Page 2 - st USE
600 ml 1 2 3 4 5 6 8 9 10 7 11 12 13 14 1 600 ml 1 2 3 4 5 6 8 9 10 7 11 12 13 14 1 1st USE 1ÈRE UTILISATION - ERSTMALIGE BENUTZUNG - 1STE GEBRUIK - FØRSTEGANGSBRUG - FØRSTE GANGS BRUK - FÖRSTA ANVÄNDNINGEN - ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA - PRIMER USO - PRIMO UTILIZZO - 1ª UTILIZAÇÃO - ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ - PRVN...
Page 3 - BEVERAGE SETTINGS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 12 BEVERAGE SETTINGS RÉGLAGES DES BOISSONS - GETRÄNKEEINSTELLUNGEN - DRANKJES-INSTELLINGEN - INDSTILLINGER FOR DRIKKEVARER - DRIKKEINNSTILLINGER - DRYCKESINSTÄLLNINGAR - JUOMAN ASETUKSET - AJUSTES DE BEBIDAS - SELEZIONE DELLE BEVANDE - DEFINIÇÕES DAS BEBIDAS - ...
Page 4 - START A FAVOURITE BEVERAGE
1 2 6 3 4 5 14 START A FAVOURITE BEVERAGE PRÉPARER UNE BOISSON PRÉFÉRÉE - STARTEN EINES FAVORITEN-GETRÄNKS - EEN FAVORIET DRANKJE STARTEN - START EN FAVORITDRIK - TILBERED EN LAGRET FAVORITTDRIKK - TILLRED EN SPARAD FAVORITDRYCK - SUOSIKKIJUOMAN VALMISTAMINEN - INICIAR LA PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA F...
Page 5 - MAKE A MILK RECIPE; CLEAN YOUR STEAM NOZZLE
1/3 1 3 2 5 6 4 7 8 9 10 11 15 1/3 1 3 2 5 6 4 7 8 9 10 11 15 MAKE A MILK RECIPE PRÉPARER UNE RECETTE LACTÉE - ZUBEREITUNG EINES MILCHGETRÄNKS - EEN MELKRECEPT MAKEN - LAV EN MÆLKEOPSKRIFT - TILBERED EN DRIKK MED MELK - TILLRED EN DRYCK MED MJÖLK - MAITOPOHJAISEN JUOMAN VALMISTAMINEN - PREPARAR UNA ...
Page 7 - EMPTY THE COFFEE GROUND COLLECTOR; EMPTY THE DRIP TRAY
1 2 3 4 5 19 1 2 3 4 5 19 EMPTY THE COFFEE GROUND COLLECTOR VIDER LE BAC COLLECTEUR DE MARC DE CAFÉ - KAFFEESATZBEHÄLTER ENTLEEREN - KOFFIEDIK- OPVANGBAK LEEGMAKEN - TØM KAFFEGRUMSSAMLEREN - TØM OPPSAMLINGSBRETTET FOR GRUT - TÖMNING AV KAFFESUMPBEHÅLLAREN - KAHVIPOROSÄILIÖN TYHJENTÄMINEN - VACIAR EL...
Page 9 - DESCALING PROGRAM – 20 MIN
112 calc x 1 600 ml 2 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 112 calc x 1 600 ml 2 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 DESCALING PROGRAM – 20 MIN PROGRAMME DE DÉTARTRAGE - 20 MIN - ENTKALKUNGSPROGRAMM – 20 MIN - ONTKALKINGSPROGRAMMA – 20 MIN - AFKALKNINGSPROGRAM – 20 MIN - AVKALKNINGSPROGRAM – 20 MI...
Page 10 - FRANÇAIS; Conseils et Astuces
15 14 FRANÇAIS Chère Cliente, cher Client, Nous vous remercions pour l’achat de votre machine à espresso avec broyeur à grains KRUPS. Conçue et fabriquée en France pour vous délivrer une qualité de boissons comme au « café » dans la plus grande simplicité d’utilisation, votre machine KRUPS vous perm...
Page 11 - INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT; Produits fournis avec votre machine; DESCRIPTIF DE L’APPAREIL; DONNEES TECHNIQUES
17 16 FRANÇAIS Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservez-le : une utilisation non conforme dégagerait KRUPS de toute responsabilité. Il est important de bien respecter les consignes de sécurité. INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT GUIDE DES SYM...
Page 12 - VUE D’ENSEMBLE; INTERFACE TACTILE; ALERTES LUMINEUSES INTUITIVES
19 18 FRANÇAIS VUE D’ENSEMBLE Présentation du panneau de commande : Touche Description / Fonctions générales Allumer et éteindre la machine.Chaque appui sur la touche « ON/ OFF » est accompagné d’un bip sonore. Choisir la préparation d’une boisson. La sélection est marquée par un rétroéclairage. Sél...
Page 13 - BROYEUR : RÉGLER LA FINESSE DE MOUTURE; PREPARATION DES BOISSONS CAFE EN ACCES; Les étapes de réalisation de préparation de la boisson :; Réglages possibles; Réglage de la sortie café; Arrêt d’une boisson en cours de préparation
21 20 FRANÇAIS BROYEUR : RÉGLER LA FINESSE DE MOUTURE Vous pouvez ajuster la force de votre café en réglant la finesse de broyage des grains de café.La variation de finesse de mouture permet de pouvoir s’adapter aux différents types de grain : un grain très torréfié et huileux nécessitera une moutu...
Page 14 - FONCTION FAVORIS
23 22 FRANÇAIS FONCTION FAVORIS La fonction Favoris, accessible par le bouton , vous permet d’accéder en une seule touche à votre boisson préférée grâce aux réglages que vous aurez effectués. Se référer au chapitre 2 – REGLAGES DES BOISSONS, fig 1 à 9 . Il est possible d’enregistrer un favori A et u...
Page 15 - PREPARATIONS AVEC DE L’EAU CHAUDE; ENTRETIEN GENERAL
25 24 FRANÇAIS PREPARATIONS AVEC DE L’EAU CHAUDE – Placez la tasse sous la BUSE VAPEUR (G). – Appuyez sur – Vous pouvez régler le volume de boisson selon vos goûts. En revanche, il n’est pas possible de préparer 2 tasses en même temps : la fonction « x2 » n’est pas disponible. – Appuyez sur . La mac...
Page 16 - Programme de détartrage automatique (environ 20 minutes); La cartouche filtrante Claris Aqua Filter System; AUTRES FONCTIONS; Fonction manque grain
27 26 FRANÇAIS Programme de détartrage automatique (environ 20 minutes) Réaliser le détartrage de votre machine assure son bon fonctionnement et élimine tout dépôt de calcaire ou de tartre. Attention : Si votre appareil est équipé de notre cartouche Claris Aqua Filter System merci de la retirer avan...
Page 17 - PROBLEMES ET ACTIONS CORRECTIVES
29 28 FRANÇAIS Pour reprendre la recette en cours après ajout de grains, appuyez sur « START/STOP ». Exemple : – Lancement d’une recette – Détection d’un manque grain : alerte lumineuse (V), alerte + arrêt du broyeur – Remplir le réservoir café en grains de grains de café – Appuyer sur “START/ STOP”...
Page 19 - ENGLISH; Advice and Tips
33 32 ENGLISH Dear Customer, Thank you for purchasing your KRUPS espresso machine with bean grinder. Designed and manufactured in France to give you "cafe” quality drinks with the greatest ease, your KRUPS machine makes Espresso, Ristretto, and Lungo, and you can also manually make milk froth to...
Page 20 - TECHNICAL DATA; IMPORTANT PRODUCT INFORMATION; Products supplied with your machine
35 34 ENGLISH Parts supplied: – Automatic Espresso Machine, EA870810 Series – Two cleaning tablets – One cleaning needle brush – Safety information leaflet – Instructions for use – Directory of Krups After-Service centres – Warranty documents TECHNICAL DATA Appliance Automatic Espresso EA87 Power su...
Page 21 - TOUCHSCREEN INTERFACE; INTUITIVE WARNING LIGHTS; OVERVIEW
37 36 ENGLISH TOUCHSCREEN INTERFACE Our interface and its buttons light up intuitively way to facilitate the use of the machine and to guide you. Light status Meaning Unlit button The corresponding function is not selected/is not accessible. Press the pulsing light (dimly lit with long flashes) An a...
Page 22 - PREPARING COFFEE DIRECTLY; The stages of preparing the drink:; FAVOURITES FUNCTION; Possible settings; GRINDER: ADJUSTING THE GRINDING FINENESS
39 38 ENGLISH PREPARING COFFEE DIRECTLY The stages of preparing the drink: – Bean grinding – Grind compaction – Pre-infusion (at this point, several drops may fall into your cup) – Percolation FAVOURITES FUNCTION The Favourites section, accessible by pressing , allows you to access your preferred dr...
Page 23 - CLEANING THE STEAM NOZZLE; GENERAL MAINTENANCE
41 40 ENGLISH Please note: There are 2 preheating times: one for the machine and one for the steam. The LED flashes to indicate that the machine has finished preheating. Press “START/STOP” again to start steam production. See section 5 - MAKE A MILK RECIPE, fig 8.Caution: risk of burns. Important: S...
Page 24 - Rinsing the coffee system; The Claris Aqua Filter System cartridge
43 42 ENGLISH When do I empty the coffee grounds collector? see 9 – WARNING LIGHTS (W): EMPTY THE COFFEE GROUND COLLECTOR, fig 1 to 5. When the “alert” LED on the interface and the warning light (W) are lit up. You can periodically empty it before the machine asks you to. Important: The coffee groun...
Page 25 - OTHER FUNCTIONS; “No beans” function
45 44 ENGLISH OTHER FUNCTIONS Adjustments You can customise various settings on your machine, by adjusting the parameters of the machine. Important: The machine is connected, but not switched on. Press for 3 seconds on , you will hear a beep. Coffee temperature Press then to set the coffee temperatu...
Page 26 - PROBLEMS AND CORRECTIVE ACTIONS
47 46 ENGLISH PROBLEMS AND CORRECTIVE ACTIONS PROBLEM CORRECTIVE ACTIONS Operation The machine displays a fault, the software is frozen.ORYour machine has a malfunction. Turn off and unplug the machine, remove the filter cartridge, wait 1 minute and restart the machine.Press and hold the ON/OFF butt...
Page 28 - DEUTSCH
49 DEUTSCH Liebe Kundin, lieber Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Kaffeevollautomaten von KRUPS. Ihr KRUPS Gerät wurde in Frankreich entwickelt und hergestellt, um Ihnen eine Qualität wie im „Café“ zu bieten. Mit diesem Vollautomaten können Sie zu jeder Tageszeit Espresso, Ristretto und Lun...
Page 29 - WICHTIGE INFORMATIONEN ÜBER DAS PRODUKT; Lieferumfang Ihres Gerätes
51 50 DEUTSCH Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig vor dem ersten Gebrauch des Gerätes durch und bewahren Sie diese auf: Ein unsachgemäßer Gebrauch befreit KRUPS von jeder Haftung. Die Sicherheitshinweise sollten unbedingt beachtet werden. WICHTIGE INFORMATIONEN ÜBER DAS PRODUKT ERKLÄRUNG DE...
Page 30 - ÜBERSICHT; GERÄTEÜBERSICHT
53 52 DEUTSCH ÜBERSICHT Erklärung des Bedienfeldes: Taste Beschreibung/allgemeine Funktionen Ein- und Ausschalten des GerätesJedes Mal, wenn Sie die ON/OFF-Taste drücken, hören Sie einen Signalton. Wählen Sie die Zubereitung eines Getränks. Die Auswahl ist durch eine Hintergrundbeleuchtung gekennzei...
Page 31 - MAHLWERK: EINSTELLEN DES MAHLGRADES; INBETRIEBNAHME; TOUCHSCREEN; INTUITIVE WARNANZEIGEN
55 54 DEUTSCH MAHLWERK: EINSTELLEN DES MAHLGRADES Sie können die Stärke Ihres Kaffees durch Einstellen des Mahlgrades der Kaffeebohnen anpassen.Die Änderung der Mahlung ermöglicht das Anpassen an die verschiedenen Kaffeesorten: ein stark gerösteter und eher ölhaltiger Kaffee erfordert eine grobe Mah...
Page 32 - ZUBEREITUNGEN MIT DAMPF; Schritte für die Zubereitung des Getränks:; Mögliche Einstellungen; Anhalten der laufenden Zubereitung eines Getränks
57 56 DEUTSCH FAVORITEN-FUNKTION Die Favoritenfunktion, die Sie durch Drücken der Taste erreichen, ermöglicht es Ihnen, dank der von Ihnen vorgenommenen Einstellungen, mit einer einzigen Berührung Ihr Lieblingsgetränk zuzubereiten. Siehe Kapitel 2 - EINSTELLUNG DER GETRÄNKE, Abb. 1 bis 9 . Es ist mö...
Page 33 - ZUBEREITUNGEN MIT HEISSEM WASSER; ALLGEMEINE WARTUNG
59 58 DEUTSCH ZUBEREITUNGEN MIT HEISSEM WASSER – Stellen Sie die Tasse unter die DAMPFDÜSE (G). – Drücken Sie auf – Sie können die Getränkemenge nach Wunsch einstellen. Es ist jedoch nicht möglich, 2 Tassen gleichzeitig zuzubereiten: Die Funktion „x2“ ist nicht verfügbar. – Drücken Sie auf . Die Mas...
Page 34 - Automatisches Entkalkungsprogramm (etwa 20 Minuten); Claris – Filterpatrone Aqua Filter System; Spülen des Kaffeekreislaufs
61 60 DEUTSCH Automatisches Entkalkungsprogramm (etwa 20 Minuten) Die Entkalkung Ihrer Maschine stellt eine einwandfreie Funktionsfähigkeit sicher und beseitigt alle Kalk- oder Kesselsteinablagerungen. Achtung: Wenn Ihr Gerät mit unserer Claris-Filterpatrone – Aqua Filter System ausgestattet ist, n...
Page 35 - Funktion für fehlende Kaffeebohnen; WEITERE FUNKTIONEN
63 62 DEUTSCH Funktion für fehlende Kaffeebohnen Mit dieser Funktion kann angezeigt werden, dass die Kaffeebohnen im Kaffeebohnenbehälter zur Neige gehen. Dieser Mangel wird durch die Warnanzeige (V), den Alarm und das Stoppen des Mahlvorgangs während des Rezeptes angezeigt.Um die Zubereitung nach d...
Page 36 - FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
65 64 DEUTSCH PROBLEM LÖSUNG Dampf Die Dampfdüse macht Geräusche. Überprüfen Sie, ob die Dampfdüse richtig auf ihrer Spitze sitzt. Die Dampfdüse der Maschine scheint ganz oder teilweise verstopft zu sein. ODER Wenn die Zubereitung eines Dampf- oder Heißwasserrezepts vorzeitig stoppt und der Alarm au...
Page 38 - NEDERLANDS; Advies en tips
69 68 NEDERLANDS Beste klant, Hartelijk dank voor uw aankoop van onze KRUPS espressomachine met koffiemolen. Ontworpen en gemaakt in Frankrijk om op een eenvoudige manier drankjes van dezelfde kwaliteit als een koffiehuis te bereiden, uw KRUPS machine maakt het mogelijk om op elk moment van de dag l...
Page 39 - GIDS VOOR DE SYMBOLEN DIE IN DEZE; Producten die met uw machine zijn meegeleverd; TECHNISCHE GEGEVENS; BELANGRIJKE INFORMATIE OVER HET PRODUCT
71 70 NEDERLANDS GIDS VOOR DE SYMBOLEN DIE IN DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING WORDEN GEBRUIKT Gevaar: Waarschuwing voor risico‘s op ernstig letsel of de dood. Het symbool met de bliksemschicht waarschuwt voor de gevaren van aanwezigheid op elektriciteit. Opgelet: Waarschuwing voor de mogelijkheid op stor...
Page 40 - OVERZICHT; INTUÏTIEVE WAARSCHUWINGSLAMPJES
73 72 NEDERLANDS OVERZICHT Voorstelling van het bedieningspaneel: Toets Beschrijving / Algemene functies De machine in- en uitschakelenTelkens op de „ON/OFF“ toets wordt gedrukt, hoort u een geluidssignaal. Kies welk drankje u wilt bereiden. Uw keuze wordt verlicht. Kies de stoomfunctie om de melk o...
Page 41 - MOLEN: DE MAALGRAAD INSTELLEN; BEREIDING VAN DRANKJES VIA DIRECTE TOEGANG; Stappen voor het bereiden van het drankje:; Mogelijke instellingen; De bereiding van een drankje beëindigen
75 74 NEDERLANDS MOLEN: DE MAALGRAAD INSTELLEN U kunt de sterkte van uw koffie aanpassen door de maalgraad van de koffiebonen in te stellen.Stel de gepaste maalgraad in naargelang het soort koffieboon: goed gebrande en eerder geoliede koffiebonen vereisen een grove maalgraad terwijl licht gebrande e...
Page 42 - FUNCTIE FAVORIETEN
77 76 NEDERLANDS FUNCTIE FAVORIETEN De functie FAVORIET, te openen met de knop , stelt u in staat om slechts met één druk op de toets uw favoriet drankje te bereiden volgens de instellingen die u hebt ingevoerd. Raadpleeg de sectie 2 – DRANKJES-INSTELLINGEN, fig 1 tot 9 . Het is mogelijk om een favo...
Page 43 - BEREIDINGEN MET WARM WATER; ALGEMEEN ONDERHOUD
79 78 NEDERLANDS BEREIDINGEN MET WARM WATER – Plaats het kopje onder het STOOMPIJPJE (G). – Druk op . – U kunt het volume van het drankje naar wens regelen. Het is niet mogelijk om 2 kopjes tegelijkertijd te zetten. De functie „x2“ is dus niet beschikbaar. – Druk op . De machine wordt voorverwarmd (...
Page 44 - Automatisch ontkalkingsprogramma (circa 20 minuten); Het Claris Aqua Filter System filterpatroon; OVERIGE FUNCTIES
81 80 NEDERLANDS Automatisch ontkalkingsprogramma (circa 20 minuten) Het ontkalken van uw machine waarborgt een goede werking en elimineert kalkresten en -aanslag. Opgelet: AIs uw apparaat is uitgerust met een Claris Aqua Filter System patroon, verwijder het dan voordat u het ontkalkingsprogramma ui...
Page 45 - De functie Tekort aan koffiebonen; PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
83 82 NEDERLANDS De functie Tekort aan koffiebonen Deze functie maakt het mogelijk om het tekort aan koffiebonen in het koffiebonenreservoir te detecteren. Dit tekort wordt aangegeven door het waarschuwingslampje (V), de waarschuwing en het stoppen van het huidig recept. Om het recept opnieuw te her...
Page 47 - DANSK; Kære kunde
87 86 DANSK Kære kunde Tak, fordi du har købt en KRUPS-espressomaskine med kaffekværn. Den er designet og fremstillet i Frankrig med henblik på at give dig en drikkekvalitet “ligesom på caféen”, med den enklest mulige betjening. Med din KRUPS-espressomaskine kan du nyde en espresso, ristretto eller ...
Page 48 - TEKNISKE DATA; VIGTIGE INFORMATIONER OM PRODUKTET; Produktdele, der leveres leveret med din maskine
89 88 DANSK TEKNISKE DATA Apparat Automatic Espresso EA87 Strømforsyning 220-240V~ / 50 Hz Pumpetryk 15 bar Beholder til kaffebønner 250 g Energiforbrug I drift: 1450 W Vandtank 3 l Ibrugtagning og opbevaring Indendørs et tørt (frostfrit) sted Mål (mm) H x B x D 365 x 240 x 400 Vægt EA87 (kg) 8,2 Me...
Page 49 - IBRUGTAGNING; INTUITIVE ADVARSELSLYS; OVERSIGT
91 90 DANSK TOUCHSCREEN Vores touchscreen og dens felter lyser intuitivt op for at lette maskinens brug. Lysets tilstand Betydning Slukket felt Den tilhørende funktion er ikke valgt / er ikke tilgængelig Felt med skiftende lys (som lyser svagt og blinker langsomt) En handling med den valgte funktion...
Page 50 - TILBEREDNING AF KAFFEDRIKKE VED DIREKTE; Trinnene ved tilberedning af drikken:; Regulering af kaffetuden; Mulige reguleringer; KAFFEMØLLE: REGULÉR MALINGENS FINHED
93 92 DANSK TILBEREDNING AF KAFFEDRIKKE VED DIREKTE ADGANG Trinnene ved tilberedning af drikken: – Maling af bønnen – Sammenpresning af den malede kaffe – For-infusion (på dette trin kan et par dråber falde ned i din kop) – Gennemløb Ristning: Let (Blonde) Medium (Amber) Avanceret (Light French) Mør...
Page 51 - TILBEREDNINGER MED DAMP; RENSNING AF DAMPDYSEN
95 94 DANSK TILBEREDNINGER MED DAMP Dampdysen (G) har til formål at få mælken til at skumme for f.eks. at tilberede en cappuccino eller en café latte. Eftersom fremstilling af damp kræver en højere temperatur end nødvendigt til en espresso, sikrer apparatet, at der er en fase med ekstra foropvarmnin...
Page 52 - GENEREL VEDLIGEHOLDELSE; Program til automatisk afkalkning (cirka 20 minutter)
97 96 DANSK GENEREL VEDLIGEHOLDELSE En god vedligeholdelse forlænger din maskines liv og bevarer den autentiske smag af din kaffe. Vigtigt: Nemmere og mere effektivt: hos Krups er rengøringen af din maskine automatiseret – en tablet, og det var det! Det er ikke nødvendigt med manuel vedligeholdelse ...
Page 53 - Filterpatronen Claris Aqua Filter System; ANDRE FUNKTIONER; Funktionen bønnemangel
99 98 DANSK Hvornår skal programmet udføres? Når det er nødvendigt at udføre et afkalkningsprogram, advarer apparatet dig. Ved igangsætning af maskinen vil led-lyset “alarm” og led-lyset på touchscreenen være tændte. Se derefter kapitel 12 – PROGRAM TIL AUTOMATISK AFKALKNING, fig. 1-30. Vigtigt: Mas...
Page 54 - PROBLEMER OG HVORDAN DU AFHJÆLPER DEM
101 100 DANSK PROBLEMER OG HVORDAN DU AFHJÆLPER DEM PROBLEM HVAD DU SKAL GØRE Funktionsfejl Maskinen viser funktionsfejl softwaren er gået i baglås.ELLERDin maskine fungerer ikke korrekt. Sluk og tænd maskinen, fjern filterpatronen, vent 1 minut og genstart maskinen.Tryk vedvarende på feltet ON/OFF ...
Page 56 - NORSK
103 NORSK Kjære kunde, Takk for at du kjøpte KRUPS espressomaskin med kaffekvern. KRUPS-maskinen er designet og produsert i Frankrike for å kunne gi deg en kaffekvalitet som likner mest mulig på den du får på kafé, med best mulig brukervennlighet. KRUPS-maskinen lar deg nyte en espresso, ristretto e...
Page 57 - VIKTIG INFORMASJON OM PRODUKTET; Artikler som følger med maskinen
105 104 NORSK Les bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen for første gang, og ta vare på den. KRUPS påtar seg ikke noe ansvar dersom apparatet blir brukt på en måte som ikke er i samsvar med instruksjonene i bruksanvisningen. Det er viktig at du følger sikkerhetsanvisningene. VIKTIG INFORMASJON...
Page 58 - OVERSIKT; BESKRIVELSE AV APPARATET
107 106 NORSK OVERSIKT Oversikt over kontrollpanelet: Knapp Beskrivelse / Generelle funksjoner Slå maskinen av og på.Hvert trykk på "ON/OFF"-knappen lager en pipelyd. Velg tilberedning av en drikk. Utvalget markeres med bakgrunnsbelysning. Velg dampfunksjon for å skumme opp melk til en kopp ...
Page 59 - KVERN: JUSTER KVERNINGSGRADEN; BERØRINGSSKJERM; INTUITIVE LYSVARSLER
109 108 NORSK KVERN: JUSTER KVERNINGSGRADEN Du kan justere styrken på kaffen din ved å justere bønnekverningen.Kverningsgraden kan justeres alt etter hvilken type kaffebønne du bruker. En mørkbrent og oljete bønne trenger en grovere kverningsgrad, mens en lysbrent bønne er tørrere og krever en finer...
Page 60 - FAVORITTER-FUNKSJONEN; Tilberedningsprosessen består av følgende trinn:; Mulige innstillinger
111 110 NORSK – Når favoritten er registrert, kan du lage denne favorittdrikken enkelt ved å trykke på -tasten. Følg deretter instruksjonene i kapittel 4 - TILBERED EN FAVORITTDRIKK, Fig 1 til 6. TILBEREDNINGER MED DAMP Damprøret (G) brukes til å skumme opp melken som brukes i cappuccino eller caffè...
Page 61 - GENERELT VEDLIKEHOLD
113 112 NORSK GENERELT VEDLIKEHOLD Ved å sørge for et godt vedlikehold forlenger du maskinens levetid, samtidig som du sikrer at kaffen får en best mulig smak. Viktig: Det som er så enkelt og effektivt med Krups, er at rengjøringen av maskinen er automatisert: en tablett, og den er ferdig! Ingen man...
Page 62 - ANDRE FUNKSJONER
115 114 NORSK Når skal dette programmet kjøres? Apparatet gir deg beskjed når det er nødvendig å kjøre et rengjøringsprogram. Når maskinen er slått på, lyser varsellampen og lyset på berøringsskjermen. Se deretter kapittel 12 - AUTOMATISK AVKALKINGSPROGRAM, fig. 1 til 30. Viktig: Maskinen gir deg be...
Page 63 - PROBLEMER OG KORRIGERENDE HANDLINGER; Indikasjon om bønnemengde
117 116 NORSK PROBLEMER OG KORRIGERENDE HANDLINGER PROBLEM KORRIGERENDE HANDLINGER Drift Maskinen viser en feil, programvaren henger.ELLERMaskinen fungerer ikke som den skal. Slå av og koble fra maskinen, fjern filterpatronen, vent ett minutt og start maskinen på nytt.Hold ON/OFF-tasten nede i minst...
Page 65 - SVENSKA; Tips och råd
121 120 SVENSKA Bästa kund! Tack för att du valt KRUPS espressomaskin med kaffekvarn. KRUPS kaffemaskin är designad och tillverkad i Frankrike och ger dig kaffedrycker av samma proffskvalitet som på ett kafé, samtidigt som den är lätt att använda. Njut av en espresso, ristretto eller lungo när du vi...
Page 66 - VIKTIG PRODUKTINFORMATION; Delar som levereras tillsammans med maskinen; BESKRIVNING AV MASKINEN; TEKNISKA DATA
123 122 SVENSKA Läs bruksanvisningen noga innan du använder maskinen för första gången och spara den. KRUPS tar inget ansvar för problem som uppstår vid felaktig användning. Det är viktigt att följa alla säkerhetsanvisningar. VIKTIG PRODUKTINFORMATION FÖRKLARING AV SYMBOLER I BRUKSANVISNINGEN Fara: ...
Page 67 - ÖVERSIKT; PEKSKÄRMEN; SMARTA LJUSSIGNALER
125 124 SVENSKA ÖVERSIKT Kommandopanelens knappar: Knapp Beskrivning/funktion Slår på och stänger av maskinen.Varje tryckning på på/av-knappen följs av en ljudsignal. Startar tillredningen av en dryck. Ljuset under symbolen tänds för att bekräfta ditt val. Välj ångfunktionen för att skumma mjölk til...
Page 68 - KAFFEKVARN: STÄLLA IN MALNINGSGRADEN; FAVORITFUNKTIONEN; TILLREDNING AV KAFFE VIA SNABBMENYN; Drycken tillreds i följande steg:; Möjliga inställningar
127 126 SVENSKA KAFFEKVARN: STÄLLA IN MALNINGSGRADEN Du kan justera kaffestyrkan genom att reglera kaffebönornas malningsgrad.Malningsgraden kan även anpassas efter olika typer av bönor. Mörkrostade och oljiga bönor ska malas grovt medan lättrostade och torrare bönor ska malas fint. Ju mer finmalet ...
Page 69 - ANVÄNDNING AV ÅNGMUNSTYCKET; RENGÖRING AV ÅNGMUNSTYCKET; VARMVATTENFUNKTIONEN
129 128 SVENSKA – Efter att du sparat en dryck som favorit kan du enkelt tillreda den genom att trycka på . Följ sedan anvisningarna under rubriken 4 – TILLRED EN SPARAD FAVORITDRYCK, bild 1-6. ANVÄNDNING AV ÅNGMUNSTYCKET Med ångmunstycket (G) kan du skumma mjölk för att göra till exempel en cappucc...
Page 70 - ALLMÄNT UNDERHÅLL; Automatiskt avkalkningsprogram (cirka 20 minuter)
131 130 SVENSKA ALLMÄNT UNDERHÅLL Ett korrekt underhåll förlänger maskinens livslängd och hjälper till att bevara kaffets goda smak. Viktigt: För att underhålla maskinen så enkelt och effektivt som möjligt har Krups kaffemaskin automatiska rengöringsprogram. En rengöringstablett är allt som behövs! ...
Page 71 - ÖVRIGA FUNKTIONER; Funktionen som varnar för att kaffebönorna är slut
133 132 SVENSKA När ska programmet köras? Maskinen talar om för dig när det är dags att köra avkalkningsprogrammet. När du slår på maskinen tänds varningssymbolen och symbolen på pekskärmen. Följ sedan anvisningarna under rubriken 12 – AUTOMATISKT AVKALKNINGSPROGRAM, bild 1-30. Viktigt: Maskinen tal...
Page 72 - PROBLEM OCH ÅTGÄRDER
135 134 SVENSKA Exempel: – Starta tillredningen av en dryck – Kaffebönorna är slut: varningsljuset (V) och varningssymbolen tänds och malningen avbryts – Fyll på kaffebönor i behållaren – Tryck på START/ STOP – Tillredningen av drycken återupptas. Det innebär också att inget kaffe går till spillo. V...
Page 74 - SUOMI; Hyvä asiakas; Neuvoja ja vinkkejä
139 138 SUOMI Hyvä asiakas Kiitos, että ostit kahvimyllyllä varustetun KRUPS-espressokeittimen. Ranskassa suunnitellulla ja valmistetulla KRUPS-espressokeittimellä valmistat vaivattomasti laadukkaita erikoiskahveja: espressoa, ristrettoa ja lungoa. Sen avulla voit myös vaahdottaa maidon manuaalisest...
Page 75 - Toimitetut tuotteet:; TEKNISET TIEDOT; TÄRKEÄÄ TUOTETIETOA; Laitteen mukana toimitetut tuotteet
141 140 SUOMI Toimitetut tuotteet: – Automaattinen espressokeitin, EA870810-sarja – Kaksi puhdistustablettia – Yksi puhdistusneulaharja – Turvaohjekirjanen – Käyttöohje – Lista Krupsin huoltopalvelupisteistä – Takuuasiakirjat TEKNISET TIEDOT Laite Automaattinen espressokeitin EA87 Virtalähde 220–240...
Page 76 - KOSKETUSNÄYTÖLLÄ TOIMIVA KÄYTTÖLIITTYMÄ; INTUITIIVISET VAROITUSVALOT; YHTEENVETO
143 142 SUOMI KOSKETUSNÄYTÖLLÄ TOIMIVA KÄYTTÖLIITTYMÄ Käyttöliittymän ja sen painikkeiden valot syttyvät intuitiivisesti helpottaen ja ohjaten laitteen käyttämistä. Valon tila Merkitys Painikkeessa ei valoa Toimintoa ei ole valittu, tai se ei ole käytettävissä. Paina vilkkuvaa valoa (palaa himmeästi...
Page 77 - KAHVIJUOMAN VALMISTAMINEN; Valmistuksen käynnistäminen:; KAHVIMYLLY: JAUHATUSKARKEUDEN SÄÄTÄMINEN
145 144 SUOMI KAHVIJUOMAN VALMISTAMINEN Valmistusvaiheet: – Kahvipapujen jauhatus – Kahvijauheen tamppaus – Esiuutto (kuppiin voi tässä vaiheessa tippua useita tippoja) – Perkolaatio SUOSIKIT-TOIMINTO Suosikit-toiminto avautuu painikkeella . Sen avulla voit valmistaa suosikkijuomasi yhdellä napinpai...
Page 78 - HÖYRYSUUTTIMEN PUHDISTAMINEN; YLEINEN KUNNOSSAPITO
147 146 SUOMI Huomaa: Esilämmitysvaiheita on kaksi: toinen on keitintä ja toinen höyryä varten. Ledi vilkkuu, kun esilämmitysvaihe on päättynyt. Käynnistä höyryn tuottaminen painamalla käynnistys-/pysäytyspainiketta. Katso osio 5 - MAITOPOHJAISEN JUOMAN VALMISTAMINEN, kuva 8.Huomaa: palovammariski. ...
Page 79 - Kahvijärjestelmän huuhdonta; Claris-vesisuodatinjärjestelmän patruuna
149 148 SUOMI Säiliön voi myös tyhjentää ajoittain jo ennen varoitusvalojen syttymistä. Tärkeää: Kahviporosäiliöön mahtuu noin yhdeksän annosta käytettyä kahviporoa. Jos kahviporosäiliötä ja tippa-astiaa ei tyhjennetä säännöllisesti edellä annettuja ohjeita noudattaen, keitin voi vaurioitua. Kahvijä...
Page 80 - MUUT TOIMINNOT; ”Kahvipapusäiliö tyhjä” -toiminto
151 150 SUOMI MUUT TOIMINNOT Säädöt Keittimessä on useita toimintoja, joita voi ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä säätämällä niiden asetuksia. Tärkeää: Keitin on kytketty verkkovirtaan mutta sitä ei ole kytketty päälle. Paina -painiketta kolmen sekunnin ajan, kunnes kuulet merkkiäänen. Juoman lämp...
Page 81 - ONGELMIA JA RATKAISUJA
153 152 SUOMI ONGELMIA JA RATKAISUJA ONGELMA RATKAISUT Käyttäminen Keitin ei toimi, ohjelmisto on jumittunut.TAIKeittimessä on toimintahäiriö. Sammuta keitin, irrota virtajohto pistokkeesta ja poista suodatinpatruuna. Odota minuutti ja käynnistä keitin uudelleen.Käynnistä painamalla virtapainike poh...
Page 84 - Productos suministrados con su máquina; INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DEL; Consejos y sugerencias
157 156 ESP AÑOL Productos suministrados con su máquina Compruebe los productos suministrados con su máquina. Si falta alguna de las piezas, póngase en contacto directamente con la línea de asistencia. Piezas suministradas: – Cafetera Automática Espresso Serie EA870810 – Dos pastillas de limpieza – ...
Page 85 - DESCRIPCIÓN GENERAL; DESCRIPCIÓN DEL APARATO; ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
159 158 ESP AÑOL DESCRIPCIÓN GENERAL Presentación del panel de control: Tecla Descripción / Funciones generales Enciende y apaga la máquina.Cada vez que se pulsa la tecla de encendido/apagado («ON / OFF») se emite un pitido. Le permite escoger la preparación de una bebida. La selección se indica con...
Page 86 - MOLINILLO: AJUSTAR LA FINURA DE MOLIENDA; INTERFAZ TÁCTIL; ALERTAS LUMINOSAS INTUITIVAS
161 160 ESP AÑOL MOLINILLO: AJUSTAR LA FINURA DE MOLIENDA Puede ajustar la intensidad del café ajustando la finura de molienda de los granos de café.La variación de la finura de molienda permite la posibilidad de adaptarse a los diferentes tipos de grano: un grano muy torrefacto y oleoso requerirá u...
Page 87 - FUNCIÓN FAVORITOS; PREPARACIONES CON VAPOR; Fases de preparación de la bebida:; Ajustes posibles; Detener la preparación de una bebida en curso
163 162 ESP AÑOL FUNCIÓN FAVORITOS La función Favoritos, a la cual se accede con el botón , le permite acceder con una sola tecla a su bebida preferida gracias a los ajustes que usted ha realizado. Consulte el capítulo 2: AJUSTE DE LAS BEBIDAS, fig 1 a 9 . Es posible guardar un favorito A y un favo...
Page 88 - PREPARACIONES CON AGUA CALIENTE
165 164 ESP AÑOL PREPARACIONES CON AGUA CALIENTE – Coloque la taza debajo de la TOBERA DE SALIDA DE VAPOR (G). – Pulse . – Puede ajustar el volumen de bebida a su gusto. No obstante, no es posible preparar 2 tazas al mismo tiempo: por tanto, la función «x2» no está disponible. – Pulse . La máquina s...
Page 89 - Cartucho filtrante Claris Aqua Filter System; Aclarado del circuito de café
167 166 ESP AÑOL Programa de descalcificación automática (alrededor de 20 minutos) Realizar la descalcificación de la máquina le garantiza su buen funcionamiento y elimina cualquier depósito de cal o incrustaciones. Atención: Si su aparato está equipado con nuestro cartucho Claris Aqua Filter System...
Page 90 - Función de ausencia de granos; OTRAS FUNCIONES
169 168 ESP AÑOL Función de ausencia de granos Esta función permite anticipar la ausencia de granos de café en el depósito de café en grano. Esta ausencia es indicada por la alerta luminosa (V), la alerta y la parada de la molienda en ejecución.Para reanudar la receta en curso después de añadir gran...
Page 91 - PROBLEMAS Y MEDIDAS CORRECTIVAS
171 170 ESP AÑOL PROBLEMA ACCIONES CORRECTIVAS Vapor La tobera de salida de vapor hace ruido. Verifique que la tobera de salida de vapor esté bien colocada en su boquilla. La tobera de salida de vapor de su máquina parece parcial o totalmente obstruida. O si la receta de vapor o de agua caliente se ...
Page 93 - ALIANO; Suggerimenti
175 174 IT ALIANO Gentile Cliente, Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto della macchina da caffè con macinacaffè KRUPS. Progettata e fabbricata in Francia per ottenere bevande buone come al bar e in tutta semplicità, la macchina da caffè KRUPS permette di gustare caffè espresso, ristretto e lungo ...
Page 94 - SPECIFICHE TECNICHE; Componenti forniti insieme l'apparecchio
177 176 IT ALIANO SPECIFICHE TECNICHE Apparecchio Automatic Espresso EA87 Alimentazione elettrica 220-240 V~ / 50 Hz Pressione della pompa 15 bar Serbatoio del caffè in chicchi 250 g Consumo di energia In funzione: 1450 W Serbatoio dell'acqua 3 L Ambiente di utilizzo e conservazione In interni, in u...
Page 95 - DESCRIZIONE DEL PANNELLO DI CONTROLLO; INTERFACCIA TATTILE; INDICATORI LUMINOSI INTUITIVI
179 178 IT ALIANO DESCRIZIONE DEL PANNELLO DI CONTROLLO Funzioni dei pulsanti Pulsante Descrizione / Funzioni generali Accensione e spegnimento della macchina.Ogni pressione del pulsante è accompagnata da un segnale acustico. Selezione della bevanda. La selezione è indicata dall'accensione di una sp...
Page 96 - Fasi di preparazione della bevanda:; Impostazioni disponibili; Regolazione dell'ugello del caffè
181 180 IT ALIANO MACINACAFFÈ: SELEZIONE DELLA FINEZZA DELLA MACINATURA È possibile regolare l'intensità del caffè regolando la finezza della macinatura dei chicchi.La variazione della finezza della macinatura permette di adattarsi ai diversi tipi di chicchi: i chicchi molto torrefatti e oleosi rich...
Page 97 - MENU PREFERITI; PREPARAZIONI CON L'USO DEL VAPORE
183 182 IT ALIANO MENU PREFERITI Il menu Preferiti, accessibile premendo il pulsante , permette di selezionare rapidamente le bevande preferite memorizzate in precedenza. Consultare la sezione 2 – SELEZIONE DELLE BEVANDE, Fig. 1-9 . È possibile memorizzare due preferiti: A e B. Consultare la sezione...
Page 98 - PREPARAZIONI A BASE DI ACQUA CALDA; MANUTENZIONE GENERALE
185 184 IT ALIANO PREPARAZIONI A BASE DI ACQUA CALDA – Posizionare la tazza sotto l' UGELLO DEL VAPORE (G). – Premere il pulsante . – È possibile regolare il volume della bevanda secondo i propri gusti. Tuttavia, non è possibile preparare 2 tazze contemporaneamente; il pulsante di raddoppio della be...
Page 99 - Programma di decalcificazione automatica (20 minuti circa); Cartuccia filtrante Claris Aqua Filter System; ALTRE FUNZIONI
187 186 IT ALIANO Importante! Se durante la pulizia la macchina viene scollegata o si verifica un'interruzione di corrente, alla riaccensione il programma di pulizia ricomincerà dall'inizio. Non sarà possibile rimandare questa operazione perché è necessario effettuare il risciacquo del circuito dell...
Page 100 - Rilevamento dei chicchi di caffè; PROBLEMI E AZIONI CORRETTIVE
189 188 IT ALIANO Rilevamento dei chicchi di caffè Questa funzione segnala l'assenza di chicchi nel recipiente del caffè in chicchi. L'assenza di chicchi è segnalata dall'indicatore luminoso (V), dalla spia di manutenzione e dall'arresto del macinacaffè durante la preparazione della bevanda.Per ripr...
Page 102 - Dicas e Conselhos
193 192 POR TUGUÊS Caro(a) cliente, Agradecemos a sua preferência pela sua máquina de café espresso KRUPS com moinho de café integrado. Criada e fabricada em França para lhe oferecer uma qualidade de bebidas de café com a maior simplicidade de utilização, a sua máquina KRUPS irá permitir-lhe saborea...
Page 103 - GUIA DOS SÍMBOLOS DAS INSTRUÇÕES DE; Produtos fornecidos com a sua máquina; DESCRIÇÃO DO APARELHO; DADOS TÉCNICOS
195 194 POR TUGUÊS GUIA DOS SÍMBOLOS DAS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Perigo: Aviso contra riscos de lesões corporais graves ou mortais. O símbolo do raio indica os perigos relacionados com a presença de eletricidade. Atenção: Aviso contra eventuais maus funcionamentos, danos ou destruição do aparelho. ...
Page 104 - APRESENTAÇÃO GERAL; INTERFACE TÁTIL; ALERTAS LUMINOSOS INTUITIVOS
197 196 POR TUGUÊS APRESENTAÇÃO GERAL Apresentação do painel de controlo: Botão Descrição/Funções gerais Ligar e desligar a máquina.Cada vez que premir o botão “ON/OFF”, será emitido um aviso sonoro. Escolha a preparação de uma bebida. A seleção é assinalada por uma luz de fundo. Selecione a função ...
Page 105 - Regulação da saída do café; Passos de preparação da bebida:; Paragem a meio da preparação de uma bebida
199 198 POR TUGUÊS MOINHO: ESCOLHER A FINURA DE MOAGEM DO CAFÉ Pode defenir a força do seu café, regulando a finura de moagem dos grãos de café.A variação da finura de moagem permite adaptar-se aos diferentes tipos de grãos: Um grão muito torrado e oleoso tem de ser moído de modo mais grosso, ao con...
Page 106 - PREPARAÇÕES COM VAPOR; LIMPEZA DO TUBO DE VAPOR; PREPARAÇÕES COM ÁGUA QUENTE
201 200 POR TUGUÊS – Pode personalizar o seu volume, parando a receita a meio. Prima então durante o processo. O volume preparado da receita será então memorizado como favorito. Importante: Quando a preparação tiver terminado, a máquina entra automaticamente na receita predefinida. Deixa de ser poss...
Page 107 - MANUTENÇÃO GERAL
203 202 POR TUGUÊS MANUTENÇÃO GERAL Efetuar uma boa manutenção prolonga a vida da sua máquina e preserva o sabor autêntico do seu café. Importante: Mais simples e eficaz, na Krups, a limpeza da sua máquina é automatizada: Basta uma pastilha! Não é necessária qualquer manutenção manual. Garantimos um...
Page 108 - Cartucho de filtragem Claris Aqua Filter System; OUTRAS FUNÇÕES; Função de falta de grãos
205 204 POR TUGUÊS Para efetuar esta limpeza, precisa de: – 1 dose de produto descalcificante KRUPS – 1 recipiente com uma capacidade mínima de 600 ml O ciclo tem três fases: – 1 fase de descalcificação – 1ª fase de enxaguamento – 2ª fase de lavagem Quando efetuar este programa? Quando for necessári...
Page 109 - PROBLEMAS E AÇÕES CORRETIVAS
207 206 POR TUGUÊS Exemplo: – Início de uma receita – Deteção de falta de grãos: Alerta luminoso (V), alerta + paragem de moagem – Encha o depósito dos grãos de café. – Prima “START/ STOP”. – Continue a receita, o que permite não desperdiçar café. Atenção: A utilização de café oleoso pode dar origem...
Page 111 - ΕΛΛΗΝΙΚ; Συμβουλές και μυστικά
211 210 ΕΛΛΗΝΙΚ Ά Άγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε τη μηχανή εσπρέσο της KRUPS, με μύλο άλεσης κόκκων καφέ. Η μηχανή έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί στη Γαλλία, ώστε να παρασκευάζει με τον απλούστερο τρόπο ροφήματα επαγγελματικής ποιότητας. Με τη μηχανή KRUPS μπορε...
Page 112 - Προϊόντα που παρέχονται με το μηχάνημα
213 212 ΕΛΛΗΝΙΚ Ά Κίνδυνος: Προειδοποιεί για κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού ή θανάτου. Το σύμβολο του κεραυνού προειδοποιεί για κινδύνους που σχετίζονται με την παρουσία ηλεκτρισμού.Προσοχή: Προειδοποιεί για κίνδυνο δυσλειτουργίας, ζημιάς ή καταστροφής της συσκευής. Σημαντικό: Γενική ή σημαντική παρατ...
Page 113 - ΣΥΝΟΠΤΙΚΆ; ΠΙΝΆΚΆΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΆΦΗΣ; ΕΥΧΡΗΣΤΕΣ ΦΩΤΕΙΝΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ
215 214 ΕΛΛΗΝΙΚ Ά ΣΥΝΟΠΤΙΚΆ Παρουσίαση του πίνακα ελέγχου: Πλήκτρο Περιγραφή / Γενικές λειτουργίες Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη μηχανή. Κάθε φορά που πατάτε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης, θα ακούγεται ένα ηχητικό σήμα. Επιλέξτε την παρασκευή ενός ροφήματος. Η επιλογή θα φωτιστεί με οπί...
Page 114 - ΜΥΛΟΣ: ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΒΆΘΜΟΥ ΆΛΕΣΗΣ; ΆΠΕΥΘΕΙΆΣ ΠΆΡΆΣΚΕΥΗ ΡΟΦΗΜΆΤΩΝ ΚΆΦΕ; Διαθέσιμες ρυθμίσεις
217 216 ΕΛΛΗΝΙΚ Ά ΜΥΛΟΣ: ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΒΆΘΜΟΥ ΆΛΕΣΗΣ Μπορείτε να επιλέξετε την ένταση του καφέ, αλλάζοντας τον βαθμό άλεσης των κόκκων του καφέ. Μπορείτε να ρυθμίσετε τον βαθμό άλεσης ανάλογα με τον τύπο των κόκκων του καφέ: οι πολύ καβουρδισμένοι κόκκοι είναι αρκετά ελαιώδεις και απαιτούν χονδρή άλεσ...
Page 115 - ΆΓΆΠΗΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
219 218 ΕΛΛΗΝΙΚ Ά ΆΓΆΠΗΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Ρυθμίζοντας μια αγαπημένη λειτουργία, προσβάσιμη από το κουμπί , μπορείτε με το πάτημα ενός μόνο κουμπιού να ξεκινήσετε την παρασκευή του αγαπημένου σας ροφήματος, σύμφωνα με τις ρυθμίσεις που θα έχετε επιλέξει. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο 2 – ΡΥΘΜΙΣΗ ΡΟΦΗΜΆΤΩΝ, ε...
Page 116 - ΠΆΡΆΣΚΕΥΕΣ ΜΕ ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ; Έκπλυση του κυκλώματος καφέ
221 220 ΕΛΛΗΝΙΚ Ά ΠΆΡΆΣΚΕΥΕΣ ΜΕ ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ – Τοποθετήστε την κούπα κάτω από το ΆΚΡΟΦΥΣΙΟ (G). – Πατήστε το . – Μπορείτε να ρυθμίσετε την ποσότητα του ροφήματος σύμφωνα με την προτίμησή σας. Ωστόσο, δεν μπορούν να παρασκευαστούν 2 κούπες ταυτόχρονα, κι επομένως, η λειτουργία «x2» δεν είναι διαθέσιμη....
Page 117 - Άυτόματο πρόγραμμα αφαλάτωσης (περίπου 20 λεπτά); ΆΛΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ; Φυσίγγιο του φίλτρου Claris Aqua Filter System
223 222 ΕΛΛΗΝΙΚ Ά Σημαντικό: Δεν είναι υποχρεωτικό να πραγματοποιήσετε το πρόγραμμα καθαρισμού αμέσως μόλις το ζητήσει η συσκευή, αλλά θα πρέπει να γίνει σε σύντομο χρονικό διάστημα. Το μήνυμα ειδοποίησης για απαιτούμενο καθαρισμό θα παραμείνει στην οθόνη μέχρι να πραγματοποιηθεί ο καθαρισμός.Σημαντ...
Page 118 - Λειτουργία απουσίας κόκκων
225 224 ΕΛΛΗΝΙΚ Ά Rinçage auto ON (Ενεργοποίηση αυτόματης έκπλυσης) Μπορείτε να ρυθμίσετε να γίνεται αυτόματη έκπλυση της μηχανής σας, κάθε φορά που τίθεται σε λειτουργία. Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη από προεπιλογή. Πατήστε το και μετά το για να ενεργοποιήσετε την αυτόματη έκπλυση. Ανενεργ...
Page 120 - ČESK; Rady a tipy
229 228 ČESK Y Vážená zákaznice, vážený zákazníku, děkujeme, že jste si zakoupili přístroj KRUPS na přípravu espressa s mlýnkem na kávová zrna. Stroj KRUPS, který byl navržen a vyroben ve Francii tak, aby dodával kvalitní nápoje na bázi „kávy“ v co největší jednoduchosti použití, vám umožní vychutna...
Page 121 - TECHNICKÉ ÚDAJE
231 230 ČESK Y TECHNICKÉ ÚDAJE Přístroj Automatic Espresso EA87 Napájení 220 - 240 V~ / 50 Hz Tlak čerpadla 15 barů Zásobník na zrnkovou kávu 250 g Spotřeba energie Za provozu: 1 450 W Nádržka na vodu 3 l Uvedení do provozu a skladování Uvnitř, na suchém místě (chraňte před mrazem). Rozměry (mm) V x...
Page 122 - PŘEHLED; DOTYKOVÉ ROZHRANÍ; INTUITIVNÍ VÝSTRAŽNÉ ZPRÁVY
233 232 ČESK Y PŘEHLED Popis ovládacího panelu: Tlačítko Popis / Hlavní funkce Zapnutí a vypnutí přístroje. Každé stisknutí tlačítka „ON/OFF“ (ZAP / VYP) je doprovázeno zvukovým signálem. Vyberte si přípravu nápoje. Výběr je označen podsvícením. Zvolte funkci páry, abyste napěnili mléko pro ruční ml...
Page 123 - MLÝNEK: NASTAVENÍ JEMNOSTI MLETÍ; FUNKCE OBLÍBENÉ
235 234 ČESK Y MLÝNEK: NASTAVENÍ JEMNOSTI MLETÍ Intenzitu kávy můžete upravit úpravou jemnosti mletí kávových zrn. Díky nastavení jemnosti mletí se lze snadno přizpůsobit jednotlivým druhům zrn: velmi pražená a poměrně mastná zrna vyžadují hrubé mletí, naopak méně pražená zrna jsou sušší a vyžaduj...
Page 124 - PŘÍPRAVA S PÁROU; ČIŠTĚNÍ PARNÍ TRYSKY
237 236 ČESK Y – Po uložení oblíbené položky můžete stisknutím tohoto tlačítka vytvořit oblíbený nápoj . Postupujte podle pokynů v kapitole 4 - PŘÍPRAVA OBLÍBENÉHO NÁPOJE, obr. 1 až 6. PŘÍPRAVA S PÁROU Parní tryska (G) se používá k napěnění mléka například pro cappuccino nebo café latte. Protože vý...
Page 125 - ÚDRŽBA ZÁSOBNÍKU NA KÁVOVOU SEDLINU A ODKAPÁVACÍ; Proplachování okruhu kávy; Automatický odvápňovací program (cca 20 minut)
239 238 ČESK Y ÚDRŽBA ZÁSOBNÍKU NA KÁVOVOU SEDLINU A ODKAPÁVACÍ MISKY Odkapávací miska zachycuje použitou vodu. Do zásobníku na kávovou sedlinu padá použitá káva. Kdy vyprázdnit odkapávací misku? Viz 10 - VYPRÁZDNĚNÍ ODKAPÁVACÍ MISKY, obr. 1 až 5. Když jsou plováky nahoře, indikují, že hrozí přeteče...
Page 126 - Filtrační vložka Claris Aqua Filter System
241 240 ČESK Y Filtrační vložka Claris Aqua Filter System Instalace: – Vyjměte zásobník na vodu a vyprázdněte jej. V případě potřeby vyjměte použitou filtrační vložku. – Otáčejte šedým kroužkem na horním konci filtrační vložky, dokud se nezobrazí aktuální datum. Výměna vložky se provádí každé 2 měs...
Page 127 - PROBLÉMY A NÁPRAVNÉ AKCE
243 242 ČESK Y PROBLÉMY A NÁPRAVNÉ AKCE PROBLÉM NÁPRAVNÉ AKCE Funkc e Přístroj zobrazuje poruchu na displeji, software je zablokovaný. NEBO Přístroj nefunguje správně. Vypněte a odpojte přístroj ze sítě, vyjměte filtrační vložku, vyčkejte asi 1 minutu a přístroj znovu spusťte. Při opětovném spouštěn...
Page 129 - SLOVENSKY
245 SLOVENSKY Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Ďakujeme, že ste si zakúpili kávovar KRUPS s mlynčekom na kávu. Zariadenie KRUPS bolo navrhnuté a vyrobené vo Francúzsku tak, aby vám poskytlo kvalitné „kávové“ nápoje pri maximálnej jednoduchosti použitia. Kedykoľvek si budete môcť vychutnať espres...
Page 130 - DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE O VÝROBKU; Výrobky dodávané spolu so zariadením
247 246 SLOVENSKY Pred prvým použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod na použitie a uschovajte ho: v prípade nesprávneho použitia spoločnosť KRUPS nepreberá žiadnu zodpovednosť. Je dôležité dodržiavať bezpečnostné pokyny. DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE O VÝROBKU ZOZNAM SYMBOLOV V NÁVODE NA POUŽITIE Nebe...
Page 131 - CELKOVÝ NÁHĽAD; POPIS ZARIADENIA
249 248 SLOVENSKY CELKOVÝ NÁHĽAD Popis ovládacieho panela: Tlačidlo Popis/Všeobecné funkcie Zapne a vypne zariadenie. Každé stlačenie tlačidla „ON/OFF“ sprevádza zvukové znamenie. Vyberte prípravu nápoja. Výber sa vyznačí podsvietením. Vyberte funkciu pary za účelom prípravy mliečnej peny a daného m...
Page 132 - MLYNČEK: NASTAVTE JEMNOSŤ MLETIA; DOTYKOVÉ ROZHRANIE; INTUITÍVNE SVETELNÉ UPOZORNENIA
251 250 SLOVENSKY MLYNČEK: NASTAVTE JEMNOSŤ MLETIA Silu kávy je možné upraviť nastavením jemnosti mletia zrnkovej kávy. Zmena jemnosti mletia umožňuje prispôsobiť sa rôznym druhom zrna: zrno, ktoré je veľmi opražené a viac olejnaté bude vyžadovať hrubé zomletie, naopak menej opražené zrno bude such...
Page 133 - PRÍPRAVA POMOCOU PARY; FUKCIA OBĽÚBENÉ RECEPTY
253 252 SLOVENSKY Dôležité upozornenie: Po vytečení sa zariadenie automaticky nastaví na predvolený recept. V dôsledku toho ho nebude už možné uložiť medzi obľúbené. Ak si uložíte obľúbený recept vtedy, keď už bol uložený iný nápoj, starý nápoj sa prepíše. – Po uložení obľúbeného receptu môžete prip...
Page 134 - VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA; ÚDRŽBA ZBERNEJ NÁDOBY NA KÁVOVÚ USADENINU; Oplachovanie okruhu kávy; PRÍPRAVA NÁPOJOV NA BÁZE TEPLEJ VODY
255 254 SLOVENSKY VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA Vykonávanie správnej údržby predlžuje životnosť zariadenia a zachováva autentickú chuť kávy. Dôležité upozornenie: Kvôli jednoduchosti a efektívnosti je čistenie zariadenia Krups automatické: jedna tableta a hotovo! Nevyžaduje sa žiadne manuálne čistenie perkolačne...
Page 135 - Filtračná vložka Claris Aqua Filter System; Program na automatické odstraňovanie vodného kameňa
257 256 SLOVENSKY Na vykonanie tohto čistenia budete potrebovať: – 1 dávku odstraňovača vodného kameňa KRUPS – 1 nádobu s objemom minimálne 600 ml Cyklus pozostáva z troch etáp: – 1 etapa odstraňovania vodného kameňa – 1. etapa oplachovania – 2. etapa oplachovania Kedy vykonať tento program? Keď je ...
Page 136 - ĎALŠIE FUNKCIE
259 258 SLOVENSKY receptu. Dodajte zrnkovú kávu a stlačte tlačidlo „START/STOP“ (štart/stop) na obnovu aktuálneho receptu. Príklad: – Spustenie prípravy receptu – Detekcia nedostatku zrnkovej kávy: svetelné upozornenie (V), upozornenie + zastavenie mlynčeka – Zásobník na zrnkovú kávu naplňte zrnkovo...
Page 137 - PROBLÉMY A NÁPRAVNÉ OPATRENIA
261 260 SLOVENSKY PROBLÉM NÁPRAVNÉ OPATRENIA Pa ra Parná dýza vydáva zvláštny zvuk. Skontrolujte, či je parná dýza správne umiestnená v držiaku. Parná dýza zariadenia je čiastočne/úplne upchatý. ALEBO ak sa recept s parou alebo teplou vodou predčasne zastaví a upozornenie na prednej strane bliká. Sk...
Page 139 - MAGY
263 MAGY AR Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy KRUPS darálós eszpresszó kávéfőzőt vásárolt. A Franciaországban tervezett és gyártott kávéfőző azzal a céllal készült, hogy a legegyszerűbb használat mellett kávéházi minőségű kávékkal szolgáljon. A KRUPS kávéfőzővel élvezheti az espresso, ristretto, lun...
Page 140 - FONTOS TERMÉKINFORMÁCIÓK
265 264 MAGY AR A készülék használatbavétele előtt figyelmesen olvassa el és gondosan őrizze meg a használati utasítást. A nem megfelelő használat mentesíti a KRUPS céget minden felelősség alól. Különösen fontos a biztonsági előírások maradéktalan betartása. FONTOS TERMÉKINFORMÁCIÓK ÚTMUTATÓ A HASZN...
Page 141 - ÁTTEKINTŐ TÁBLÁZAT; A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
267 266 MAGY AR ÁTTEKINTŐ TÁBLÁZAT Kezelőpanel bemutatása: Érintőgomb Leírás/Általános funkciók A gép bekapcsolása és kikapcsolása. Az ON/OFF gomb minden egyes megnyomását sípoló hangjelzés kíséri. Válassza ki egy adott kávé elkészítését. A választást a megvilágított szimbólum jeleníti meg. A tejes ...
Page 142 - DARÁLÓ: ŐRLÉSI FINOMSÁG BEÁLLÍTÁSA; ÉRINTŐKÉPERNYŐS FELÜLET; MEGVILÁGÍTOTT, INTUITÍV FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEK
269 268 MAGY AR DARÁLÓ: ŐRLÉSI FINOMSÁG BEÁLLÍTÁSA A szemes kávé őrlési finomságának beállításával változtatni lehet a kávé erősségén. Az őrlési finomság megváltoztatásával lehetővé válik a különböző szemes kávéknak megfelelő beállítás: a nagyon erősen pörkölt és olajos szemes kávé durvább őrlést ig...
Page 143 - GŐZÖLÉSSEL KÉSZÍTETT ITALOK; KEDVENCEK FUNKCIÓ
271 270 MAGY AR Fontos! Egy bizonyos idő elteltével a kávégép automatikusan egy alapértelmezett italkészítésre áll be. Ekkor már nem lehetséges a kedvenc mentésére. Ha úgy ment el egy kedvencet, hogy egy italkészítés már mentésre került, akkor ez utóbbi felülíródik. – A kedvenc mentését követően, a ...
Page 144 - ZACCGYŰJTŐ TARTÁLY ÉS CSEPPFOGÓ TÁLCA KARBANTARTÁSA
273 272 MAGY AR ZACCGYŰJTŐ TARTÁLY ÉS CSEPPFOGÓ TÁLCA KARBANTARTÁSA A cseppfogó tálcába a használt víz folyik. A zaccgyűjtő tartályba kerül az eltávolított kávézacc. Mikor kell a cseppfogó tálcát kiüríteni? Lásd 10. fejezet – CSEPPFOGÓ TÁLCA KIÜRÍTÉSE, 1-5. ábra. A felső állásban lévő úszók a túltöl...
Page 145 - Claris Aqua Filter System szűrőpatron
275 274 MAGY AR Claris Aqua Filter System szűrőpatron A szűrő behelyezése: – Vegye ki a víztartályt és öntse ki belőle a vizet. Szükség esetén vegye ki a használt szűrőpatront. – Forgassa el a szűrőpatron felső végén lévő szürke gyűrűt egészen addig, amíg meg nem jelenik az aktuális dátum. A szűrőpa...
Page 146 - PROBLÉMÁK ÉS HIBAELHÁRÍTÁS; Szemes kávé feltöltöttség funkció
277 276 MAGY AR PROBLÉMÁK ÉS HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMA HIBAELHÁRÍTÁS M űködés A készüléken hibaüzenet jelenik meg, a program lefagy. VAGY A készülék hibásan működik. Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a konnektorból, vegye ki a szűrőpatront, várjon egy percig, majd indítsa újra a kávégépet. Az indít...
Page 148 - POLSKI; Porady i wskazówki
281 280 POLSKI Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Dziękujemy za zakup ekspresu do kawy z młynkiem do ziaren marki KRUPS. Ekspres KRUPS został zaprojektowany i wyprodukowany we Francji, aby zapewnić wszystkim smakoszom kawy jakość napojów „jak w kawiarni". Intuicyjna i prosta obsługa urządzeni...
Page 149 - DANE TECHNICZNE
283 282 POLSKI DANE TECHNICZNE Urządzenie Ekspres Automatic Espresso EA87 Zasilanie elektryczne 220-240 V~ / 50 Hz Ciśnienie pompy 15 barów Pojemnik na kawę ziarnistą 250 g Zużycie energii Podczas pracy: 1450 W Zbiornik na wodę 3 l Uruchamianie i przechowywanie W pomieszczeniach, w suchym miejscu (z...
Page 150 - WIDOK OGÓLNY; PANEL DOTYKOWY; INTUICYJNE ALARMY ŚWIETLNE
285 284 POLSKI WIDOK OGÓLNY Prezentacja panelu sterowania: Przycisk Opis / Funkcje ogólne Włącza i wyłącza urządzenie. Każdemu wciśnięciu przycisku „ON/OFF” towarzyszy sygnał dźwiękowy. Wybieranie sposobu przygotowywania napoju. Dokonany wybór zostaje zaznaczony podświetleniem. Wybranie funkcji pary...
Page 151 - MŁYNEK: USTAWIANIE STOPNIA MIELENIA ZIAREN; PRZYGOTOWYWANIE NAPOJÓW KAWOWYCH W TRYBIE; Możliwe ustawienia
287 286 POLSKI MŁYNEK: USTAWIANIE STOPNIA MIELENIA ZIAREN Można dostosować moc kawy ustawiając stopień mielenia ziaren. Różne stopnie mielenia odpowiadają różnym rodzajom ziaren: mocno palone i oleiste ziarno wymaga grubszego mielenia, natomiast ziarno lekko palone, bardziej suche, wymaga drobnego m...
Page 152 - FUNKCJA „ULUBIONE”
289 288 POLSKI FUNKCJA „ULUBIONE” Dzięki wcześniej skonfigurowanym ustawieniom, funkcja „Ulubione”, dostępna przyciskiem , pozwala jednym przyciskiem uzyskać dostęp do ulubionego napoju. Więcej informacji podano w rozdziale 2 – REGULACJA NAPOJÓW, rys. 1-9. Ulubiony napój A i ulubiony napój B można z...
Page 153 - NAPOJE Z GORĄCYM MLEKIEM; Płukanie obiegu kawy
291 290 POLSKI NAPOJE Z GORĄCYM MLEKIEM – Włożyć filiżankę pod DYSZĘ PARY (G). – Nacisnąć przycisk . – Użytkownik może ustawić objętość napoju odpowiednio do własnych upodobań. Nie da się natomiast jednocześnie przygotowywać 2 filiżanek: funkcja „x2” nie jest dostępna. – Nacisnąć przycisk . Ekspres ...
Page 154 - Program automatycznego usuwania kamienia z obiegu pary
293 292 POLSKI Program automatycznego usuwania kamienia z obiegu pary (około 20 minut) Usuwanie kamienia zapewnia prawidłowe działanie ekspresu oraz likwiduje osad wapnia i kamienia. Uwaga: Jeśli urządzenie jest wyposażone w nasz wkład Claris Aqua Filter System, przed przystąpieniem do usuwania kami...
Page 155 - Funkcja wykrywania braku ziaren
295 294 POLSKI Funkcja wykrywania braku ziaren Funkcja ta pozwala przewidzieć, że w pojemniku na kawę zabraknie ziarna. Brak jest sygnalizowany alarmem świetlnym (V), alarmem i zatrzymaniem młynka w czasie wykonywania programu. Aby wznowić wykonywanie bieżącego programu po dosypaniu ziaren kawy, nal...
Page 157 - Уважаемый покупатель,; Советы и рекомендации
299 298 РУ ССКИЙ Уважаемый покупатель, Благодарим вас за покупку автоматической кофемашины со встроенной кофемолкой KRUPS KRUPS. Устройство, разработанное и созданное во Франции, позволит вам готовить напитки, по качеству ничем не уступающие профессионально сваренному кофе, но при этом с гораздо мен...
Page 158 - ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ПРОДУКТЕ
301 300 РУ ССКИЙ Перед первым применением устройства внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и сохраните его на будущее. Компания KRUPS снимает с себя ответственность за любые последствия при несоблюдении инструкций по применению. Важно соблюдать все инструкции по технике безопасности. ВА...
Page 159 - ОБЗОР; СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ; ИНТУИТИВНЫЕ СВЕТОВЫЕ СИГНАЛЫ
303 302 РУ ССКИЙ ОБЗОР Описание панели управления: Кнопка Описание / Общие функции Включение и выключение устройства. При каждом нажатии кнопки включения/выключения раздается звуковой сигнал. Выбор приготовления напитка. Выбор обозначается подсветкой. Выберите функцию подачи пара для вспенивания мол...
Page 160 - КОФЕМОЛКА: ИЗМЕНЕНИЕ СТЕПЕНИ ТОНКОСТИ; Регулировка объема кофе; ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕЙНЫХ НАПИТКОВ; Возможные настройки
305 304 РУ ССКИЙ КОФЕМОЛКА: ИЗМЕНЕНИЕ СТЕПЕНИ ТОНКОСТИ ПОМОЛА Крепость кофе можно регулировать, изменяя степень помола кофейных зерен. Изменение тонкости помола дает возможность обрабатывать различные типы зерен: зерна глубокой обжарки более маслянистые и требуют грубого помола, тогда как слегка обж...
Page 161 - КНОПКА «ИЗБРАННОЕ»
307 306 РУ ССКИЙ КНОПКА «ИЗБРАННОЕ» Функция «Избранное», включаемая кнопкой , позволяет выбрать любимый напиток одним нажатием на кнопку. См. раздел 2 — НАСТРОЙКИ НАПИТКОВ, рис. 1 – 9. Можно сохранить избранные напитки A и B. См. раздел 3 — СОХРАНЕНИЕ ИЗБРАННЫХ НАСТРОЕК, рис. 1 – 6. – Сохранение в и...
Page 162 - ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКА С ГОРЯЧЕЙ ВОДОЙ
309 308 РУ ССКИЙ ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКА С ГОРЯЧЕЙ ВОДОЙ – Поставьте чашку под СОПЛО ПОДАЧИ ПАРА (G). – Нажмите на кнопку – При необходимости объем напитка можно изменить. С другой стороны, отсутствует возможность приготовления двух чашек одновременно: функция «x2» недоступна. – Нажмите на кнопку . Ус...
Page 163 - Программа автоматического удаления накипи (прибл. 20
311 310 РУ ССКИЙ Программа автоматического удаления накипи (прибл. 20 минут) Очистка устройства от накипи обеспечивает его правильную работу и удаляет все отложения кальция или накипи. Внимание! Если устройство оснащено фильтром Claris Aqua Filter System, перед проведением очистки от накипи следует ...
Page 164 - ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
313 312 РУ ССКИЙ Пример: – Запуск рецепта – Распознавание отсутствия зерен: световой сигнал (V), сигнал «Внимание!» и прекращение помола – Добавьте кофейные зерна в контейнер – Нажмите на кнопку «СТАРТ/СТОП» – Приготовление рецепта будет продолжено, а кофе не будет потрачено впустую. Внимание! При и...
Page 168 - ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПРИЛАД
319 318 УКР АЇНСЬК А Перед першим використанням приладу уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та збережіть її, адже неналежне використання приладу звільняє компанію KRUPS від будь-якої відповідальності. Важливо дотримуватися правил техніки безпеки. ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПРИЛАД ПОЯСНЕННЯ СИМВО...
Page 169 - ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ; ОПИС ПРИЛАДУ
321 320 УКР АЇНСЬК А ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ Опис панелі керування: Кнопка Опис / Загальні функції Увімкнення і вимкнення кавомашини. Кожне натискання кнопки «ON/OFF» супроводжується звуковим сигналом. Вибір напою. Вибір позначено підсвічуванням. Виберіть функцію подачі пари, щоб спінити молоко для приготу...
Page 170 - МЛИНОК: РЕГУЛЮВАННЯ СТУПЕНЯ ПЕРЕМЕЛЕННЯ; Налаштування отворів подачі кави; ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ; СЕНСОРНИЙ ІНТЕРФЕЙС; ІНТУЇТИВНІ СВІТЛОВІ СПОВІЩЕННЯ
323 322 УКР АЇНСЬК А МЛИНОК: РЕГУЛЮВАННЯ СТУПЕНЯ ПЕРЕМЕЛЕННЯ Ви можете відкоригувати міцність кави, налаштовуючи ступінь перемелення кавових зерен. Зміна ступеня перемелення дозволяє адаптуватися до різних типів зерен: дуже обсмажені і маслянисті зерна вимагатимуть грубого перемелення і навпаки, зер...
Page 171 - ФУНКЦІЯ «УЛЮБЛЕНІ НАПОЇ»; ПРИГОТУВАННЯ З ВИКОРИСТАННЯМ ПАРИ; Припинення процесу приготування напою
325 324 УКР АЇНСЬК А ФУНКЦІЯ «УЛЮБЛЕНІ НАПОЇ» Меню «Улюблені напої», доступ до якого можливий за допомогою кнопки , дозволяє приготувати ваш улюблений напій одним натисканням завдяки можливості зберігати в пам’яті налаштування. Див. розділ 2 – НАЛАШТУВАННЯ НАПОЇВ, мал. 1–9. Можна зберегти в пам’яті ...
Page 172 - ПОДАЧА ГАРЯЧОЇ ВОДИ; ОБСЛУГОВУВАННЯ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ ВІДПРАЦЬОВАНОЇ; ОЧИЩЕННЯ ПАРОВОГО СОПЛА
327 326 УКР АЇНСЬК А ПОДАЧА ГАРЯЧОЇ ВОДИ – Поставте чашку під ПАРОВЕ СОПЛО (G). – Натисніть кнопку – Ви можете відкоригувати кількість напою відповідно до своїх уподобань. Проте приготувати 2 чашки одночасно неможливо: функція «х2» недоступна. – Натисніть кнопку . Кавомашина попередньо нагрівається ...
Page 173 - Програма автоматичного видалення накипу (приблизно 20; Промивання системи подачі кави
329 328 УКР АЇНСЬК А Важливо: Якщо ви від’єднаєте прилад від мережі під час очищення або він вимкнеться в результаті збою роботи електромережі, програма запуститься знову з того ж етапу, на якому роботу було призупинено.Цю операцію неможливо відкласти, вона обов’язкова через необхідність промивання ...
Page 174 - ІНШІ ФУНКЦІЇ; Налаштування; Функція виявлення відсутності кавових зерен
331 330 УКР АЇНСЬК А ІНШІ ФУНКЦІЇ Налаштування В параметрах приладу ви можете змінити різні налаштування за власним бажанням. Важливо: Кавомашина підключена, але не ввімкнена. Натисніть і утримуйте 3 секунди , ви почуєте звуковий сигнал. Температура кави Натисніть , а потім , щоб налаштувати темпера...
Page 175 - ПРОБЛЕМИ І СПОСОБИ ЇХ ВИРІШЕННЯ
333 332 УКР АЇНСЬК А ПРОБЛЕМА ЗАХОДИ ЩОДО УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Вик орис танн я Млинок сильно шумить. У млинку, найімовірніше, є сторонні предмети. Під приладом розлита вода. Перш ніж виймати резервуар для води, почекайте 15 секунд після того, як кава витече, щоб кавомашина завершила цикл приготува...
Page 180 - VEDERE DE ANSAMBLU; DESCRIEREA APARATULUI
341 340 RO M Â N Ă VEDERE DE ANSAMBLU Prezentarea panoului de comandă: Tastă Descriere / Funcții generale Pornirea și oprirea mașinii. Fiecare apăsare pe tasta « ON/ OFF » este însoțită de un semnal sonor. Selectarea preparării unei băuturi. Selectarea este marcată prin iluminarea fundalului. Select...
Page 181 - INTERFAȚA TACTILĂ; AVERTIZĂRI LUMINOASE INTUITIVE
343 342 RO M Â N Ă MAȘINA DE MĂCINAT: SETAREA GRADULUI DE MĂCINARE Puteți regla tăria cafelei reglând gradul de măcinare a boabelor de cafea. Variația gradului de măcinare permite adaptarea la diferite tipuri de boabe: un bob foarte prăjit și mai uleios va necesita o măcinare grosieră, pe când un bo...
Page 182 - PREPARATELE CU ABUR; BUTON PREFERINȚE
345 344 RO M Â N Ă Important : După prepararea unei rețete, aparatul se va seta automat pe o rețetă. Atunci nu veți mai putea înregistra o rețetă preferată. Dacă înregistrați o rețetă preferată după înregistrarea prealabilă a uneia, aceasta va fi anulată. – După înregistrarea rețetei preferate, veți...
Page 184 - Cartușului de filtrare Claris Aqua Filter System.; Programul de curățare automată și completă a circuitului cafea; Program automat de detartrare (aproximativ 20 de minute)
349 348 RO M Â N Ă Pentru efectuarea acestei curățări veți avea nevoie de: – 1 doză de detartrant KRUPS – 1 recipient de minim 600ml Ciclul va traversa trei faze: – 1 fază de dizolvare a calcarului – O primă fază de clătire – O a 2-a fază de clătire Când să realizați acest program? Atunci când este ...
Page 185 - PROBLEME ȘI ACȚIUNI CORECTIVE; ALTE FUNCȚII
351 350 RO M Â N Ă Exemplu : – Demararea unei rețete – Detectarea absenței boabelor de cafea: avertizare luminoasă (V), avertizare + oprire râșniței. – Umpleți rezervorul cu boabe de cafea, – Apăsați pe butonul „START/STOP“ – Se va relua executarea rețetei, ceea ce permite economisirea cafelei. Aten...
Page 189 - ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРОДУКТА
357 356 БЪ ЛГ АР СКИ Прочетете внимателно инструкциите за употреба, преди да използвате уреда за първи път, и ги запазете: използването на уреда в несъответствие с инструкциите освобождава KRUPS от всякаква отговорност. Важно е да спазвате всички инструкции за безопасност. ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРОДУК...
Page 190 - ОБЩ ПРЕГЛЕД; ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
359 358 БЪ ЛГ АР СКИ ОБЩ ПРЕГЛЕД Представяне на панела за управление: Бутон Описание/общи функции Включване и изключване на машината. Всяко натискане на бутон „ВКЛЮЧВАНЕ/ ИЗКЛЮЧВАНЕ“ се придружава от звуков сигнал. Избиране на начина на приготвяне на напитка. Бутонът за селектиране е маркиран с подс...
Page 192 - ПРИГОТВЯНЕ НА НАПИТКИ С КАФЕ ЧРЕЗ ДИРЕКТЕН
363 362 БЪ ЛГ АР СКИ ПРИГОТВЯНЕ НА НАПИТКИ С КАФЕ ЧРЕЗ ДИРЕКТЕН ДОСТЪП Етапите на приготвяне на напитката: – Смилане на зърната – Пресоване на смляното кафе – Предварително запарване (на този етап в чашата Ви могат да попаднат няколко капки) – Екстракция Пускане на напитка: – Проверете дали контейне...
Page 193 - НАПИТКИ ПРИГОТВЯНИ С ПАРА; ПОЧИСТВАНЕ НА ДЮЗИТЕ ЗА ПАРА
365 364 БЪ ЛГ АР СКИ НАПИТКИ ПРИГОТВЯНИ С ПАРА Дюзата за пара (G) служи за разпенване на млякото за приготвяне например на капучино или на кафе лате. Тъй като производството на пара изисква по-висока температура от тази за приготвянето на еспресо, уредът осигурява фаза на допълнително предварително ...
Page 194 - ОБЩА ПОДДРЪЖКА; Програма за автоматично отстраняване на котлен камък
367 366 БЪ ЛГ АР СКИ ОБЩА ПОДДРЪЖКА Добрата поддръжка удължава експлоатационния живот на машината и запазва автентичния вкус на кафето. Важно: За по-лесно и ефективно използване при Krups почистването на Вашата машина е автоматизирано: една таблетка и готово! Не е необходимо никакво ръчно обслужване...
Page 195 - Филтърна касета Claris Aqua Filter System.
369 368 БЪ ЛГ АР СКИ Внимание: Ако уредът е оборудван с нашата касета Claris Aqua Filter System, моля, извадете я преди изпълняване на процедурата за отстраняване на котлен камък. (вижте „Демонтаж на касетата Claris Aqua Filter System). За почистването ще имате нужда от: – 1 доза препарат срещу котл...
Page 196 - Функция липса на кафе на зърна
371 370 БЪ ЛГ АР СКИ Функция липса на кафе на зърна Тази функция позволява да се предвижда липсата на кафе на зърна в контейнера за кафе на зърна. Тази липса се сигнализира от светлинен предупредителен сигнал (V), предупредителен сигнал и спиране на текущо смилане по рецептата. За подновяване на тек...
Page 200 - TEHNIČKI PODACI
377 376 HR VA TSKI TEHNIČKI PODACI Aparat Automatski za Espresso EA87 Električno napajanje 220-240V~ / 50 Hz Pritisak pumpe 15 bara Spremnik za kavu u zrnu 250 g Električna potrošnja Pri radu : 1450 W Spremnik za vodu 3 L Puštanje u rad i odlaganje Unutra, na suhom mjestu (zaštićeno od mraza) Dimenz...
Page 201 - OPĆI PREGLED; OPIS UREĐAJA
379 378 HR VA TSKI OPĆI PREGLED Pregled kontrolne ploče : Tipka Opis / Opće funkcije Uključite i isključite aparat. Svaki pritisak na tipku « ON/ OFF » praćen je zvučnim signalom. Izaberite pripremu nekog napitka. Odabir je označen pozadinskim osvjetljenjem. Odaberite funkciju pare kako biste naprav...
Page 202 - MLINAC: PODEŠAVANJE FINOĆE MLJEVENJA; ZASLON OSJETLJIV NA DODIR; INTUITIVNA SVJETLOSNA UPOZORENJA
381 380 HR VA TSKI MLINAC: PODEŠAVANJE FINOĆE MLJEVENJA Jačinu Vaše kave možete prilagoditi podešavanjem finoće mljevenja zrna kave. Podešavanje finoće mljevenja omogućava prilagođavanje različitim vrstama zrna : aječ pečeno i masno zrno će iziskivati grubo mljevenje i obrnuto, blago pečeno zrno bit...
Page 203 - PRIPREMA SA PAROM; FUNKCIJA FAVORITI; PRIPREMA NAPITAKA OD KAVE PUTEM IZRAVNOG
383 382 HR VA TSKI – Jednom kada memorirate omiljeni napitak, možete pripremiti vaš omiljeni napitak jednostavnim pritiskom na tipku . Zatim, slijedite upute iz poglavlja 4 – PRIPREMA OMILJENOG NAPITKA, Slike 1 do 6. PRIPREMA SA PAROM Parna mlaznica (G) služi za izradu pjene od mlijeka za pripremu n...
Page 204 - OPĆE ODRŽAVANJE
385 384 HR VA TSKI OPĆE ODRŽAVANJE Pravilnim održavanjem produžavate vijek vašeg uređaja i čuvate autentičnost okusa vaše kave. Važno : Jednostavno i lako, kod KRUPS-a je čišćenje vašeg uređaja automatizirano : jedna tableta i gotovo! Nikakvo ručno čišćenje jedinice za kavu nije neophodno. Jamčimo v...
Page 205 - Uložak za filtriranje ClarisAqua Filter System; Program automatskog uklanjanja kamenca (oko 20 minuta)
387 386 HR VA TSKI Kada sprovesti ovaj program? Uređaj vas upozorava kada je potrebno pokrenuti program uklanjanja kamenca. Kada se uređaj uključi, lampica led „upozorenje“ i led na zaslonu osetljivom na dodir će biti upaljene. Zatim, vidjeti poglavlje 12 – PROGRAM ZA AUTOMATSKO ČIŠĆENJE KAMENCA, sl...
Page 206 - OSTALE FUNCKIJE
389 388 HR VA TSKI – Pritisnite “START/ STOP” – Priprema se nastavlja čime je spriječeno prekomjerna potrošnja kave. Pažnja : Upotreba masne kave može dovesti do detektiranja nepravilnosti izazvanih nepravilnim silaženjem zrna. Ukoliko se deaktiviranje aktivira, dovoljno je pritisnuti START/ STOP da...
Page 207 - PROBLEMI I RIJEŠENJA
391 390 HR VA TSKI PROBLEM RIJEŠENJE Pa ra Parna mlaznica radi buku. Provjerite da li je parna mlaznica pravilno postavljena na svom vrhu. Parna mlaznica na vašem aparatu djeluje djelomično / potpuno začepljena ILI ako se priprema sa parom ili vrućom vodom prijevremeno završi i upozorenje na prednjo...