protecção do ambiente em primeiro lugar!; Italiano
  • Page 27 – CONTROLLO DI FABBRICA
  • Page 28 – Eventuali errori di collegamento annullano la garanzia.; CONDIZIONI D’USO
  • Page 29 – MANUALE DETTAGLIATO / PROBLEMI E RISOLUZIONE; Facciamo la nostra parte nella salvaguardia dell’ambiente!; ελληνικά
  • Page 30 – ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
  • Page 31 – ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ
  • Page 33 – ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ / ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΙ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ
  • Page 34 – ΜΕΤΑΦΟΡΑ; κίνδυνος από το ηλεκτρικό ρεύμα.; ΑΠΟΡΡΙΨΗ; σέρβις της περιοχής σας.; Ας συμβάλλουμε στην προστασία του περιβάλλοντος!; Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
  • Page 36 – FABRIKSKONTROL; Dansk
  • Page 37 – Forkert tilslutning vil ugyldiggøre garantien.; BRUGSBETINGELSER
  • Page 38 – DETALJERET VEJLEDNING / PROBLEMER OG AFHJÆLPENDE HANDLINGER
  • Page 40 – BRUKSBEGRENSNINGER; Norsk
  • Page 41 – Enhver tilkoblingsfeil opphever garantien.; BETINGELSER FOR BRUK; Strømledningen må ikke henge ned fra kanten
  • Page 42 – DETALJER/PROBLEMER OG KORRIGERENDE TILTAK; Ta vare på miljøet
  • Page 44 – FABRIKSKONTROLL; Svenska
  • Page 45 – ANVÄNDNINGSVILLKOR; Maskinen är inte avsedd för beredning av drycker till spädbarn.
  • Page 46 – UTFÖRLIG BESKRIVNING / PROBLEM OCH KORRIGERINGSÅTGÄRDER
  • Page 48 – KONTROLLI TEHTAALLA; Suomi
  • Page 49 – Kaikki liitäntävirheet kumoavat takuun.; KÄYTTÖEHDOT; Laitetta ei ole tarkoitettu valmistamaan vauvojen juomia.
  • Page 50 – Kalkkikarstan poistojauhe; KULJETUS; Pidä huolta ympäristöstäsi!
  • Page 53 – KONTROLA FABRYCZNA; gwarancji w Państwa kraju.; WARUNKI UŻYTKOWANIA; kawy do pojemnika na kawę ziarnistą.
  • Page 54 – razie gwarancja ulega unieważnieniu.; SZCZEGÓŁOWA INSTRUKCJA / PROBLEMY I ICH USUWANIE; Polski
  • Page 55 – Česky; TRANSPORT; u sprzedawcy sprzętu.; przetwarzaniu lub recyklingowi.
  • Page 57 – KONTROLA BĚHEM VÝROBY
  • Page 58 – PODMÍNKY POUŽÍVÁNÍ
  • Page 59 – PODROBNÝ NÁVOD / PROBLÉMY A ŘEŠENÍ; Slovensky
  • Page 60 – BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
  • Page 61 – KONTROLA V ZÁVODE; záruka vášho prístroja nebude uznaná.
  • Page 62 – UŽIVATELSKÉ PODMIENKY
  • Page 63 – PODROBNÝ NÁVOD / PROBLÉMY A OPRAVA; nebezpečenstvu spojenému s elektrinou.; LIKVIDÁCIA; Prispejme k ochrane životného prostredia!; Magyar
  • Page 64 – BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
  • Page 65 – GYÁRI ELLENŐRZÉS
  • Page 67 – RÉSZLETES ÚTMUTATÓ / PROBLÉMÁK ÉS ELHÁRÍTÁSUK
  • Page 68 – áramhoz kapcsolódó kockázatot.; A KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSE; Járuljunk hozzá környezetünk védelméhez !; ahol elvégzik annak szétszerelését.
  • Page 69 – МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
  • Page 70 – ЗАВОДСКОЙ КОНТРОЛЬ; кофемашиной на протяжении нескольких дней.; Русский
  • Page 71 – ОГРАНИЧЕНИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ УСТРОЙСТВА; используется в соответствии с инструкциями KRUPS; УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ; в резервуар для кофейных зёрен.
  • Page 72 – ПОДРОБНЫЕ ИНСТРУКЦИИ / НЕПОЛАДКИ И ИХ УСТРНЕНИЕ; поражения электрическим током.
  • Page 73 – УТИЛИЗАЦИЯ; или к Вашему продавцу.; ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ — ЭТО ВАЖНО!; использованию или переработке.
  • Page 74 – БУКЛЕТ - ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
  • Page 76 – Українська
  • Page 77 – подовження дії гарантії.; ДЕТАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ / ПРОБЛЕМИ ТА ШЛЯХИ ЇХ ВИРІШЕННЯ
  • Page 78 – загорання під час його підключення до електромережі.; УТИЛІЗАЦІЯ; Приймайте участь в охороні навколишнього середовища !
  • Page 79 – TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU; GÜVENLİK TALİMATLARI
  • Page 80 – FABRİKA KONTROLÜ; Türkçe
  • Page 81 – KULLANIM SINIRLARI
  • Page 82 – AYRINTILI AÇIKLAMA / SORUNLAR VE ÇÖZÜMLERİ; Servise getirilmesi gerekmektedir.
  • Page 83 – GARANTİ BELGESİ; GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR; Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar,; GARANTİ ŞARTLARI
  • Page 84 – İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN:; TÜKETİCİ HİZMETLERİ DANIŞMA HATTI; GROUPE SEB INTERNATIONAL; Chemin du Petit Bois Les 4 M-BP 172
  • Page 85 – KRUPS EA875 INTUITION PREFERENCE
  • Page 87 – EA875 INTUITION PREFERENCE
  • Page 89 – st USE; PRIMA UTILIZARE - ИЗПОЛЗВАНЕ ЗА 1ВИ ПЪТ / PRVA UPORABA
  • Page 90 – NAPITAKA S MLIJEKOM; MAKE A MILK RECIPE
  • Page 92 – S MLIJEKOM ODJEDNOM; MAKE 2 CUPS OF A MILK RECIPE AT ONCE
  • Page 93 – QUICK MILK RINSING AFTER A CAPPUCCINO
  • Page 94 – - RUČNO DUBINSKO ČIŠĆENJE SUSTAVA MLIJEKA – 5 MIN.; MANUAL DEEP CLEANING OF MILK SYSTEM – 5 MIN
  • Page 95 – PRAŽNJENJE POSUDE ZA SAKUPLJANJE TALOGA KAVE; EMPTY THE COFFEE GROUND COLLECTOR
  • Page 96 – EMPTY THE DRIP TRAY; TALOG KAVE
  • Page 97 – COMPLETE AUTOMATIC CLEANING OF
  • Page 98 – PROGRAMME DE DÉTARTRAGE - 20 MIN - ENTKALKUNGSPROGRAMM – 20 MIN -; DESCALING PROGRAM – 20 MIN
  • Page 100 – BESOIN D’ACCOMPAGNEMENT POUR LA PRISE EN MAIN DE VOTRE MACHINE ?; INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
  • Page 102 – DONNÉES TECHNIQUES; DESCRIPTIF DE L’APPAREIL; Réservoir de café en grain; MISE EN SERVICE & INSTALLATION DE L’APPAREIL; MISE SOUS TENSION DE LA MACHINE; MISE EN VEILLE DE LA MACHINE
  • Page 103 – CONSEILS ET ASTUCES; INDICATEUR LUMINEUX INTUITIF; À QUOI SERT L’INDICATEUR LUMINEUX INTUITIF ?
  • Page 104 – FILTRE ET DURETÉ DE L’EAU
  • Page 105 – BROYEUR : RÉGLER LA FINESSE DE MOUTURE; POURQUOI RÉGLER LA FINESSE DE MOUTURE ?; COMMENT RÉGLER LA FINESSE DE MOUTURE ?
  • Page 106 – PRÉPARATION DES BOISSONS; LES BOISSONS PROPOSÉES SUR CETTE MACHINE :
  • Page 107 – BOISSONS LACTÉES; THÉS ET INFUSIONS
  • Page 108 – MON PROFIL; À QUOI SERT LA FONCTION PROFIL ?; COMMENT CRÉER UN PROFIL ?; COMMENT GÉRER VOS BOISSONS FAVORITES À L’INTÉRIEUR D’UN PROFIL ?; COMMENT ORGANISER/ORDONNER/SUPPRIMER SES BOISSONS FAVORITES ?; ENTRETIEN GÉNÉRAL; ENTRETIEN DU BAC À MOUTURE DE CAFÉ ET DU BAC RECOLTE-GOUTTES
  • Page 109 – LES AUTRES ENTRETIENS
  • Page 110 – AUTRES FONCTIONS; COMMENT ACCÉDER AUX RÉGLAGES DE VOTRE MACHINE ?
  • Page 111 – LES SOLUTIONS À VOS QUESTIONS; FONCTIONNEMENT; UTILISATION
  • Page 112 – VAPEUR ET LAIT; ENTRETIEN
  • Page 113 – NEED HELP GETTING STARTED WITH YOUR MACHINE?; IMPORTANT PRODUCT INFORMATION
  • Page 115 – Coffee bean container; GETTING STARTED & APPLIANCE SETUP; TURNING THE MACHINE ON
  • Page 116 – TIPS AND TRICKS; INTUITIVE LIGHT INDICATOR; WHAT DOES THE INTUITIVE LIGHT INDICATOR DO?
  • Page 117 – FILTER AND WATER HARDNESS
  • Page 118 – GRINDER: ADJUSTING THE FINENESS OF THE GROUND COFFEE; WHY SHOULD I ADJUST THE FINENESS OF THE GROUND COFFEE?
  • Page 119 – PREPARING OTHER DRINKS; DRINKS THAT CAN BE PREPARED WITH THIS MACHINE:
  • Page 120 – TIP; TIPS; TEAS AND INFUSIONS
  • Page 121 – MY PROFILE; WHAT DO I USE THE PROFILE FUNCTION FOR?; HOW DO I MANAGE THE FAVOURITE DRINKS SAVED TO MY PROFILE?; GENERAL MAINTENANCE; MAINTAINING THE COFFEE GROUNDS COLLECTOR AND DRIP TRAY
  • Page 122 – OTHER MAINTENANCE
  • Page 123 – OTHER FUNCTIONS; HOW DO I ACCESS MY MACHINE’S SETTINGS?
  • Page 124 – TROUBLESHOOTING; OPERATION
  • Page 126 – BENÖTIGEN SIE HILFE BEI DEN ERSTEN SCHRITTEN MIT IHRER MASCHINE?; WICHTIGE PRODUKTINFORMATIONEN
  • Page 127 – LEITFADEN ZU DEN IN DER ANLEITUNG VERWENDETEN SYMBOLEN; MIT DER MASCHINE MITGELIEFERTE ARTIKEL
  • Page 128 – Kaffeebohnenbehälter; ERSTE SCHRITTE UND EINRICHTUNG DES GERÄTS
  • Page 129 – TIPPS UND TRICKS; INTUITIVE LEUCHTANZEIGE; WELCHE FUNKTION HAT DIE INTUITIVE LEUCHTANZEIGE?
  • Page 130 – FILTER UND WASSERHÄRTE; WELCHE FUNKTION HAT DIE WASSERHÄRTE-EINSTELLUNG?; WIE STELLE ICH DIE WASSERHÄRTE MEINER MASCHINE EIN?; WENN ALLE WASSERHÄRTE-TESTSTÄBCHEN VERBRAUCHT SIND; WARUM SOLLTE EINE FILTERKARTUSCHE EINGESETZT WERDEN?
  • Page 131 – MAHLWERK: EINSTELLUNG DES KAFFEEMAHLGRADS; WARUM SOLLTE ICH DEN MAHLGRAD DES KAFFEES EINSTELLEN?
  • Page 132 – ZUBEREITUNG ANDERER GETRÄNKE; GETRÄNKE, DIE MIT DIESER MASCHINE ZUBEREITET WERDEN KÖNNEN:
  • Page 133 – MILCHBASIERTE GETRÄNKE; TEES UND AUFGUSSGETRÄNKE
  • Page 134 – MEIN PROFIL; WOFÜR VERWENDE ICH DIE PROFILFUNKTION?; WIE ERSTELLE ICH EIN PROFIL?; ALLGEMEINE WARTUNG; WARTUNG DES KAFFEESATZBEHÄLTERS UND DER ABTROPFSCHALE
  • Page 135 – SONSTIGE WARTUNG
  • Page 136 – WEITERE FUNKTIONEN; WIE GREIFE ICH AUF DIE EINSTELLUNGEN MEINER MASCHINE ZU?; LISTE DER EINSTELLUNGEN:
  • Page 137 – FEHLERBEHEBUNG; BETRIEB
  • Page 138 – DAMPF UND MILCH
  • Page 139 – HEEFT U HULP NODIG OM MET UW MACHINE TE BEGINNEN?; BELANGRIJKE PRODUCTINFORMATIE
  • Page 140 – PRODUCTEN DIE BIJ UW MACHINE WORDEN GELEVERD
  • Page 141 – TECHNISCHE GEGEVENS; BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT; Koffiebonenreservoir; AAN DE SLAG EN INSTALLATIE VAN APPARATUUR; DE MACHINE INSCHAKELEN; DE MACHINE IN STAND-BYMODUS ZETTEN
  • Page 142 – TIPS EN TRUCS; INTUÏTIEVE LICHTINDICATOR; WAT DOET HET INTUÏTIEVE INDICATIELAMPJE?
  • Page 143 – FILTER EN WATERHARDHEID; WAT IS HET DOEL VAN HET INSTELLEN VAN DE WATERHARDHEID?; ALS DE TESTSTAAFJES VOOR WATERHARDHEID OP ZIJN; WAAROM EEN FILTERPATROON INSTALLEREN?
  • Page 144 – MOLEN: DE FIJNHEID VAN DE GEMALEN KOFFIE AANPASSEN; WAAROM MOET IK DE FIJNHEID VAN DE GEMALEN KOFFIE AANPASSEN?; HOE PAS IK DE FIJNHEID VAN DE GEMALEN KOFFIE AAN?
  • Page 145 – ANDERE DRANKJES VOORBEREIDEN; DRANKJES DIE MET DEZE MACHINE KUNNEN WORDEN BEREID:
  • Page 146 – DRANKJES MET MELK; THEE EN INFUSIONS
  • Page 147 – MIJN PROFIEL; WAAR KAN IK DE PROFIELFUNCTIE VOOR GEBRUIKEN?; HOE MAAK IK EEN PROFIEL AAN?; ALGEMEEN ONDERHOUD; HET ONDERHOUD VAN DE KOFFIEDIKVERZAMELAAR EN DE LEKBAK
  • Page 148 – WANNEER MOET IK DE KOFFIEDIKBAK LEGEN?; ONDERHOUD VAN HET MELKSYSTEEM; OVERIG ONDERHOUD
  • Page 150 – OVERIGE FUNCTIES; HOE KRIJG IK TOEGANG TOT DE INSTELLINGEN VAN MIJN APPARAAT?; LIJST MET INSTELLINGEN:
  • Page 151 – PROBLEEMOPLOSSING; BEDIENING
  • Page 153 – HAR DU BRUG FOR HJÆLP TIL AT KOMME I GANG MED DIN MASKINE?; VIGTIGE PRODUKTOPLYSNINGER; VEJLEDNING TIL DE SYMBOLER, DER ANVENDES I ANVISNINGERNE
  • Page 154 – PRODUKTER, DER FØLGER MED MASKINEN
  • Page 155 – Kaffebønnebeholder; KOM GODT I GANG OG OPSTILLING AF APPARATET; SÅDAN TÆNDER DU FOR MASKINEN
  • Page 156 – TIPS OG TRICKS; INTUITIV INDIKATORLAMPE; HVORDAN FUNGERER DEN INTUITIVE INDIKATORLAMPE?
  • Page 157 – FILTER OG VANDETS HÅRDHED; HVAD ER FORMÅLET MED AT INDSTILLE VANDETS HÅRDHEDSGRAD?; HVORFOR SKAL JEG INSTALLERE EN FILTERKASSETTE?
  • Page 158 – KVÆRN: JUSTERING AF DEN MALEDE KAFFES FINHED; HVORFOR SKAL JEG JUSTERE DEN MALEDE KAFFES FINHED?; HVORDAN JUSTERER JEG, HVOR FINT KAFFEN BLIVER MALET?
  • Page 159 – TILBEREDNING AF ANDRE DRIKKE; DRIKKE, DER KAN TILBEREDES MED DENNE MASKINE:
  • Page 160 – KAFFEDRIKKE MED MÆLK; TE OG INFUSIONER
  • Page 161 – MIN PROFIL; HVAD BRUGES PROFILFUNKTIONEN TIL?; HVORDAN OPRETTER JEG EN PROFIL?; HVORDAN ORGANISERER/BESTILLER/FJERNER JEG MINE FAVORITDRIKKE?; GENEREL VEDLIGEHOLDELSE; VEDLIGEHOLDELSE AF KAFFEGRUMSBEHOLDEREN OG DRYPBAKKEN; HVORNÅR SKAL KAFFEGRUMSBEHOLDEREN TØMMES?
  • Page 162 – ANDEN VEDLIGEHOLDELSE
  • Page 163 – ANDRE FUNKTIONER; HVORDAN FÅR JEG ADGANG TIL MIN MASKINES INDSTILLINGER?; LISTE OVER INDSTILLINGER:
  • Page 164 – FEJLFINDING; HANDLING
  • Page 166 – TRENGER DU HJELP TIL Å KOMME I GANG MED MASKINEN?; VIKTIG PRODUKTINFORMASJON; VEILEDNING TIL SYMBOLENE SOM BRUKES I INSTRUKSJONENE
  • Page 167 – PRODUKTER SOM LEVERES MED MASKINEN
  • Page 168 – Beholder for kaffebønner; KOMME I GANG OG STILLE INN APPARATET; SLÅ PÅ MASKINEN
  • Page 169 – TIPS OG TRIKS; INTUITIV LYSINDIKATOR; HVA GJØR DEN INTUITIVE LYSINDIKATOREN?
  • Page 170 – FILTER OG VANNHARDHET
  • Page 171 – KVERN: JUSTERE MALEGRADEN PÅ DEN MALTE KAFFEN; HVORFOR SKAL JEG JUSTERE MALEGRADEN PÅ DEN MALTE KAFFEN?
  • Page 172 – TILBEREDNING AV ANDRE DRIKKER; DRIKKER SOM KAN TILBEREDES MED DENNE MASKINEN:
  • Page 173 – MELKEBASERTE DRIKKER; TE OG INFUSJONER
  • Page 174 – HVA BRUKER JEG PROFILFUNKSJONEN TIL?; GENERELT VEDLIKEHOLD; VEDLIKEHOLDE OPPSAMLEREN FOR KAFFEGRUT OG DRYPPEBRETTET
  • Page 175 – ANNET VEDLIKEHOLD
  • Page 176 – ANDRE FUNKSJONER; HVORDAN FÅR JEG TILGANG TIL MASKINENS INNSTILLINGER?; LISTE OVER INNSTILLINGER:
  • Page 177 – FEILSØKING; BETJENING
  • Page 178 – DAMP OG MELK
  • Page 179 – BEHÖVER DU HJÄLP MED ATT KOMMA IGÅNG MED KAFFEMASKINEN?; VIKTIG PRODUKTINFORMATION
  • Page 181 – Behållare för kaffebönor; KOM IGÅNG OCH KONFIGURERA MASKINEN; SÄTTA PÅ MASKINEN
  • Page 182 – TIPS OCH TRICKS; INTUITIV INDIKATORLAMPA; VAD ÄR DEN INTUITIVA INDIKATORLAMPANS FUNKTION?
  • Page 183 – FILTER OCH VATTENHÅRDHET; VARFÖR SKA JAG STÄLLA IN VATTENHÅRDHETEN?; OM DU FÅR SLUT PÅ TESTSTICKOR FÖR VATTENHÅRDHET; VARFÖR SKA JAG INSTALLERA EN FILTERPATRON?
  • Page 184 – KVARN: JUSTERA MALNINGSGRADEN; VARFÖR SKA JAG JUSTERA MALNINGSGRADEN?; HUR JUSTERAR JAG MALNINGSGRADEN?
  • Page 185 – TILLREDA ANDRA DRYCKER; DRYCKER SOM KAN TILLREDAS MED DEN HÄR MASKINEN:
  • Page 186 – MJÖLKBASERADE DRYCKER; TESORTER OCH INFUSIONER
  • Page 187 – ALLMÄNT UNDERHÅLL; UNDERHÅLL AV SUMPLÅDA OCH DROPPSKÅL
  • Page 188 – UNDERHÅLL AV MJÖLKSYSTEM; ANNAT UNDERHÅLL
  • Page 189 – ÖVRIGA FUNKTIONER; HUR KOMMER JAG ÅT MASKINENS INSTÄLLNINGAR?; LISTA ÖVER INSTÄLLNINGAR:
  • Page 190 – FELSÖKNING; ANVÄNDNING
  • Page 191 – DRYCKER
  • Page 192 – TARVITSETKO APUA KEITTIMEN KÄYTTÖÖNOTOSSA?; TÄRKEÄÄ TUOTETIETOA
  • Page 193 – OHJEISSA KÄYTETYT SYMBOLIT; LAITTEEN MUKANA TOIMITETUT TUOTTEET
  • Page 194 – TEKNISET TIEDOT; LAITTEEN KUVAUS; KÄYTÖN ALOITTAMINEN JA LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTO; KEITTIMEN KÄYNNISTÄMINEN
  • Page 195 – VINKKEJÄ; INTUITIIVINEN MERKKIVALO; MITÄ HYÖTYÄ INTUITIIVISESTA MERKKIVALOSTA ON?
  • Page 196 – SUODATIN JA VEDEN KOVUUS; MITÄ HYÖTYÄ VEDEN KOVUUDEN MÄÄRITTÄMISESTÄ ON?; JOS SINULLA EI OLE ENÄÄ VEDEN KOVUUDEN MITTAUSPUIKKOJA; MIKSI SUODATINPATRUUNA KANNATTAA ASENTAA?
  • Page 197 – KAHVIMYLLY: JAUHATUSKARKEUDEN SÄÄTÄMINEN; MIKSI KAHVIPAPUJEN JAUHATUSKARKEUTTA KANNATTAA SÄÄTÄÄ?
  • Page 198 – MUIDEN JUOMIEN VALMISTAMINEN; KEITTIMELLÄ VOI VALMISTAA SEURAAVIA JUOMIA:
  • Page 199 – MAITOPOHJAISET JUOMAT; TEET JA INFUUSIOJUOMAT
  • Page 200 – OMA PROFIILI; MIKÄ TARKOITUS PROFIILITOIMINNOLLA ON?; MITEN VOIN LUODA PROFIILIN?; MITEN VOIN JÄRJESTÄÄ, TILATA JA POISTAA SUOSIKKIJUOMIANI?; YLEINEN KUNNOSSAPITO; KAHVIPOROSÄILIÖN JA TIPPA-ASTIAN KUNNOSSAPITO
  • Page 201 – MAITOJÄRJESTELMÄN KUNNOSSAPITO; MUU KUNNOSSAPITO
  • Page 202 – MUUT TOIMINNOT; MITEN KEITTIMEN ASETUKSET AVATAAN?
  • Page 203 – VIANETSINTÄ; KÄYTTÄMINEN; KÄYTTÖ; HÖYRY JA MAITO
  • Page 205 – ¿NECESITAS AYUDA PARA COMENZAR A UTILIZAR LA MÁQUINA?; INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL PRODUCTO
  • Page 207 – DATOS TÉCNICOS; DESCRIPCIÓN DEL APARATO; Depósito de café en grano; PRIMEROS PASOS Y CONFIGURACIÓN DEL APARATO; ENCENDIDO DEL APARATO; PUESTA EN MODO STANDBY DEL APARATO
  • Page 208 – CONSEJOS Y TRUCOS; INDICADOR LUMINOSO INTUITIVO; ¿QUÉ HACE EL INDICADOR DE LUZ INTUITIVO?
  • Page 209 – DUREZA DEL AGUA Y FILTRADO; ¿CUÁL ES EL PROPÓSITO DEL AJUSTE DE DUREZA DEL AGUA?; SI SE TE ACABAN LAS TIRAS DE PRUEBA DE LA DUREZA DEL AGUA; ¿POR QUÉ ES NECESARIO INSTALAR UN CARTUCHO DE FILTRADO?; ¿CÓMO SE INSTALA EL CARTUCHO DE SISTEMA DE FILTRADO DE AGUA CLARIS?
  • Page 210 – MOLINILLO: AJUSTAR LA FINURA DEL CAFÉ MOLIDO; ¿POR QUÉ SE DEBE AJUSTAR LA FINURA DEL CAFÉ MOLIDO?; ¿CÓMO SE PUEDE AJUSTAR LA FINURA DEL CAFÉ MOLIDO?
  • Page 211 – PREPARACIÓN DE OTRAS BEBIDAS; BEBIDAS QUE PUEDEN PREPARARSE EN ESTA CAFETERA:
  • Page 212 – BEBIDAS A BASE DE LECHE; TÉS E INFUSIONES
  • Page 213 – MI PERFIL; ¿PARA QUÉ UTILIZO LA FUNCIÓN DE PERFIL?; ¿CÓMO ADMINISTRO LAS BEBIDAS FAVORITAS GUARDADAS EN MI PERFIL?; MANTENIMIENTO GENERAL; ¿CUÁNDO DEBO VACIAR LA BANDEJA RECOGEGOTAS?
  • Page 214 – OTROS PASOS DE MANTENIMIENTO
  • Page 215 – OTRAS FUNCIONES; ¿CÓMO SE PUEDE ACCEDER A LA CONFIGURACIÓN DE LA CAFETERA?; LISTA DE AJUSTES DE CONFIGURACIÓN:
  • Page 216 – RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS; FUNCIONAMIENTO; USO; VAPOR Y LECHE
  • Page 218 – HAI BISOGNO DI AIUTO PER INIZIARE A USARE LA TUA MACCHINA?; INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL PRODOTTO
  • Page 220 – Contenitore chicchi di caffè; PER INIZIARE E CONFIGURAZIONE DELL'APPARECCHIO; ACCENDERE LA MACCHINA
  • Page 221 – TRUCCHI E SUGGERIMENTI; SPIE LUMINOSE INTUITIVE; QUAL È LA FUNZIONE DELLE SPIE LUMINOSE INTUITIVE?
  • Page 222 – FILTRO E DUREZZA DELL'ACQUA; COME IMPOSTARE LA DUREZZA DELL'ACQUA SULLA MACCHINA?; SE HAI ESAURITO GLI STICK PER IL TEST DELLA DUREZZA DELL'ACQUA; PERCHÉ INSTALLARE UNA CARTUCCIA FILTRANTE?; COME SI INSTALLA LA CARTUCCIA AQUA FILTER SYSTEM CLARIS?
  • Page 223 – MACINACAFFÈ: REGOLARE LA FINEZZA DEL CAFFÈ MACINATO; PERCHÉ DEVO REGOLARE LA FINEZZA DEL CAFFÈ MACINATO?; COME SI REGOLA LA FINEZZA DEL CAFFÈ MACINATO?; COSA DEVO FARE SE VOGLIO CAMBIARE CAFFÈ O SE HO ESAURITO IL CAFFÈ?
  • Page 224 – PREPARARE ALTRE BEVANDE; BEVANDE CHE POSSONO ESSERE PREPARATE CON QUESTA MACCHINA:
  • Page 225 – BEVANDE A BASE DI LATTE; TÈ E INFUSIONI
  • Page 226 – IL MIO PROFILO; A COSA SERVE LA FUNZIONE PROFILO?; COME FACCIO A SALVARE LE BEVANDE PREFERITE NEL MIO PROFILO?; MANUTENZIONE GENERALE; MANUTENZIONE DELLA VASCHETTA DI RACCOLTA
  • Page 227 – ALTRA MANUTENZIONE
  • Page 228 – ALTRE FUNZIONI; COME SI ACCEDE ALLE IMPOSTAZIONI DELLA MACCHINA?; ELENCO DELLE IMPOSTAZIONI:
  • Page 229 – RISOLUZIONE DEI PROBLEMI; FUNZIONAMENTO
  • Page 231 – NECESSITA DE AJUDA COM A SUA MÁQUINA?; INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE O PRODUTO
  • Page 233 – Depósito de café em grão; INTRODUÇÃO E CONFIGURAÇÃO DO APARELHO; COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
  • Page 234 – O QUE FAZ O INDICADOR LUMINOSO INTUITIVO?
  • Page 235 – FILTRO E DUREZA DA ÁGUA
  • Page 236 – MOINHO: AJUSTAR A FINURA DO CAFÉ MOÍDO; POR QUE DEVO AJUSTAR A FINURA DO CAFÉ MOÍDO?
  • Page 237 – PREPARAR OUTRAS BEBIDAS; BEBIDAS QUE PODEM SER PREPARADAS COM ESTA MÁQUINA:
  • Page 238 – BEBIDAS À BASE DE LEITE; CHÁS E INFUSÕES
  • Page 239 – O MEU PERFIL; PARA QUE SERVE A FUNÇÃO DE PERFIL?; COMO POSSO GERIR AS BEBIDAS FAVORITAS GUARDADAS NO MEU PERFIL?; MANUTENÇÃO GERAL; QUANDO DEVO ESVAZIAR A GAVETA DE RECOLHA DE PINGOS?
  • Page 240 – OUTRA MANUTENÇÃO
  • Page 241 – OUTRAS FUNÇÕES; COMO POSSO ACEDER ÀS DEFINIÇÕES DA MINHA MÁQUINA?
  • Page 242 – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS; FUNCIONAMENTO
  • Page 243 – VAPOR E LEITE
  • Page 244 – ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
  • Page 246 – Δοχείο κόκκων καφέ; ΕΝΑΡΞΗ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ; ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
  • Page 247 – ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ; ΕΞΥΠΝΗ ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝΔΕΙΞΗ; ΤΙ ΑΚΡΙΒΩΣ ΚΑΝΕΙ Η ΕΞΥΠΝΗ ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝΔΕΙΞΗ
  • Page 248 – ΦΙΛΤΡΟ ΚΑΙ ΣΚΛΗΡΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ; ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΣΚΟΠΟΣ ΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΣΚΛΗΡΟΤΗΤΑΣ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ; ΕΑΝ ΞΕΜΕΙΝΕΤΕ ΑΠΟ ΡΑΒΔΟΥΣ ΔΟΚΙΜΗΣ ΣΚΛΗΡΟΤΗΤΑΣ ΝΕΡΟΥ; ΓΙΑΤΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΩ ΦΥΣΙΓΓΑ ΦΙΛΤΡΟΥ
  • Page 249 – ΜΥΛΟΣ: ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΤΟΤΗΤΑΣ ΑΛΕΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΦΕ; ΓΙΑΤΙ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΩ ΤΗ ΛΕΠΤΟΤΗΤΑ ΑΛΕΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΦΕ
  • Page 250 – ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΑΛΛΩΝ ΡΟΦΗΜΑΤΩΝ; ΡΟΦΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΤΟΥΝ ΜΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ:
  • Page 251 – ΡΟΦΗΜΑΤΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΟ ΓΑΛΑ; ΤΣΑΓΙΑ ΚΑΙ ΑΦΕΨΗΜΑΤΑ
  • Page 252 – ΤΟ ΠΡΟΦΙΛ ΜΟΥ; ΓΙΑ ΠΟΙΟΝ ΣΚΟΠΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΦΙΛ; ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ; ΠΟΤΕ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΔΕΙΑΖΩ ΤΟΝ ΔΙΣΚΟ ΑΠΟΝΕΡΩΝ
  • Page 253 – ΑΛΛΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
  • Page 255 – ΑΛΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ; ΠΩΣ ΑΠΟΚΤΩ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΙΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
  • Page 256 – ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ; ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
  • Page 257 – ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ; Ροφήματα
  • Page 258 – POTŘEBUJETE POMOCI PŘI PRVNÍCH KROCÍCH S TÍMTO ZAŘÍZENÍM?; DŮLEŽITÉ INFORMACE O PRODUKTU
  • Page 259 – SYMBOLY POUŽITÉ V TOMTO NÁVODU; PRODUKTY DODÁVANÉ SE ZAŘÍZENÍM
  • Page 260 – Nádoba na zrnkovou kávu; ZAČÍNÁME A NASTAVENÍ SPOTŘEBIČE; ZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ
  • Page 261 – TIPY A TRIKY; INTUITIVNÍ SVĚTELNÁ KONTROLKA; K ČEMU SLOUŽÍ INTUITIVNÍ SVĚTELNÁ KONTROLKA?
  • Page 262 – FILTR A TVRDOST VODY
  • Page 263 – MLÝNEK: NASTAVENÍ JEMNOSTI MLETÉ KÁVY; PROČ JE TŘEBA UPRAVIT JEMNOST MLETÉ KÁVY?; JAK LZE UPRAVIT JEMNOST MLETÉ KÁVY?
  • Page 264 – PŘÍPRAVA DALŠÍCH NÁPOJŮ; NÁPOJE, KTERÉ LZE PŘIPRAVIT POMOCÍ TOHOTO ZAŘÍZENÍ:
  • Page 265 – NÁPOJE S MLÉKEM; ČAJE A NÁLEVY
  • Page 266 – MŮJ PROFIL; K ČEMU MŮŽU POUŽÍT FUNKCI PROFILE?; JAK MŮŽU SPRAVOVAT OBLÍBENÉ NÁPOJE ULOŽENÉ NA PROFILU?; VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA; ÚDRŽBA SBĚRAČE KÁVOVÉ SEDLINY A ODKAPÁVACÍ MISKY
  • Page 267 – ÚDRŽBA SYSTÉMU PŘÍPRAVY MLÉKA; DALŠÍ ÚDRŽBA
  • Page 268 – DALŠÍ FUNKCE; JAK ZÍSKAT PŘÍSTUP K NASTAVENÍM ZAŘÍZENÍ?
  • Page 269 – ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ; OBSLUHA
  • Page 271 – POTREBUJETE PORADIŤ, AKO PRÍSTROJ SPRÁVNE POUŽÍVAŤ?; DÔLEŽITÉ PRODUKTOVÉ INFORMÁCIE
  • Page 273 – Nádoba na kávové zrná; UVEDENIE DO PREVÁDZKY A NASTAVENIE PRÍSTROJA; ZAPNUTIE PRÍSTROJA
  • Page 274 – INTUITÍVNY SVETELNÝ INDIKÁTOR; AKÁ JE FUNKCIA INTUITÍVNEHO SVETELNÉHO INDIKÁTORA?
  • Page 275 – FILTER A TVRDOSŤ VODY; AKÚ FUNKCIU PLNÍ NASTAVENIE TVRDOSTI VODY?; KEĎ SA VÁM MINÚ TYČINKY NA TEST TVRDOSTI VODY; PREČO JE POTREBNÉ NAINŠTALOVAŤ FILTRAČNÚ KAZETU?; AKO NAINŠTALOVAŤ KAZETU VODNÉHO FILTRAČNÉHO SYSTÉMU CLARIS?
  • Page 276 – MLYNČEK: NASTAVENIE JEMNOSTI MLETIA KÁVY; PREČO JE POTREBNÉ NASTAVIŤ JEMNOSŤ MLETIA KÁVY?; AKO NASTAVIŤ JEMNOSŤ MLETIA KÁVY?
  • Page 277 – PRÍPRAVA INÝCH NÁPOJOV; NÁPOJE, KTORÉ MOŽNO POMOCOU PRÍSTROJA PRIPRAVIŤ:
  • Page 278 – NÁPOJE NA BÁZE MLIEKA; ČAJE A ODVARY
  • Page 279 – MÔJ PROFIL; NA ČO SLÚŽI FUNKCIA PROFILU?; AKO SI VYTVORÍM PROFIL?; AKO MÔŽEM SPRAVOVAŤ OBĽÚBENÉ NÁPOJE ULOŽENÉ V MOJOM PROFILE?; ÚDRŽBA KOLEKTORA KÁVOVEJ USADENINY A ODKVAPKÁVACEJ MISKY; KEDY MÁM VYPRÁZDNIŤ KOLEKTOR KÁVOVEJ USADENINY?
  • Page 280 – ĎALŠIA ÚDRŽBA
  • Page 281 – INÉ FUNKCIE; AKO SA DOSTANEM K NASTAVENIAM PRÍSTROJA?
  • Page 282 – RIEŠENIE PROBLÉMOV; PREVÁDZKA
  • Page 284 – SEGÍTSÉGRE VAN SZÜKSÉGE A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATÁHOZ?; FONTOS TERMÉKINFORMÁCIÓK
  • Page 286 – MŰSZAKI ADATOK; A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA; Szemeskávétartály; ELSŐ LÉPÉSEK ÉS A KÉSZÜLÉK BEÁLLÍTÁSA; A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA
  • Page 287 – TIPPEK ÉS TRÜKKÖK; INTUITÍV JELZŐFÉNY; MIRE HASZNÁLHATÓ AZ INTUITÍV JELZŐFÉNY?
  • Page 288 – SZŰRŐ ÉS VÍZKEMÉNYSÉG
  • Page 289 – DARÁLÓ: AZ ŐRÖLT KÁVÉ FINOMSÁGÁNAK BEÁLLÍTÁSA; MIÉRT KELL BEÁLLÍTANOM AZ ŐRÖLT KÁVÉ FINOMSÁGÁT?; HOGYAN ÁLLÍTHATOM BE AZ ŐRÖLT KÁVÉ FINOMSÁGÁT?
  • Page 290 – EGYÉB ITALOK KÉSZÍTÉSE; A KÉSZÜLÉKKEL AZ ALÁBBI ITALOK KÉSZÍTHETŐK EL:
  • Page 291 – TEJALAPÚ ITALOK; TEÁK ÉS FORRÁZATOK
  • Page 292 – SAJÁT PROFIL; MIRE HASZNÁLHATÓ A PROFIL FUNKCIÓ?; HOGYAN HOZHATOK LÉTRE PROFILT?; HOGYAN KEZELHETEM A PROFILOMRA MENTETT KEDVENC ITALOKAT?; ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS; A KÁVÉŐRLEMÉNY-GYŰJTŐ ÉS A CSEPEGTETŐ TÁLCA KARBANTARTÁSA
  • Page 293 – TEJRENDSZER KARBANTARTÁSA; EGYÉB KARBANTARTÁS
  • Page 294 – EGYÉB FUNKCIÓK; HOGYAN FÉRHETEK HOZZÁ A KÉSZÜLÉK BEÁLLÍTÁSAIHOZ?; A BEÁLLÍTÁSOK LISTÁJA:
  • Page 295 – HIBAELHÁRÍTÁS; MŰKÖDÉS
  • Page 297 – POTRZEBUJESZ POMOCY W OBSŁUDZE URZĄDZENIA?; WAŻNE INFORMACJE O PRODUKCIE
  • Page 298 – WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE SYMBOLI UŻYTYCH W INSTRUKCJACH; PRODUKTY DOSTARCZONE WRAZ Z URZĄDZENIEM
  • Page 299 – Pojemnik na ziarna kawy; PIERWSZE KROKI I KONFIGURACJA URZĄDZENIA; WŁĄCZANIE URZĄDZENIA
  • Page 300 – WSKAZÓWKI I PORADY; INTUICYJNY WSKAŹNIK ŚWIETLNY; DO CZEGO SŁUŻY INTUICYJNY WSKAŹNIK ŚWIETLNY?
  • Page 301 – FILTR A TWARDOŚĆ WODY
  • Page 302 – MŁYNEK: REGULACJA STOPNIA ZMIELENIA KAWY; DLACZEGO NALEŻY DOSTOSOWAĆ STOPIEŃ ZMIELENIA KAWY?; JAK DOSTOSOWAĆ STOPIEŃ ZMIELENIA KAWY?
  • Page 303 – PRZYGOTOWYWANIE INNYCH NAPOJÓW; NAPOJE, KTÓRE MOŻNA PRZYGOTOWAĆ ZA POMOCĄ TEGO URZĄDZENIA:
  • Page 304 – NAPOJE NA BAZIE MLEKA; HERBATY I NAPARY
  • Page 305 – MÓJ PROFIL; DO CZEGO SŁUŻY FUNKCJA PROFILU?; JAK ZARZĄDZAĆ ULUBIONYMI NAPOJAMI ZAPISANYMI W MOIM PROFILU?; KONSERWACJA OGÓLNA; KONSERWACJA POJEMNIKA NA FUSY KAWOWE I TACKI OCIEKOWEJ
  • Page 306 – KONSERWACJA MODUŁU SPIENIANIA MLEKA; INNE CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE
  • Page 307 – POZOSTAŁE FUNKCJE; JAK UZYSKAĆ DOSTĘP DO USTAWIEŃ URZĄDZENIA?
  • Page 308 – ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW; DZIAŁANIE; UŻYTKOWANIE; PARA I MLEKO
  • Page 309 – NAPOJE
  • Page 310 – НУЖНА ПОМОЩЬ ПО РАБОТЕ С ПРИБОРОМ?; ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ПРОДУКТЕ
  • Page 311 – ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ В ИНСТРУКЦИЯХ; ИЗДЕЛИЯ, ПОСТАВЛЯЕМЫЕ В КОМПЛЕКТЕ С ПРИБОРОМ
  • Page 312 – ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ; ОПИСАНИЕ ПРИБОРА; Контейнер для кофейных зерен; НАЧАЛО РАБОТЫ И НАСТРОЙКА ПРИБОРА; ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА
  • Page 313 – СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ; УМНЫЙ СВЕТОВОЙ ИНДИКАТОР; ДЛЯ ЧЕГО НУЖЕН УМНЫЙ СВЕТОВОЙ ИНДИКАТОР?
  • Page 314 – ФИЛЬТР И ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ
  • Page 315 – КОФЕМОЛКА: РЕГУЛИРОВКА СТЕПЕНИ ПОМОЛА КОФЕ; ПОЧЕМУ СЛЕДУЕТ ОТРЕГУЛИРОВАТЬ СТЕПЕНЬ ПОМОЛА КОФЕ?; КАК ОТРЕГУЛИРОВАТЬ СТЕПЕНЬ ПОМОЛА КОФЕ?
  • Page 316 – ПРИГОТОВЛЕНИЕ ДРУГИХ НАПИТКОВ; НАПИТКИ, КОТОРЫЕ МОЖНО ПРИГОТОВИТЬ С ПОМОЩЬЮ ЭТОГО ПРИБОРА:
  • Page 317 – КАК ОТРЕГУЛИРОВАТЬ ВЫСОТУ СОПЛА?; СОВЕТ; НАПИТКИ С МОЛОКОМ
  • Page 318 – КАК НАЧАТЬ ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКА С МОЛОКОМ?; ЧАЙ; МОЙ ПРОФИЛЬ; ДЛЯ ЧЕГО НУЖНА ФУНКЦИЯ «МОЙ ПРОФИЛЬ»?; КАК НАСТРАИВАТЬ ЛЮБИМЫЕ НАПИТКИ, СОХРАНЕННЫЕ В МОЕМ ПРОФИЛЕ?
  • Page 319 – ОБЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ; ОБСЛУЖИВАНИЕ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ КОФЕЙНОЙ ГУЩИ И ПОДДОНА ДЛЯ КАПЕЛЬ; После каждого приготовления напитка с молоком:
  • Page 320 – ДРУГОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
  • Page 321 – ДРУГИЕ ФУНКЦИИ; КАК ПОЛУЧИТЬ ДОСТУП К НАСТРОЙКАМ ПРИБОРА?
  • Page 322 – УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК; ЭКСПЛУАТАЦИЯ
  • Page 324 – ПОТРІБНА ДОПОМОГА, ЩОБ ПОЧАТИ КОРИСТУВАННЯ МАШИНОЮ?; ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ ПРО ВИРІБ
  • Page 326 – ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ; ОПИС ПРИЛАДУ; Контейнер для кавових зерен; ПОЧАТОК РОБОТИ ТА НАЛАШТУВАННЯ ПРИЛАДУ; ВВІМКНЕННЯ МАШИНИ
  • Page 327 – КОРИСНІ ПОРАДИ; ІНТУЇТИВНИЙ СВІТЛОВИЙ ІНДИКАТОР; ЯКІ ФУНКЦІЇ ВИКОНУЄ ІНТУЇТИВНИЙ СВІТЛОВИЙ ІНДИКАТОР?
  • Page 328 – ФІЛЬТР І ЖОРСТКІСТЬ ВОДИ; Наповніть водою склянку.
  • Page 329 – КАВОМОЛКА: РЕГУЛЮВАННЯ ДРІБНОСТІ ПОМЕЛУ КАВИ; НАВІЩО РЕГУЛЮВАТИ ДРІБНІСТЬ ПОМЕЛУ КАВИ?; ЯК РЕГУЛЮВАТИ ДРІБНІСТЬ ПОМЕЛУ КАВИ?
  • Page 330 – ПРИГОТУВАННЯ ІНШИХ НАПОЇВ; НАПОЇ, ЯКІ МОЖНА ПРИГОТУВАТИ ЗА ДОПОМОГОЮ ЦІЄЇ МАШИНИ:
  • Page 331 – НАПОЇ НА ОСНОВІ МОЛОКА; ЧАЇ ТА НАСТОЇ
  • Page 332 – МІЙ ПРОФІЛЬ; ДЛЯ ЧОГО ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ ФУНКЦІЯ «ПРОФІЛЬ»?; ЯК ЗБЕРЕГТИ УЛЮБЛЕНІ НАПОЇ У СВОЄМУ ПРОФІЛІ?; ЗАГАЛЬНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ; ОБСЛУГОВУВАННЯ ВІДСІКУ ДЛЯ МЕЛЕНОЇ КАВИ ТА ЛОТКА ДЛЯ КРАПЕЛЬ
  • Page 333 – ІНШЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
  • Page 335 – ІНШІ ФУНКЦІЇ; ЯК ОТРИМАТИ ДОСТУП ДО НАЛАШТУВАНЬ МАШИНИ?
  • Page 336 – УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ; ФУНКЦІОНУВАННЯ; ВИКОРИСТАННЯ; ПАРА Й МОЛОКО
  • Page 338 – AVEȚI NEVOIE DE AJUTOR SĂ PORNIȚI APARATUL?; INFORMAȚII IMPORTANTE DESPRE PRODUS
  • Page 340 – Recipient de cafea boabe; INTRODUCERE ȘI CONFIGURARE APARAT; PORNIREA APARATULUI
  • Page 341 – SFATURI ȘI SUGESTII; INDICATOR CU LUMINĂ INTUITIVĂ; CE FACE INDICATORUL CU LUMINĂ INTUITIVĂ?
  • Page 342 – FILTRU ȘI DURITATEA APEI
  • Page 343 – RÂȘNIȚĂ: REGLAREA FINEȚII CAFELEI MĂCINATE; DE CE TREBUIE REGLATĂ FINEȚEA CAFELEI MĂCINATE?; CUM REGLEZ FINEȚEA CAFELEI MĂCINATE?
  • Page 344 – PREPARAREA ALTOR BĂUTURI; BĂUTURI CARE POT FI PREPARATE CU ACEST APARAT:
  • Page 345 – BĂUTURI PE BAZĂ DE LAPTE; CEAIURI ȘI INFUZII
  • Page 346 – PROFILUL MEU; LA CE FOLOSEȘTE FUNCȚIA PROFIL?; CUM GESTIONEZ BĂUTURILE PREFERATE SALVATE ÎN PROFILUL MEU?; ÎNTREȚINERE GENERALĂ; ÎNTREȚINEREA COLECTORULUI PENTRU ZAȚ ȘI AL TĂVII DE PICĂTURI
  • Page 347 – ÎNTREȚINEREA SISTEMULUI PENTRU LAPTE; ALTE OPERAȚIUNI DE ÎNTREȚINERE
  • Page 348 – ALTE FUNCȚII; CUM ACCESEZ SETĂRILE APARATULUI?
  • Page 349 – DEPANARE; FUNCȚIONARE
  • Page 351 – НУЖДАЕТЕ СЕ ОТ ПОМОЩ ПРИ СТАРТИРАНЕ НА ВАШАТА МАШИНА?; ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРОДУКТА
  • Page 352 – УКАЗАНИЯ ЗА СИМВОЛИТЕ, ИЗПОЛЗВАНИ В ИНСТРУКЦИИТЕ; ПРОДУКТИ, ДОСТАВЕНИ С ВАШАТА МАШИНА
  • Page 353 – Контейнер за зърна кафе; ПЪРВИ СТЪПКИ И НАСТРОЙКА НА УРЕДА; ВКЛЮЧВАНЕ НА МАШИНАТА; ПОСТАВЯНЕ НА МАШИНАТА В РЕЖИМ НА ГОТОВНОСТ
  • Page 354 – СЪВЕТИ И ПРЕПОРЪКИ; ИНТУИТИВЕН СВЕТЛИНЕН ИНДИКАТОР; ЗА КАКВО СЛУЖИ ИНТУИТИВНИЯТ СВЕТЛИНЕН ИНДИКАТОР?
  • Page 355 – ФИЛТЪР И ТВЪРДОСТ НА ВОДАТА
  • Page 356 – КАФЕМЕЛАЧКА: РЕГУЛИРАНЕ НА СТЕПЕНТА НА МЛЯНОТО КАФЕ; ЗАЩО ТРЯБВА ДА КОРИГИРАМ СТЕПЕНТА НА СМИЛАНЕ НА МЛЯНОТО КАФЕ?; КАК ДА КОРИГИРАМ СТЕПЕНТА НА СМИЛАНЕ НА МЛЯНОТО КАФЕ?
  • Page 357 – ПРИГОТВЯНЕ НА ДРУГИ НАПИТКИ; НАПИТКИ, КОИТО МОГАТ ДА СЕ ПРИГОТВЯТ С ТАЗИ МАШИНА:
  • Page 358 – НАПИТКИ С МЛЯКО; ЧАЙОВЕ И ЗАПАРКИ
  • Page 359 – МОЯТ ПРОФИЛ; ОБЩА ПОДДРЪЖКА; ПОДДРЪЖКА НА КОЛЕКТОРА ЗА УТАЙКА И ТАВАТА ЗА ОТЦЕЖДАНЕ
  • Page 360 – ПОДДРЪЖКА НА СИСТЕМАТА ЗА МЛЯКО; ДРУГА ПОДДРЪЖКА
  • Page 361 – ДРУГИ ФУНКЦИИ; КАК ДА ОСЪЩЕСТВЯ ДОСТЪП ДО НАСТРОЙКИТЕ НА МОЯТА МАШИНА?; СПИСЪК НА НАСТРОЙКИТЕ:
  • Page 362 – ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ; РАБОТА
  • Page 365 – TREBATE POMOĆ PRI POČETKU RUKOVANJA UREĐAJEM?; VAŽNE INFORMACIJE O PROIZVODU
  • Page 366 – VODIČ KROZ SIMBOLE KORIŠTENE U PRIRUČNIKU; PROIZVODI DOSTAVLJENI S UREĐAJEM
  • Page 367 – TEHNIČKI PODACI; OPIS UREĐAJA; Spremnik za kavu u zrnu; KAKO POČETI & POSTAVLJANJE UREĐAJA; UKLJUČIVANJE UREĐAJA
  • Page 368 – SAVJETI I PREPORUKE; INTUITIVNI SVJETLOSNI POKAZATELJ; ČEMU SLUŽI INTUITIVNI SVJETLOSNI POKAZATELJ?
  • Page 369 – FILTAR I TVRDOĆA VODE.
  • Page 370 – MLINAC: PODEŠAVANJE FINOĆE MLJEVENE KAVE; ZAŠTO TREBA PODESITI FINOĆU MLJEVENE KAVE?; KAKO PODESITI FINOĆU MLJEVENE KAVE?
  • Page 371 – PRIPREMA DRUGIH NAPITAKA; NAPITCI KOJI SE MOGU PRIPREMITI U OVOM UREĐAJU:
  • Page 372 – NAPITCI NA BAZI MLIJEKA; ČAJEVI I INFUZIJE
  • Page 373 – MOJ PROFIL; ČEMU SLUŽI FUNKCIJA PROFILA?; KAKO IZRADITI PROFIL?; OPĆE ODRŽAVANJE; ODRŽAVANJE SAKUPLJAČA MLJEVENE KAVE I PLITICE ZA KAPANJE; KADA TREBA ISPRAZNITI SAKUPLJAČ MLJEVENE KAVE?
  • Page 374 – ODRŽAVANJE SUSTAVA ZA MLIJEKO; OSTALO ODRŽAVANJE
  • Page 375 – OSTALE FUNKCIJE; KAKO PRISTUPITI POSTAVKAMA UREĐAJA?
  • Page 376 – RJEŠAVANJE PROBLEMA; RADNJA
  • Page 379 – KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE; KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE
Loading the manual

www.krups.com

8020000271

EN . . . . . . . . p . 1

DE . . . . . . . . p . 5

FR . . . . . . . . p . 9

NL . . . . . . . . p . 13

ES . . . . . . . . p . 17

PT . . . . . . . . p . 21

IT . . . . . . . . p . 25

EL . . . . . . . . p . 29

DA . . . . . . . . p . 34

NO . . . . . . . p . 38

SV . . . . . . . . p . 42

FI . . . . . . . . p . 46

PL . . . . . . . . p . 50

CS . . . . . . . . p . 55

SK . . . . . . . . p . 59

HU . . . . . . . . p . 63

RU . . . . . . . . p . 68

UK . . . . . . . . p . 73

TR . . . . . . . . p . 78

www.krups.com

EN

DE

FR

NL

ES

PT

IT

EL

DA

NO

SV

FI

PL

CS

SK

HU

RU

UK

TR

ESPRESSO MACHINES EA69 to EA90

www.krups.com

SAFETY PRECAUTIONS

SICHERHEITSHINWEISE

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

VEILIGHEIDSMAATREGELEN

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

PRECAUZIONI DI SICUREZZA

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

SIKKERHETSFORANSTALTNINGER

SÄKERHETSÅTGÄRDER

TURVALLISUUSVAROTOIMET

ZALECENIAMI BEZPIECZEŃSTWA
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
БУКЛЕТ - ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
GÜVENLİK TALİMATLARI

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - SAFETY PRECAUTIONS; English

Please read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time and retain them for future reference: KRUPS cannot accept any liability for non compliant appliance use. SAFETY PRECAUTIONS ■ This appliance is not intended for use by persons (including children) with redu...

Page 3 - FACTORY CONTROL

English ■ This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. ■ Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are old...

Page 4 - Any error in connection will invalidate your guarantee.; CONDITIONS OF USE

details on the other guarantee terms and conditions in your country. ■ Your appliance has not been designed for commercial and/or professional use. ■ The guarantee will not be valid if all the descaling, cleaning or maintenance operations are not performed regularly on the appliance, or in case any ...

Other Krups Coffee Machines Models

All Krups Coffee Machines