Page 2 - st USE
600 ml 1 2 3 4 5 6 8 9 10 7 11 12 13 14 1 600 ml 1 2 3 4 5 6 8 9 10 7 11 12 13 14 1 1st USE 1ÈRE UTILISATION - ERSTMALIGE BENUTZUNG - 1STE GEBRUIK - FØRSTEGANGSBRUG - FØRSTE GANGS BRUK - FÖRSTA ANVÄNDNINGEN - ENSIMMÄINEN KÄYTTÖ - PRIMER USO - PRIMO UTILIZZO - 1ª UTILIZAÇÃO - ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ - PRVNÍ POUŽ...
Page 3 - BEVERAGE SETTINGS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 12 BEVERAGE SETTINGS RÉGLAGES DES BOISSONS - GETRÄNKEEINSTELLUNGEN - DRANKJES-INSTELLINGEN - INDSTILLINGER FOR DRIKKEVARER - DRIKKEINNSTILLINGER - DRYCKESINSTÄLLNINGAR - JUOMA-ASETUKSET - AJUSTES DE BEBIDAS - SELEZIONE DELLE BEVANDE - DEFINIÇÕES DAS BEBIDAS - Ρ...
Page 5 - START A FAVOURITE BEVERAGE
1 2 6 3 4 5 14 START A FAVOURITE BEVERAGE PRÉPARER UNE BOISSON PRÉFÉRÉE - STARTEN EINES FAVORITEN-GETRÄNKS - EEN FAVORIET DRANKJE STARTEN - START EN FAVORITDRIK - TILBERED EN LAGRET FAVORITTDRIKK - TILLRED EN SPARAD FAVORITDRYCK - ALOITA SUOSIKKIJUOMA - INICIAR LA PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA FAVORITA ...
Page 6 - MAKE A MILK RECIPE
1/3 1 3 2 5 6 4 7 8 9 10 11 15 1/3 1 3 2 5 6 4 7 8 9 10 11 15 MAKE A MILK RECIPE PRÉPARER UNE RECETTE LACTÉE - ZUBEREITUNG EINES MILCHGETRÄNKS - EEN MELKRECEPT MAKEN - LAV EN MÆLKEOPSKRIFT - TILBERED EN DRIKK MED MELK - TILLRED EN DRYCK MED MJÖLK - TEE MAIDOLLINEN RESEPTI - PREPARAR UNA RECETA DE BE...
Page 7 - CLEAN YOUR STEAM NOZZLE
NETTOYER LA BUSE VAPEUR - DAMPFDÜSE REINIGEN - UW STOOMPIJPJE REINIGEN - RENS DIN DAMPDYSE - RENS DAMPTUTEN - RENGÖR ÅNGMUNSTYCKET - HÖYRYSUUTTIMEN PUHDISTAMINEN - LIMPIAR SU BOQUILLA DE VAPOR - PULIZIA DELL’UGELLO VAPORE - LIMPAR O TUBO DO VAPOR - ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΟ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ ΑΤΜΟΥ - VYČISTĚTE PARNÍ TRYS...
Page 8 - REFILLING THE WATER TANK
1 2 6 7 3 4 5 17 1 2 6 7 3 4 5 17 REFILLING THE WATER TANK REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU - WASSERTANK BEFÜLLEN - HET WATERRESERVOIR VULLEN - FYLD VANDTANKEN - FYLL PÅ VANNTANKEN - FYLL PÅ VATTENBEHÅLLAREN - VESISÄILIÖN TÄYTTÄMINEN - LLENAR EL TANQUE DE AGUA - RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO DELL’ACQUA - ...
Page 9 - REFILLING THE COFFEE BEAN CONTAINER
1 2 7 8 3 4 5 18 6 1 2 7 8 3 4 5 18 6 REFILLING THE COFFEE BEAN CONTAINER REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR CAFÉ EN GRAIN - KAFFEEBOHNENBEHÄLTER BEFÜLLEN - HET KOFFIEBONENRESERVOIR VULLEN - FYLD BØNNEBEHOLDEREN - FYLL PÅ KAFFEBØNNETANKEN - FYLL PÅ BEHÅLLAREN FÖR KAFFEBÖNOR - KAHVIPAPUSÄILIÖN TÄYTTÄMINEN - LL...
Page 10 - EMPTY THE COFFEE GROUND COLLECTOR
1 2 3 4 5 19 1 2 3 4 5 19 EMPTY THE COFFEE GROUND COLLECTOR VIDER LE BAC COLLECTEUR DE MARC DE CAFÉ - KAFFEESATZBEHÄLTER ENTLEEREN - KOFFIEDIK-OPVANGBAK LEEGMAKEN - TØM KAFFEGRUMSSAMLEREN - TØM OPPSAMLINGSBRETTET FOR GRUT - TÖMNING AV KAFFESUMPBEHÅLLAREN - TYHJENNÄ KAHVINPOROJEN KERUUASTIA - VACIAR ...
Page 11 - EMPTY THE DRIP TRAY
1 2 3 4 110 1 2 3 4 110 EMPTY THE DRIP TRAY VIDER LE BAC RÉCOLTE-GOUTTES - AUFFANGSCHALE ENTLEEREN - DE LEGBAK LEGEN - TØM DRYPBAKKEN - TØM DRYPPBRETTET - TÖMNING AV DROPPBRICKAN - KAHVINPOROJEN KERUUASTIAN TYHJENTÄMINEN - VACIAR LA BANDEJA DE GOTEO - SVUOTAMENTO DELLA VASCHETTA RACCOGLI-GOCCE - ESV...
Page 14 - DESCALING PROGRAM – 20 MIN
112 calc x 1 600 ml 2 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 112 calc x 1 600 ml 2 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 DESCALING PROGRAM – 20 MIN PROGRAMME DE DÉTARTRAGE - 20 MIN - ENTKALKUNGSPROGRAMM – 20 MIN - ONTKALKINGSPROGRAMMA – 20 MIN - AFKALKNINGSPROGRAM – 20 MIN - AVKALKNINGSPROGRAM – 20 MIN...
Page 17 - FRANÇAIS; Conseils et Astuces
15 FRANÇAIS Conseils et Astuces – La qualité de l’eau influe fortement sur la qualité des arômes. Le calcaire et le chlore peuvent altérer le goût du café. Afin de préserver tous les arômes de votre café, nous vous recommandons d’utiliser la cartouche Claris Aqua Filter System, ou de l’eau en boutei...
Page 18 - Produits fournis avec votre machine
16 Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservez-le : une utilisation non conforme dégagerait KRUPS de toute responsabilité. Il est important de bien respecter les consignes de sécurité. INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT GUIDE DES SYMBOLES DU MOD...
Page 19 - DESCRIPTIF DE L’APPAREIL; Important; DONNEES TECHNIQUES
17 FRANÇAIS DESCRIPTIF DE L’APPAREIL A Poignée couvercle réservoir d’eau B Réservoir d’eau C Bac collecteur de marc de café D Sorties café réglables en hauteur E Grille et bac récolte-gouttes amovible F Couvercle du réservoir café en grains G Buse vapeur H Flotteurs de niveau d’eau 1 Réservoir café ...
Page 20 - VUE D’ENSEMBLE; Touche
18 VUE D’ENSEMBLE Présentation du panneau de commande : Touche Description / Fonctions générales Allumer et éteindre la machine.Chaque appui sur la touche « ON/ OFF » est accompagné d’un bip sonore. Choisir la préparation d’une boisson. La sélection est marquée par un rétroéclairage. Sélectionner la...
Page 21 - INTERFACE TACTILE; ALERTES LUMINEUSES INTUITIVES; – REMPLISSAGE DU RESERVOIR D’EAU, fig 1 à 7.
19 FRANÇAIS INTERFACE TACTILE Notre interface tactile et ses touches s’éclairent de manière intuitive pour faciliter l’utilisation de la machine. Etat de la lumière Signification Touche éteinte La fonction correspondante n’est pas sélectionnée / n’est pas disponible Touche à la lumière respirante (q...
Page 22 - Mise sous tension et préparation de la machine
20 BROYEUR : RÉGLER LA FINESSE DE MOUTURE Vous pouvez ajuster la force de votre café en réglant la finesse de broyage des grains de café.La variation de finesse de mouture permet de pouvoir s’adapter aux différents types de grain : un grain très torréfié et huileux nécessitera une mouture grossière...
Page 23 - PREPARATION DES BOISSONS CAFE EN ACCES; Les étapes de réalisation de préparation de la boisson :; - REMPLISSAGE DU RESERVOIR A; Réglages possibles; – REGLAGES DES BOISSONS, fig 1 à 9; Réglage de la sortie café; – REGLAGES DES; Arrêt d’une boisson en cours de préparation
21 FRANÇAIS PREPARATION DES BOISSONS CAFE EN ACCES DIRECT Les étapes de réalisation de préparation de la boisson : – Broyage du grain – Compactage de la mouture – Pré-infusion (quelques gouttes peuvent tomber à cette étape dans votre tasse) – Percolation Lancement d’une boisson : – Vérifier que le b...
Page 24 - FONCTION FAVORIS; PRÉPARATIONS AVEC DE LA VAPEUR; – PREPARER UNE RECETTE LACTEE, fig 1 à 11.
22 FONCTION FAVORIS La fonction Favoris, accessible par le bouton , vous permet d’accéder en une seule touche à votre boisson préférée grâce aux réglages que vous aurez effectués. Se référer au chapitre 2 – REGLAGES DES BOISSONS, fig 1 à 9 . Il est possible d’enregistrer un favori A et un favori B. ...
Page 25 - Attention aux risques de brûlures.; NETTOYAGE DE LA BUSE VAPEUR
23 FRANÇAIS Attention : Il y a 2 temps de préchauffage : celui de la machine et celui de la vapeur. La led devient clignotante pour indiquer que la machine a fini de préchauffer. Appuyez de nouveau sur « START/ STOP » pour lancer la production de vapeur. Voir chapitre 5 – PREPARER UNE RECETTE LACTEE...
Page 26 - PREPARATIONS AVEC DE L’EAU CHAUDE; – SAUVEGARDER VOS; ENTRETIEN GENERAL
24 PREPARATIONS AVEC DE L’EAU CHAUDE – Placez la tasse sous la BUSE VAPEUR (G). – Appuyez sur – Vous pouvez régler le volume de boisson selon vos goûts. En revanche, il n’est pas possible de préparer 2 tasses en même temps : la fonction « x2 » n’est pas disponible. – Appuyez sur . La machine préchau...
Page 27 - Rinçage du circuit café; Quand réaliser ce programme ?
25 FRANÇAIS Rinçage du circuit café Cette fonction est accessible à tout moment, excepté si la machine demande un autre entretien. – Mettez un récipient sous les buses cafés. – Mettez en marche votre machine puis appuyez sur . – Sélectionnez la fonction rinçage . – Appuyez sur pour lancer le rinçage...
Page 28 - Programme de détartrage automatique (environ 20 minutes); Pour effectuer ce nettoyage vous aurez besoin de :; La cartouche filtrante Claris Aqua Filter System
26 Programme de détartrage automatique (environ 20 minutes) Réaliser le détartrage de votre machine assure son bon fonctionnement et élimine tout dépôt de calcaire ou de tartre. Attention : Si votre appareil est équipé de notre cartouche Claris Aqua Filter System merci de la retirer avant l’opératio...
Page 29 - AUTRES FONCTIONS; Température café; Fonction manque grain
27 FRANÇAIS AUTRES FONCTIONS Réglages Vous pouvez personnaliser divers réglages sur votre machine, en accédant aux paramètres de la machine. Important : La machine est branchée, mais pas allumée. Appuyez 3 secondes sur , vous entendrez un signal sonore. Température café Appuyez sur puis sur pour rég...
Page 31 - PROBLEMES ET ACTIONS CORRECTIVES; PROBLEME
29 FRANÇAIS PROBLEMES ET ACTIONS CORRECTIVES PROBLEME ACTIONS CORRECTIVES Fonctionnement La machine affiche une panne, le logiciel est figé.OUVotre machine présente un dysfonctionnement. Eteignez et débranchez la machine, enlevez la cartouche filtrante, attendez 1 minute et redémarrez la machine.Mai...
Page 35 - ENGLISH; Advice and Tips
33 ENGLISH Advice and Tips – The quality of the water strongly influences the quality of the flavours. Limescale and chlorine can alter the taste of coffee. We recommend that you use the Claris Aqua Filter System cartridge, or bottled water with a dry residue content lower than 800 mg/L (look at the...
Page 36 - Products supplied with your machine
34 Parts supplied: – Automatic Espresso Machine, EA870 Series – Two cleaning tablets – One cleaning needle brush – Safety information leaflet – Instructions for use – Directory of Krups After-Service centres – Warranty documents Read the instruction manual carefully before you use your appliance for...
Page 37 - TECHNICAL DATA
35 ENGLISH TECHNICAL DATA Appliance Automatic Espresso EA87 Power supply 220-240V~ / 50 Hz Pump pressure 15 bar Coffee bean container 250 g Energy consumption When operating: 1450 W Water container 3 L Getting started and storage Inside, in a dry place (away from ice). Dimensions (mm) H x L x P 365 ...
Page 38 - OVERVIEW; Button
36 OVERVIEW Overview of the control panel: Button Description / General Functions Turn the machine on and off.A beep sounds each time the “ON/OFF” button is pressed. Select a drink. The selection is backlit. Select the steam function in order to foam the milk to make a milk-based drink manually. The...
Page 39 - TOUCHSCREEN INTERFACE; INTUITIVE WARNING LIGHTS; Switching on and preparing the machine; – REFILLING THE WATER TANK fig 1 to 7.
37 ENGLISH TOUCHSCREEN INTERFACE Our interface and its buttons light up intuitively way to facilitate the use of the machine and to guide you. Light status Meaning Unlit button The corresponding function is not selected/is not accessible. Press the pulsing light (dimly lit with long flashes) An acti...
Page 40 - PREPARING COFFEE DIRECTLY; The stages of preparing the drink:; GRINDER: ADJUSTING THE GRINDING FINENESS
38 PREPARING COFFEE DIRECTLY The stages of preparing the drink: – Bean grinding – Grind compaction – Pre-infusion (at this point, several drops may fall into your cup) – Percolation For more information, refer to section 1 – 1ST USE, fig 1 to 14. Once the machine is switched on, it automatically swi...
Page 41 - FAVOURITES FUNCTION; Possible settings; – BEVERAGE SETTINGS, fig 1 to 9
39 ENGLISH FAVOURITES FUNCTION The Favourites section, accessible by pressing , allows you to access your preferred drink with a single press. Refer to section 2 – BEVERAGE SETTINGS, fig 1 to 9 . You can saved a Favourite A and a Favourite B. Refer to section 3 – SAVE YOUR FAVOURITE SETTINGS / REPRO...
Page 42 - CLEANING THE STEAM NOZZLE; – MAKE A MILK
40 Please note: There are 2 preheating times: one for the machine and one for the steam. The LED flashes to indicate that the machine has finished preheating. Press “START/STOP” again to start steam production. See section 5 - MAKE A MILK RECIPE, fig 8.Caution: risk of burns. Important: Steam produc...
Page 43 - HOT WATER DRINKS; - SAVE YOUR FAVOURITE; GENERAL MAINTENANCE; – CLEAN YOUR STEAM NOZZLE, Fig 1 to 8.
41 ENGLISH HOT WATER DRINKS – Place the cup under the STEAM NOZZLE (G). – Press – You can adjust the volume of the drink according to your preference. However, it is not possible to make 2 cups at the same time: the “x2” function is not available. – Press . The machine preheats (the lights flash), t...
Page 44 - Rinsing the coffee system; When do I run this program?
42 When do I empty the coffee grounds collector? see 9 – WARNING LIGHTS (W): EMPTY THE COFFEE GROUND COLLECTOR, fig 1 to 5. When the “alert” LED on the interface and the warning light (W) are lit up. You can periodically empty it before the machine asks you to. Important: The coffee grounds collecto...
Page 45 - Automatic descaling program (approximately 20 minutes); To perform this cleaning you will need:; The Claris Aqua Filter System cartridge
43 ENGLISH Important: if you unplug your machine during cleaning or in the event of electrical failure, the cleaning program will resume the current step at the time of the incident. It will not be possible to postpone this operation: rinsing the water circuit is mandatory. In this case a new cleani...
Page 46 - Auto OFF; “No beans” function
44 OTHER FUNCTIONS Adjustments You can customise various settings on your machine, by adjusting the parameters of the machine. Important: The machine is connected, but not switched on. Press for 3 seconds on , you will hear a beep. Coffee temperature Press then to set the coffee temperature. There a...
Page 48 - PROBLEMS AND CORRECTIVE ACTIONS; PROBLEM
46 PROBLEMS AND CORRECTIVE ACTIONS PROBLEM CORRECTIVE ACTIONS Operation The machine displays a fault, the software is frozen.ORYour machine has a malfunction. Turn off and unplug the machine, remove the filter cartridge, wait 1 minute and restart the machine.Press and hold the ON/OFF button for at l...
Page 51 - DEUTSCH; Das KRUPS Team
49 DEUTSCH Liebe Kundin, lieber Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Kaffeevollautomaten von KRUPS. Ihr KRUPS Gerät wurde in Frankreich entwickelt und hergestellt, um Ihnen eine Qualität wie im „Café“ zu bieten. Mit diesem Vollautomaten können Sie zu jeder Tageszeit Espresso, Ristretto und Lun...
Page 52 - Empfehlungen und Tipps
50 Empfehlungen und Tipps – Die Qualität des Wassers beeinflusst sehr stark das Aroma. Kalk und Chlor können den Geschmack des Kaffees verändern. Wir empfehlen Ihnen, die Claris-Patrone – Aqua Filter System oder Wasser aus der Flasche mit einem Trockenrückstand von weniger als 800 mg/l (siehe Flasc...
Page 53 - WICHTIGE INFORMATIONEN ÜBER DAS PRODUKT; Lieferumfang Ihres Gerätes
51 DEUTSCH Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig vor dem ersten Gebrauch des Gerätes durch und bewahren Sie diese auf: Ein unsachgemäßer Gebrauch befreit KRUPS von jeder Haftung. Die Sicherheitshinweise sollten unbedingt beachtet werden. WICHTIGE INFORMATIONEN ÜBER DAS PRODUKT ERKLÄRUNG DER S...
Page 55 - ÜBERSICHT; Taste
53 DEUTSCH ÜBERSICHT Erklärung des Bedienfeldes: Taste Beschreibung/allgemeine Funktionen Ein- und Ausschalten des GerätesJedes Mal, wenn Sie die ON/OFF-Taste drücken, hören Sie einen Signalton. Wählen Sie die Zubereitung eines Getränks. Die Auswahl ist durch eine Hintergrundbeleuchtung gekennzeichn...
Page 56 - TOUCHSCREEN; INTUITIVE WARNANZEIGEN
54 TOUCHSCREEN Unsere Touchscreen-Bedienfläche und ihre Tasten leuchten auf intuitive Weise, um die Bedienung der Maschine zu erleichtern. Status der Anzeige Bedeutung Nicht leuchtende Taste Die entsprechende Funktion ist nicht ausgewählt / verfügbar. Taste mit flackerndem Licht (das schwach aufleuc...
Page 57 - MAHLWERK: EINSTELLEN DES MAHLGRADES; – EINSTELLUNG DER GETRÄNKE,; INBETRIEBNAHME; Einschalten und Vorbereiten der Maschine
55 DEUTSCH MAHLWERK: EINSTELLEN DES MAHLGRADES Sie können die Stärke Ihres Kaffees durch Einstellen des Mahlgrades der Kaffeebohnen anpassen.Die Änderung der Mahlung ermöglicht das Anpassen an die verschiedenen Kaffeesorten: ein stark gerösteter und eher ölhaltiger Kaffee erfordert eine grobe Mahlun...
Page 58 - Schritte für die Zubereitung des Getränks:; – KAFFEEBOHNENBEHÄLTER; Mögliche Einstellungen; Anhalten der laufenden Zubereitung eines Getränks
56 ZUBEREITUNG VON KAFFEEGETRÄNKEN AUF TASTENDRUCK Schritte für die Zubereitung des Getränks: – Kaffeebohnen mahlen – Komprimieren des Kaffeepulvers – Vorbrühvorgang (einige Tropfen können in dieser Phase in Ihre Tasse fallen) – Brühung Zubereitung eines Getränkes – Stellen Sie sicher, dass der Kaff...
Page 59 - – ZUBEREITUNG EINES GETRÄNKS ÜBER DIE FAVORITEN, Abb. 1 bis 6.; ZUBEREITUNGEN MIT DAMPF
57 DEUTSCH FAVORITEN-FUNKTION Die Favoritenfunktion, die Sie durch Drücken der Taste erreichen, ermöglicht es Ihnen, dank der von Ihnen vorgenommenen Einstellungen, mit einer einzigen Berührung Ihr Lieblingsgetränk zuzubereiten. Siehe Kapitel 2 - EINSTELLUNG DER GETRÄNKE, Abb. 1 bis 9 . Es ist mögli...
Page 60 - REINIGUNG DER DAMPFDÜSE; Empfehlungen und Tipps:
58 REINIGUNG DER DAMPFDÜSE Wichtig: Um stets einen Schaum von gleichbleibend guter Qualität zu erzielen, empfehlen wir Ihnen, den Schlauch und seinen Stutzen NACH JEDEM GEBRAUCH gründlich zu reinigen. Die Dampfdüse nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen. Gefahr: Nach der Verwendung der Dampffunk...
Page 61 - ZUBEREITUNGEN MIT HEISSEM WASSER; – SPEICHERN IHRER; ALLGEMEINE WARTUNG
59 DEUTSCH ZUBEREITUNGEN MIT HEISSEM WASSER – Stellen Sie die Tasse unter die DAMPFDÜSE (G). – Drücken Sie auf – Sie können die Getränkemenge nach Wunsch einstellen. Es ist jedoch nicht möglich, 2 Tassen gleichzeitig zuzubereiten: Die Funktion „x2“ ist nicht verfügbar. – Drücken Sie auf . Die Maschi...
Page 62 - Spülen des Kaffeekreislaufs; Wann sollte dieses Programm durchgeführt werden?
60 Spülen des Kaffeekreislaufs Diese Funktion ist jederzeit verfügbar, es sei denn, die Maschine bedarf einer weiteren Wartung. – Stellen Sie einen Behälter unter die Kaffeedüsen. – Schalten Sie Ihr Gerät ein und drücken Sie . – Wählen Sie die Spülfunktion . – Drücken Sie auf , um die Spülung zu akt...
Page 63 - Automatisches Entkalkungsprogramm (etwa 20 Minuten); Für die Durchführung dieser Reinigung benötigen Sie:; Claris – Filterpatrone Aqua Filter System
61 DEUTSCH Automatisches Entkalkungsprogramm (etwa 20 Minuten) Die Entkalkung Ihrer Maschine stellt eine einwandfreie Funktionsfähigkeit sicher und beseitigt alle Kalk- oder Kesselsteinablagerungen. Achtung: Wenn Ihr Gerät mit unserer Claris-Filterpatrone – Aqua Filter System ausgestattet ist, nehm...
Page 64 - Kaffeetemperatur
62 WEITERE FUNKTIONEN Einstellungen Sie können verschiedene Einstellungen Ihrer Maschine anpassen, indem Sie auf die Maschineneinstellungen zugreifen. WICHTIG: Die Maschine ist angeschlossen, aber nicht eingeschaltet. Drücken Sie 3 Sekunden lang, daraufhin hören Sie einen Signalton. Kaffeetemperatur...
Page 65 - Funktion für fehlende Kaffeebohnen
63 DEUTSCH Funktion für fehlende Kaffeebohnen Mit dieser Funktion kann angezeigt werden, dass die Kaffeebohnen im Kaffeebohnenbehälter zur Neige gehen. Dieser Mangel wird durch die Warnanzeige (V), den Alarm und das Stoppen des Mahlvorgangs während des Rezeptes angezeigt.Um die Zubereitung nach dem ...
Page 66 - FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
64 FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG PROBLEM LÖSUNG Funktion Der Kaffeevollautomat zeigt einen Defekt an, die Software „hängt“.ODERIhr Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß. Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker, nehmen Sie die Filterpatrone heraus, warten Sie 1 Minute und starten Si...
Page 71 - NEDERLANDS; Advies en tips
69 NEDERLANDS Advies en tips – De kwaliteit van het water is in grote mate bepalend voor de kwaliteit van de aroma’s. Kalk en chloor kunnen de smaak van uw koffie aantasten. Wij raden u aan om het filterpatroon Claris Aqua Filter System of flessenwater met droge residuen lager dan 800 mg/ L (raadple...
Page 72 - Producten die met uw machine zijn meegeleverd; BELANGRIJKE INFORMATIE OVER HET PRODUCT
70 GIDS VOOR DE SYMBOLEN DIE IN DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING WORDEN GEBRUIKT Gevaar: Waarschuwing voor risico‘s op ernstig letsel of de dood. Het symbool met de bliksemschicht waarschuwt voor de gevaren van aanwezigheid op elektriciteit. Opgelet: Waarschuwing voor de mogelijkheid op storing, schade of...
Page 73 - TECHNISCHE GEGEVENS; Belangrijk
71 NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Apparaat Automatic Espresso EA87 Elektrische voeding 220-240V~ / 50 Hz Druk van pomp 15 bar Koffiebonenreservoir 250 g Stroomverbruik In werking: 1450 W Waterreservoir 3 L Gebruik en opslag Binnen, in een droge ruimte (vorstvrij) Afmetingen (mm) H x B x D 365 x 240 ...
Page 74 - OVERZICHT; Toets
72 OVERZICHT Voorstelling van het bedieningspaneel: Toets Beschrijving / Algemene functies De machine in- en uitschakelenTelkens op de „ON/OFF“ toets wordt gedrukt, hoort u een geluidssignaal. Kies welk drankje u wilt bereiden. Uw keuze wordt verlicht. Kies de stoomfunctie om de melk op te schuimen ...
Page 75 - INTUÏTIEVE WAARSCHUWINGSLAMPJES
73 NEDERLANDS TOUCHSCREEN INTERFACE Ons bedieningspaneel en de toetsen worden op een intuitieve manier verlicht voor een eenvoudiger gebruik van uw machine. Staat van de verlichting Betekenis Toets is gedoofd De bijbehorende functie is niet geselecteerd / niet beschikbaar Toets met ademend licht (zw...
Page 76 - MOLEN: DE MAALGRAAD INSTELLEN; Instelling van de koffie-uitlopen; De machine inschakelen en voorbereiden
74 MOLEN: DE MAALGRAAD INSTELLEN U kunt de sterkte van uw koffie aanpassen door de maalgraad van de koffiebonen in te stellen.Stel de gepaste maalgraad in naargelang het soort koffieboon: goed gebrande en eerder geoliede koffiebonen vereisen een grove maalgraad terwijl licht gebrande en drogere koff...
Page 77 - BEREIDING VAN DRANKJES VIA DIRECTE TOEGANG; Stappen voor het bereiden van het drankje:; - HET KOFFIEBONENRESERVOIR VULLEN, fig 1 tot; Mogelijke instellingen; De bereiding van een drankje beëindigen
75 NEDERLANDS BEREIDING VAN DRANKJES VIA DIRECTE TOEGANG Stappen voor het bereiden van het drankje: – Malen van de koffiebonen – Samendrukken van de gemalen koffie – Voorwellen (enkele druppels kunnen in deze stap in uw kopje vallen) – Percoleren Een drankje bereiden: – Controleer of het koffiebonen...
Page 78 - FUNCTIE FAVORIETEN; – UW; BEREIDINGEN MET STOOM
76 FUNCTIE FAVORIETEN De functie FAVORIET, te openen met de knop , stelt u in staat om slechts met één druk op de toets uw favoriet drankje te bereiden volgens de instellingen die u hebt ingevoerd. Raadpleeg de sectie 2 – DRANKJES-INSTELLINGEN, fig 1 tot 9 . Het is mogelijk om een favoriet A en een ...
Page 79 - HET STOOMPIJPJE REINIGEN; – HET STOOMPIJPJE REINIGEN, Fig 1
77 NEDERLANDS HET STOOMPIJPJE REINIGEN Belangrijk: Om altijd dezelfde schuimkwaliteit te hebben, bevelen wij aan om het slangetje en het opzetstuk NA ELK GEBRUIK grondig te reinigen. Stop het stoompijpje nooit in de vaatwasmachine. Gevaar: Na gebruik van de stoomfunctie kan het stoompijpje zeer heet...
Page 80 - BEREIDINGEN MET WARM WATER; – UW FAVORIETE INSTELLINGEN; ALGEMEEN ONDERHOUD
78 BEREIDINGEN MET WARM WATER – Plaats het kopje onder het STOOMPIJPJE (G). – Druk op . – U kunt het volume van het drankje naar wens regelen. Het is niet mogelijk om 2 kopjes tegelijkertijd te zetten. De functie „x2“ is dus niet beschikbaar. – Druk op . De machine wordt voorverwarmd (de controlelam...
Page 81 - Spoelen van het koffiecircuit; Wanneer dit programma uitvoeren?
79 NEDERLANDS Spoelen van het koffiecircuit Deze functie is op elk moment te gebruiken, tenzij de machine een ander onderhoud nodig heeft. – Plaats een bak onder de koffie-uitlopen. – Schakel uw machine in en druk dan op . – Selecteer de spoelfunctie . – Druk op om het spoelen te starten. Automatisc...
Page 82 - Automatisch ontkalkingsprogramma (circa 20 minuten); Het Claris Aqua Filter System filterpatroon
80 Automatisch ontkalkingsprogramma (circa 20 minuten) Het ontkalken van uw machine waarborgt een goede werking en elimineert kalkresten en -aanslag. Opgelet: AIs uw apparaat is uitgerust met een Claris Aqua Filter System patroon, verwijder het dan voordat u het ontkalkingsprogramma uitvoert (Zie „H...
Page 83 - OVERIGE FUNCTIES; Koffietemperatuur
81 NEDERLANDS OVERIGE FUNCTIES Instellingen U kunt verschillende instellingen van uw machine naar wens wijzigen door de parameters van de machine te openen. Belangrijk: De stekker zit in het stopcontact, maar is niet ingeschakeld. Druk 3 seconden op en u hoort een geluidssignaal. Koffietemperatuur D...
Page 84 - De functie Tekort aan koffiebonen; PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN; PROBLEEM
82 De functie Tekort aan koffiebonen Deze functie maakt het mogelijk om het tekort aan koffiebonen in het koffiebonenreservoir te detecteren. Dit tekort wordt aangegeven door het waarschuwingslampje (V), de waarschuwing en het stoppen van het huidig recept. Om het recept opnieuw te hervatten, voeg k...
Page 88 - Kære kunde
86 Kære kunde Tak, fordi du har købt en KRUPS-espressomaskine med kaffekværn. Den er designet og fremstillet i Frankrig med henblik på at give dig en drikkekvalitet “ligesom på caféen”, med den enklest mulige betjening. Med din KRUPS-espressomaskine kan du nyde en espresso, ristretto eller café lung...
Page 89 - DANSK; Råd og tips
87 DANSK Råd og tips – Vandets kvalitet har stor indflydelse på aromaens kvalitet. Kalk og klor kan forvanske kaffens smag. For at bevare alle din kaffes aromaer anbefaler vi dig at bruge patronen Claris Aqua Filter System eller vand på flaske med et tørstofindhold på under 800 mg/l (se flaskens eti...
Page 90 - Produktdele, der leveres leveret med din maskine
88 Læs omhyggeligt brugsanvisningen, før apparatet bruges første gang, og gem den: en ureglementeret brug kan fritage KRUPS for alt ansvar. Det er vigtigt at overholde sikkerhedsanvisningerne nøje. VIGTIGE INFORMATIONER OM PRODUKTET SIGNATURFORKLARING TIL BRUGSANVISNINGEN Fare: Advarsel om risiko fo...
Page 91 - TEKNISKE DATA; Vigtigt
89 DANSK TEKNISKE DATA Apparat Automatic Espresso EA87 Strømforsyning 220-240V~ / 50 Hz Pumpetryk 15 bar Beholder til kaffebønner 250 g Energiforbrug I drift: 1450 W Vandtank 3 l Ibrugtagning og opbevaring Indendørs et tørt (frostfrit) sted Mål (mm) H x B x D 365 x 240 x 400 Vægt EA87 (kg) 8,2 Med f...
Page 92 - OVERSIGT; Felt
90 OVERSIGT Præsentation af betjeningspanelet: Felt Beskrivelse / generelle funktioner Slukke og tænde maskinen.Hvert tryk på knappen “ON/OFF” ledsages af en biplyd. Vælg tilberedningen af en drik. Valget markeres af et baggrundslys. Vælg dampfunktionen for at få mælken til at skumme og for at brygg...
Page 93 - IBRUGTAGNING; Tilslutning og forberedelse af maskinen; INTUITIVE ADVARSELSLYS
91 DANSK TOUCHSCREEN Vores touchscreen og dens felter lyser intuitivt op for at lette maskinens brug. Lysets tilstand Betydning Slukket felt Den tilhørende funktion er ikke valgt / er ikke tilgængelig Felt med skiftende lys (som lyser svagt og blinker langsomt) En handling med den valgte funktion er...
Page 94 - Trinnene ved tilberedning af drikken:; Regulering af kaffetuden
92 TILBEREDNING AF KAFFEDRIKKE VED DIREKTE ADGANG Trinnene ved tilberedning af drikken: – Maling af bønnen – Sammenpresning af den malede kaffe – For-infusion (på dette trin kan et par dråber falde ned i din kop) – Gennemløb Ristning: Let (Blonde) Medium (Amber) Avanceret (Light French) Mørkristet (...
Page 95 - FAVORITFUNKTIONER; – GEM DINE; Mulige reguleringer
93 DANSK FAVORITFUNKTIONER Funktionen Favorit, der er tilgængelig via knap , gør det muligt for dig at få adgang til din yndlingsdrik med et enkelt klik, takket være de reguleringer, du først har foretaget. Se kapitel 2 –REGULERING AF DRIKKENE, fig. 1-9 Det er muligt at registrere en favorit A og en...
Page 96 - TILBEREDNINGER MED DAMP; – TILBEREDNING AF EN
94 TILBEREDNINGER MED DAMP Dampdysen (G) har til formål at få mælken til at skumme for f.eks. at tilberede en cappuccino eller en café latte. Eftersom fremstilling af damp kræver en højere temperatur end nødvendigt til en espresso, sikrer apparatet, at der er en fase med ekstra foropvarmning til dam...
Page 97 - RENSNING AF DAMPDYSEN; – GEM DINE YNDLINGSPARAMETRE,
95 DANSK RENSNING AF DAMPDYSEN Vigtigt: For altid at opnå den samme kvalitet mælkeskum råder vi dig til omhyggeligt at rengøre røret og mundstykket EFTER HVER BRUG. Vask ikke dampdysen i opvaskemaskine. Fare: Når du har brugt dampfunktionen, kan dysen være varm, og vi råder dig til at vente lidt tid...
Page 99 - Hvornår skal programmet udføres?; Program til automatisk afkalkning (cirka 20 minutter); Til udførelse af denne rengøring får du brug for:
97 DANSK Program til automatisk rengøring af maskinen, 3 gange om året (cirka 13 minutter) Gennemskylning af kaffegennemløbet gør det muligt at bekæmpe rester og fedtede kaffebelægninger og dermed bevare dine drikkes aroma. Til udførelse af denne rengøring får du brug for: – 1 KRUPS rengøringstablet...
Page 100 - Filterpatronen Claris Aqua Filter System; ANDRE FUNKTIONER
98 Hvornår skal programmet udføres? Når det er nødvendigt at udføre et afkalkningsprogram, advarer apparatet dig. Ved igangsætning af maskinen vil led-lyset “alarm” og led-lyset på touchscreenen være tændte. Se derefter kapitel 12 – PROGRAM TIL AUTOMATISK AFKALKNING, fig. 1-30. Vigtigt: Maskinen vis...
Page 101 - Funktionen bønnemangel
99 DANSK Auto OFF Du kan vælge det tidsrum, efter hvilket dit apparat automatisk slukker for at optimere dit energiforbrug: 15 minutter, 30 minutter og 3 timer. Fabriksindstillingen er 3 timer. Tryk på og så på for at indstille auto off. 15 min30 min3 timer Autoskylning ON Du kan automatisere skylni...
Page 102 - PROBLEMER OG HVORDAN DU AFHJÆLPER DEM
100 PROBLEMER OG HVORDAN DU AFHJÆLPER DEM PROBLEM HVAD DU SKAL GØRE Funktionsfejl Maskinen viser funktionsfejl softwaren er gået i baglås.ELLERDin maskine fungerer ikke korrekt. Sluk og tænd maskinen, fjern filterpatronen, vent 1 minut og genstart maskinen.Tryk vedvarende på feltet ON/OFF i mindst 3...
Page 105 - NORSK
103 NORSK Kjære kunde, Takk for at du kjøpte KRUPS espressomaskin med kaffekvern. KRUPS-maskinen er designet og produsert i Frankrike for å kunne gi deg en kaffekvalitet som likner mest mulig på den du får på kafé, med best mulig brukervennlighet. KRUPS-maskinen lar deg nyte en espresso, ristretto e...
Page 106 - Tips og triks
104 Tips og triks – Kvaliteten på vannet påvirker aromaenes kvalitet. Kalkstein og klor kan endre smaken på kaffe. For å bevare alle aromaene fra kaffen din anbefaler vi å bruke Claris Aqua Filter System, eller flaskevann med et tørrstoffinnhold på under 800 mg/l (se flaskeetiketten). – For tilbered...
Page 107 - VIKTIG INFORMASJON OM PRODUKTET; Artikler som følger med maskinen
105 NORSK Les bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen for første gang, og ta vare på den. KRUPS påtar seg ikke noe ansvar dersom apparatet blir brukt på en måte som ikke er i samsvar med instruksjonene i bruksanvisningen. Det er viktig at du følger sikkerhetsanvisningene. VIKTIG INFORMASJON OM ...
Page 108 - BESKRIVELSE AV APPARATET; Viktig
106 BESKRIVELSE AV APPARATET A Håndtak til vannbeholderdeksel B Vanntank C Oppsamlingsbrett for grut D Kaffeutløp som kan stilles inn i høyden E Rist og avtagbart dryppbrett F Deksel til beholder for kaffebønner G Damprør H Vannivåflottør 1 Beholder for kaffebønner I Knapp for innstilling av kvernin...
Page 109 - OVERSIKT; Knapp
107 NORSK OVERSIKT Oversikt over kontrollpanelet: Knapp Beskrivelse / Generelle funksjoner Slå maskinen av og på.Hvert trykk på "ON/OFF"-knappen lager en pipelyd. Velg tilberedning av en drikk. Utvalget markeres med bakgrunnsbelysning. Velg dampfunksjon for å skumme opp melk til en kopp kaff...
Page 110 - Tilkobling og klargjøring av maskinen; BERØRINGSSKJERM; INTUITIVE LYSVARSLER
108 BRUK INSTALLASJON AV APPARATET Tilkobling og klargjøring av maskinen Fare: Koble apparatet til et jordet 230 V-støpsel. Hvis du ikke gjør dette, utsetter du deg for fare for dødelige elektriske støt! BERØRINGSSKJERM Berøringsskjermen og knappene lyser opp på en intuitiv måte for å veilede deg og...
Page 111 - KVERN: JUSTER KVERNINGSGRADEN
109 NORSK KVERN: JUSTER KVERNINGSGRADEN Du kan justere styrken på kaffen din ved å justere bønnekverningen.Kverningsgraden kan justeres alt etter hvilken type kaffebønne du bruker. En mørkbrent og oljete bønne trenger en grovere kverningsgrad, mens en lysbrent bønne er tørrere og krever en finere kv...
Page 112 - Tilberedningsprosessen består av følgende trinn:; - FYLL PÅ BEHOLDEREN FOR KAFFEBØNNER,; Mulige innstillinger
110 FAVORITTER-FUNKSJONEN Favoritter-funksjonen kommer du til ved å trykke på -knappen. Den gir deg favorittdrikken din med ett trykk ved hjelp av innstillingene du har lagret. Se kapittel 2 - INNSTILLINGER FOR DRIKKER, fig. 1 til 9 . Det er mulig å registrere favoritt A og favoritt B. Se kapittel 3...
Page 113 - Pass på risikoen for brannskader.
111 NORSK – Når favoritten er registrert, kan du lage denne favorittdrikken enkelt ved å trykke på -tasten. Følg deretter instruksjonene i kapittel 4 - TILBERED EN FAVORITTDRIKK, Fig 1 til 6. TILBEREDNINGER MED DAMP Damprøret (G) brukes til å skumme opp melken som brukes i cappuccino eller caffè lat...
Page 115 - GENERELT VEDLIKEHOLD
113 NORSK GENERELT VEDLIKEHOLD Ved å sørge for et godt vedlikehold forlenger du maskinens levetid, samtidig som du sikrer at kaffen får en best mulig smak. Viktig: Det som er så enkelt og effektivt med Krups, er at rengjøringen av maskinen er automatisert: en tablett, og den er ferdig! Ingen manuell...
Page 117 - Når skal dette programmet kjøres?; ANDRE FUNKSJONER; KAFFETEMPERATUR
115 NORSK Når skal dette programmet kjøres? Apparatet gir deg beskjed når det er nødvendig å kjøre et rengjøringsprogram. Når maskinen er slått på, lyser varsellampen og lyset på berøringsskjermen. Se deretter kapittel 12 - AUTOMATISK AVKALKINGSPROGRAM, fig. 1 til 30. Viktig: Maskinen gir deg beskje...
Page 118 - Indikasjon om bønnemengde
116 Auto OFF Du kan også velge hvor lenge apparatet skal stå på før det slår seg av automatisk, for å optimalisere strømforbruket: 15 minutter, 30 minutter og 3 timer. Som standard er innstillingen 3 timer. Trykk på og deretter for å justere automatisk avslåing. 15 min30 min3 timer Skyll auto ON Du ...
Page 119 - PROBLEMER OG KORRIGERENDE HANDLINGER
117 NORSK PROBLEMER OG KORRIGERENDE HANDLINGER PROBLEM KORRIGERENDE HANDLINGER Drift Maskinen viser en feil, programvaren henger.ELLERMaskinen fungerer ikke som den skal. Slå av og koble fra maskinen, fjern filterpatronen, vent ett minutt og start maskinen på nytt.Hold ON/OFF-tasten nede i minst 3 s...
Page 122 - KRUPS kundteam
120 Bästa kund! Tack för att du valt KRUPS espressomaskin med kaffekvarn. KRUPS kaffemaskin är designad och tillverkad i Frankrike och ger dig kaffedrycker av samma proffskvalitet som på ett kafé, samtidigt som den är lätt att använda. Njut av en espresso, ristretto eller lungo när du vill och skumm...
Page 123 - SVENSKA; Tips och råd
121 SVENSKA Tips och råd – Vattenkvaliteten har en avgörande betydelse för dryckernas arom och smak. Kalk och klor kan förändra kaffets smak. För att bevara kaffets alla aromer rekommenderar vi att du använder patronen Claris Aqua Filter System, eller svagt mineraliserat vatten på flaska med en torr...
Page 124 - Delar som levereras tillsammans med maskinen
122 Läs bruksanvisningen noga innan du använder maskinen för första gången och spara den. KRUPS tar inget ansvar för problem som uppstår vid felaktig användning. Det är viktigt att följa alla säkerhetsanvisningar. VIKTIG PRODUKTINFORMATION FÖRKLARING AV SYMBOLER I BRUKSANVISNINGEN Fara: Risk för all...
Page 125 - BESKRIVNING AV MASKINEN; Viktigt; TEKNISKA DATA
123 SVENSKA BESKRIVNING AV MASKINEN A Handtag för vattenbehållarens lock B Vattenbehållare C Kaffesumpbehållare D Kaffemunstycke, reglerbart på höjden på höjden E Löstagbart galler och droppbricka F Lock till behållaren för kaffebönor G Ångmunstycke H Flottörer som visar vattennivå 1 Behållare för k...
Page 126 - ÖVERSIKT
124 ÖVERSIKT Kommandopanelens knappar: Knapp Beskrivning/funktion Slår på och stänger av maskinen.Varje tryckning på på/av-knappen följs av en ljudsignal. Startar tillredningen av en dryck. Ljuset under symbolen tänds för att bekräfta ditt val. Välj ångfunktionen för att skumma mjölk till ditt kaffe...
Page 127 - PEKSKÄRMEN; SMARTA LJUSSIGNALER
125 SVENSKA PEKSKÄRMEN Symbolerna på den lättanvända pekskärmen tänds för att guida dig när du använder maskinen. Typ av ljussignal Betydelse Släckt knappsymbol Funktionen har inte valts/är inte tillgänglig Långsamt blinkande ljus Den valda åtgärden utförs (till exempel tillredning av en dryck) Snab...
Page 128 - KAFFEKVARN: STÄLLA IN MALNINGSGRADEN; Reglering av kaffemunstycket; Anslutning och uppstart av maskinen
126 KAFFEKVARN: STÄLLA IN MALNINGSGRADEN Du kan justera kaffestyrkan genom att reglera kaffebönornas malningsgrad.Malningsgraden kan även anpassas efter olika typer av bönor. Mörkrostade och oljiga bönor ska malas grovt medan lättrostade och torrare bönor ska malas fint. Ju mer finmalet kaffet är, d...
Page 129 - FAVORITFUNKTIONEN; – SPARA EN DRYCK SOM; TILLREDNING AV KAFFE VIA SNABBMENYN; Drycken tillreds i följande steg:; — FYLL PÅ; Möjliga inställningar
127 SVENSKA FAVORITFUNKTIONEN Favoritfunktionen nås via knappen och låter dig brygga din favoritdryck med en enda knapptryckning efter de inställningar du gjort. Se under rubriken 2 – DRYCKESINSTÄLLNINGAR, bild 1-9 . Du kan spara två favoritdrycker, A och B. Se under rubriken 3 – SPARA EN DRYCK SOM ...
Page 130 - – TILLRED EN SPARAD; ANVÄNDNING AV ÅNGMUNSTYCKET; – TILLRED EN DRYCK MED
128 – Efter att du sparat en dryck som favorit kan du enkelt tillreda den genom att trycka på . Följ sedan anvisningarna under rubriken 4 – TILLRED EN SPARAD FAVORITDRYCK, bild 1-6. ANVÄNDNING AV ÅNGMUNSTYCKET Med ångmunstycket (G) kan du skumma mjölk för att göra till exempel en cappuccino eller ca...
Page 131 - RENGÖRING AV ÅNGMUNSTYCKET; – RENGÖR; VARMVATTENFUNKTIONEN
129 SVENSKA RENGÖRING AV ÅNGMUNSTYCKET Viktigt: För att få ett högkvalitativt mjölkskum varje gång rekommenderar vi att du rengör röret och mjölkmunstycket noggrant EFTER VARJE ANVÄNDNING. Diska inte ångmunstycket i diskmaskin. Fara: Ångmunstycket kan vara varmt efter att du skummat mjölken. Vänta h...
Page 133 - När ska programmet köras?; Automatiskt avkalkningsprogram (cirka 20 minuter); För att köra programmet behöver du:
131 SVENSKA Program för automatisk rengöring av hela maskinen, 3 gånger per år (cirka 13 minuter) Rengöringen av kaffesystemet tar bort rester och feta avlagringar från de malda kaffebönorna och hjälper till att bevara kaffets fina arom. För att köra programmet behöver du: – 1 KRUPS rengöringstablet...
Page 135 - ÖVRIGA FUNKTIONER; Funktionen som varnar för att kaffebönorna är slut
133 SVENSKA ÖVRIGA FUNKTIONER Inställningar Du kan anpassa flera av kaffemaskinens funktioner genom att själv välja inställningar. Viktigt: Maskinen ska vara ansluten till eluttaget men inte påslagen. Tryck 3 sekunder på , tills en ljudsignal hörs. Kaffets temperatur Tryck på och sedan på för att re...
Page 137 - PROBLEM OCH ÅTGÄRDER
135 SVENSKA PROBLEM OCH ÅTGÄRDER PROBLEM ÅTGÄRD Drift Maskinen visar ett felmeddelande, menyn är låst.ELLERMaskinen fungerar inte. Stäng av maskinen och dra ur kontakten. Ta ut filterpatronen, vänta 1 minut och starta maskinen på nytt.Håll på/av-knappen intryckt i minst 3 sekunder för att starta mas...
Page 141 - БЪЛГАРСКИ; Съвети и трикове
139 БЪЛГАРСКИ Съвети и трикове – Качеството на водата има голямо значение за качеството на ароматите. Варовикът и хлорът могат да влошат вкуса на кафето. Препоръчваме Ви да използвате филтърна касета Claris Aqua Filter System или бутилирана вода със сух остатък под 800 mg/L (вижте етикета на бутилка...
Page 143 - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ; Важно
141 БЪЛГАРСКИ ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Уред Кафеавтомат EA87 Електрическо захранване 220-240 V~/50 Hz Налягане на помпата 15 бара Контейнер за кафе на зърна 250 g Разход на енергия При работа: 1450 W Резервоар за вода 3 L Пускане в експлоатация и съхранение На закрито и сухо място (да се пази от замръзване)...
Page 144 - ОБЩ ПРЕГЛЕД; Бутон
142 ОБЩ ПРЕГЛЕД Представяне на панела за управление: Бутон Описание/общи функции Включване и изключване на машината.Всяко натискане на бутон „ВКЛЮЧВАНЕ/ ИЗКЛЮЧВАНЕ“ се придружава от звуков сигнал. Избиране на начина на приготвяне на напитка. Бутонът за селектиране е маркиран с подсветка. Изберете фу...
Page 145 - СЕНЗОРЕН ИНТЕРФЕЙС; ИНТУИТИВНИ СВЕТЛИННИ ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ; – ИЗПРАЗВАНЕ НА СЪДА ЗА СЪБИРАНЕ НА УТАЙКАТА ОТ
143 БЪЛГАРСКИ СЕНЗОРЕН ИНТЕРФЕЙС Нашият сензорен интерфейс и неговите бутони светват по интуитивен начин, за да улеснят употребата на машината. Начин на светене Значение Бутонът не свети Съответната функция не е избрана/не е достъпна. Бутон с пулсираща светлина (която слабо просветва и дълго мига) В...
Page 146 - Включване на електрозахранването и подготовка на машината
144 КАФЕМЕЛАЧКА: НАСТРОЙВАНЕ НА СТЕПЕНТА НА СМИЛАНЕ Можете да регулирате силата на Вашето кафе, като настроите степента на смилане на кафеените зърна.Вариантите за степента на смилане позволяват да се приспособите към различните видове кафеени зърна: твърде изпечените и мазни кафеени зърна изискват ...
Page 147 - ПРИГОТВЯНЕ НА НАПИТКИ С КАФЕ ЧРЕЗ ДИРЕКТЕН; – ПЪЛНЕНЕ НА РЕЗЕРВОАРА ЗА; Възможни настройки; – НАСТРОЙКА НА; Спиране на напитката по време на приготвяне
145 БЪЛГАРСКИ ПРИГОТВЯНЕ НА НАПИТКИ С КАФЕ ЧРЕЗ ДИРЕКТЕН ДОСТЪП Етапите на приготвяне на напитката: – Смилане на зърната – Пресоване на смляното кафе – Предварително запарване (на този етап в чашата Ви могат да попаднат няколко капки) – Екстракция Пускане на напитка: – Проверете дали контейнерът за ...
Page 148 - ФУНКЦИЯ „ПРЕДПОЧИТАНИ“; – НАСТРОЙКА НА НАПИТКИТЕ, фиг. от 1 до 9; НАПИТКИ ПРИГОТВЯНИ С ПАРА
146 ФУНКЦИЯ „ПРЕДПОЧИТАНИ“ Функцията Предпочитани, достъпна от бутон , Ви осигурява Вашата предпочитана напитка само с едно натискане на бутона, благодарение на настройките, които сте направили. Направете справка в глава 2 – НАСТРОЙКА НА НАПИТКИТЕ, фиг. от 1 до 9 . Възможно е запазване на едно предп...
Page 149 - Внимание за опасност от изгаряне.; ПОЧИСТВАНЕ НА ДЮЗИТЕ ЗА ПАРА
147 БЪЛГАРСКИ За по-подробна информация относно етапите на приготвяне на рецепта с пара вижте глава 5 – ПРИГОТВЯНЕ НА РЕЦЕПТА С МЛЯКО, фиг. от 1 до 11. Внимание: Има 2 времеви интервала за предварително загряване: това на машината и това на парата. Светодиодът започва да мига, за да покаже, че подгр...
Page 150 - ПРИГОТВЯНЕ НА НАПИТКИ С ГОРЕЩА ВОДА; - ЗАПАЗВАНЕ НА ВАШИТЕ; ОБЩА ПОДДРЪЖКА
148 ПРИГОТВЯНЕ НА НАПИТКИ С ГОРЕЩА ВОДА – Поставете чашата под ДЮЗАТА ЗА ПАРА (G). – Натиснете – Може да регулирате дължината на напитката според вкуса си. Затова пък не е възможно едновременното приготвяне на 2 чаши: функция „х2“ не е достъпна. – Натиснете . Машината извършва предварително загряван...
Page 151 - Изплакване на кръга на кафето; Кога да се изпълнява тази програма?
149 БЪЛГАРСКИ Важно: Съдът за събиране на утайката от кафе е с капацитет от около 9 дози, ако съдът за събиране на утайката от кафе и тавичката за отцеждане не се изпразват по посочения начин, Вашата машина може да се повреди. Изплакване на кръга на кафето Тази функция е достъпна във всеки един моме...
Page 152 - Филтърна касета Claris Aqua Filter System.
150 Важно: ако по време на почистване изключите захранването на машината или в случай на прекъсване на захранването, програмата за почистване ще започне отначало. Не е възможно тази операция да се отложи, тя е задължителна за изплакване на водния кръг. В този случай може да е необходима нова таблетк...
Page 153 - ДРУГИ ФУНКЦИИ
151 БЪЛГАРСКИ ДРУГИ ФУНКЦИИ Настройки Можете да персонализирате различни настройки на Вашата машина, като влезете в параметрите на машината. Важно: Машината е свързана към захранване, но не е включена. Натискайте в продължение на 3 секунди и ще чуете звуков сигнал. Температура на кафето Натиснете , ...
Page 154 - Функция липса на кафе на зърна
152 Функция липса на кафе на зърна Тази функция позволява да се предвижда липсата на кафе на зърна в контейнера за кафе на зърна. Тази липса се сигнализира от светлинен предупредителен сигнал (V), предупредителен сигнал и спиране на текущо смилане по рецептата. За подновяване на текущата рецепта сле...
Page 155 - ПРОБЛЕМИ И ВЪЗМОЖНИ РАЗРЕШЕНИЯ; ПРОБЛЕМ
153 БЪЛГАРСКИ ПРОБЛЕМИ И ВЪЗМОЖНИ РАЗРЕШЕНИЯ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНИ РАЗРЕШЕНИЯ Ф ункциониране Машината показва повреда, софтуерът е блокирал.ИЛИМашината не функционира правилно. Изключете машината и извадете щепсела от контакта, извадете филтриращата касета, изчакайте 1 минута и включете отново машината.З...
Page 159 - El equipo de KRUPS
157 ESP AÑOL Estimado/a cliente: Le estamos muy agradecidos por la compra de esta cafetera espresso con molinillo KRUPS. Concebida y fabricada en Francia para ofrecerle bebidas de calidad como un “café” con la máxima simplicidad de preparación. Esta máquina KRUPS le permitirá saborear un Espresso, u...
Page 160 - Consejos y sugerencias
158 Consejos y sugerencias – La calidad del agua influye en gran medida en la calidad de los aromas. La cal y el cloro pueden alterar el sabor del café. Para preservar todos los aromas de su café, le recomendamos utilizar el cartucho Claris Aqua Filter System o agua de botella con un nivel de residu...
Page 161 - Productos suministrados con su máquina; INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DEL
159 ESP AÑOL Productos suministrados con su máquina Compruebe los productos suministrados con su máquina. Si falta alguna de las piezas, póngase en contacto directamente con la línea de asistencia. Piezas suministradas: – Cafetera Automática Espresso Serie EA870 – Dos pastillas de limpieza – Una agu...
Page 162 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO; Importante; ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
160 DESCRIPCIÓN DEL APARATO A Asa de la tapa del depósito de agua B Depósito de agua C Bandeja colectora de posos de café D Salidas de café con altura regulable E Rejilla y bandeja de goteo desmontable F Tapa del depósito de café en grano G Tobera de salida de vapor H Flotadores de nivel de agua 1 D...
Page 163 - DESCRIPCIÓN GENERAL; Tecla
161 ESP AÑOL DESCRIPCIÓN GENERAL Presentación del panel de control: Tecla Descripción / Funciones generales Enciende y apaga la máquina.Cada vez que se pulsa la tecla de encendido/apagado («ON / OFF») se emite un pitido. Le permite escoger la preparación de una bebida. La selección se indica con ilu...
Page 164 - INTERFAZ TÁCTIL; ALERTAS LUMINOSAS INTUITIVAS
162 INTERFAZ TÁCTIL Nuestra interfaz táctil y sus teclas se iluminan de forma intuitiva para facilitar el uso de la máquina. Estado de la luz Significado Tecla apagada. La función correspondiente no está seleccionada / disponible. Tecla de luz respiratoria (se ilumina débilmente y destella intermite...
Page 165 - MOLINILLO: AJUSTAR LA FINURA DE MOLIENDA; Ajuste de la salida del café; Encendido y preparación de la máquina
163 ESP AÑOL MOLINILLO: AJUSTAR LA FINURA DE MOLIENDA Puede ajustar la intensidad del café ajustando la finura de molienda de los granos de café.La variación de la finura de molienda permite la posibilidad de adaptarse a los diferentes tipos de grano: un grano muy torrefacto y oleoso requerirá una m...
Page 166 - Fases de preparación de la bebida:; Inicio de la preparación de una bebida:; : LLENAR EL DEPÓSITO DE; Pulse la tecla de la bebida elegida.; Ajustes posibles; Detener la preparación de una bebida en curso
164 PREPARACIÓN DE BEBIDAS DE CAFÉ CON ACCESO DIRECTO Fases de preparación de la bebida: – Molienda del grano. – Compactación del café molido. – Preinfusión (en esta etapa es posible que caigan algunas gotas en la taza). – Percolación. Inicio de la preparación de una bebida: – Asegúrese de que la ba...
Page 167 - FUNCIÓN FAVORITOS; PREPARAR UNA BEBIDA PREFERIDA, fig 1 a 6.; PREPARACIONES CON VAPOR
165 ESP AÑOL FUNCIÓN FAVORITOS La función Favoritos, a la cual se accede con el botón , le permite acceder con una sola tecla a su bebida preferida gracias a los ajustes que usted ha realizado. Consulte el capítulo 2: AJUSTE DE LAS BEBIDAS, fig 1 a 9 . Es posible guardar un favorito A y un favorito...
Page 168 - LIMPIEZA DE LA TOBERA DE SALIDA DE VAPOR; LIMPIEZA DE LA TOBERA DE SALIDA DE VAPOR, fig 1 a 8.; : LIMPIEZA DE LA TOBERA DE SALIDA; Consejos y sugerencias:
166 LIMPIEZA DE LA TOBERA DE SALIDA DE VAPOR Importante: Para conseguir una calidad de la espuma siempre idéntica, le recomendamos que limpie minuciosamente el tubo y su boquilla DESPUÉS DE CADA USO. No lave la tobera de salida de leche en el lavavajillas. Peligro: Después de utilizar la función de ...
Page 169 - PREPARACIONES CON AGUA CALIENTE
167 ESP AÑOL PREPARACIONES CON AGUA CALIENTE – Coloque la taza debajo de la TOBERA DE SALIDA DE VAPOR (G). – Pulse . – Puede ajustar el volumen de bebida a su gusto. No obstante, no es posible preparar 2 tazas al mismo tiempo: por tanto, la función «x2» no está disponible. – Pulse . La máquina se pr...
Page 170 - Aclarado del circuito de café; ¿Cuándo ejecutar este programa?
168 Aclarado del circuito de café Esta función está accesible en todo momento, excepto cuando la máquina requiere otro mantenimiento. – Coloque un recipiente debajo de la boquilla de café. – Ponga en marcha la máquina y luego pulse . – Seleccione la función de aclarado . – Pulse para iniciar el acla...
Page 171 - Para realizar esta limpieza necesitará:; Cartucho filtrante Claris Aqua Filter System
169 ESP AÑOL Programa de descalcificación automática (alrededor de 20 minutos) Realizar la descalcificación de la máquina le garantiza su buen funcionamiento y elimina cualquier depósito de cal o incrustaciones. Atención: Si su aparato está equipado con nuestro cartucho Claris Aqua Filter System, po...
Page 173 - Función de ausencia de granos
171 ESP AÑOL Función de ausencia de granos Esta función permite anticipar la ausencia de granos de café en el depósito de café en grano. Esta ausencia es indicada por la alerta luminosa (V), la alerta y la parada de la molienda en ejecución.Para reanudar la receta en curso después de añadir granos, ...
Page 174 - PROBLEMAS Y MEDIDAS CORRECTIVAS; PROBLEMA
172 PROBLEMAS Y MEDIDAS CORRECTIVAS PROBLEMA ACCIONES CORRECTIVAS Funcionamiento La máquina muestra una avería, el software está congelado.OSu máquina presenta un mal funcionamiento. Apague y desenchufe la máquina, retire el cartucho filtrante, espere 1 minuto y reinicie la máquina.Mantenga pulsada ...
Page 178 - Il team KRUPS
176 Gentile Cliente, Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto della macchina da caffè con macinacaffè KRUPS. Progettata e fabbricata in Francia per ottenere bevande buone come al bar e in tutta semplicità, la macchina da caffè KRUPS permette di gustare caffè espresso, ristretto e lungo e di preparare...
Page 179 - ALIANO; Suggerimenti
177 IT ALIANO Suggerimenti – La qualità dell'acqua influisce molto sulla qualità degli aromi. Calcare e cloro possono alterare il sapore del caffè. Per preservare tutti gli aromi del caffè si raccomanda di utilizzare la cartuccia Claris Aqua Filter System o dell'acqua in bottiglia con residuo fisso ...
Page 180 - Pericolo; Componenti forniti insieme l'apparecchio
178 Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima di usare l'apparecchio per la prima volta e conservarlo: un utilizzo non conforme libera KRUPS da ogni responsabilità. È importante rispettare alla lettera le avvertenze. INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL PRODOTTO SIGNIFICATO DEI SIMBOLI NEL MANUALE ...
Page 181 - SPECIFICHE TECNICHE
179 IT ALIANO SPECIFICHE TECNICHE Apparecchio Automatic Espresso EA87 Alimentazione elettrica 220-240 V~ / 50 Hz Pressione della pompa 15 bar Serbatoio del caffè in chicchi 250 g Consumo di energia In funzione: 1450 W Serbatoio dell'acqua 3 L Ambiente di utilizzo e conservazione In interni, in un lu...
Page 182 - DESCRIZIONE DEL PANNELLO DI CONTROLLO; Pulsante
180 DESCRIZIONE DEL PANNELLO DI CONTROLLO Funzioni dei pulsanti Pulsante Descrizione / Funzioni generali Accensione e spegnimento della macchina.Ogni pressione del pulsante è accompagnata da un segnale acustico. Selezione della bevanda. La selezione è indicata dall'accensione di una spia. Selezionar...
Page 183 - INTERFACCIA TATTILE; INDICATORI LUMINOSI INTUITIVI
181 IT ALIANO INTERFACCIA TATTILE L'interfaccia tattile e i pulsanti si illuminano in modo intuitivo per facilitare l'utilizzo della macchina del caffè. Stato della luce Significato Spenta La funzione corrispondente non è selezionata o non è disponibile. Lampeggiamento lento (il pulsante si illumina...
Page 184 - Collegamento e preparazione della macchina.
182 MACINACAFFÈ: SELEZIONE DELLA FINEZZA DELLA MACINATURA È possibile regolare l'intensità del caffè regolando la finezza della macinatura dei chicchi.La variazione della finezza della macinatura permette di adattarsi ai diversi tipi di chicchi: i chicchi molto torrefatti e oleosi richiedono una mac...
Page 185 - PREPARAZIONE DELLE BEVANDE A BASE DI CAFFÈ; Fasi di preparazione della bevanda:; – RIEMPIMENTO DEL; Impostazioni disponibili; Regolazione dell'ugello del caffè
183 IT ALIANO PREPARAZIONE DELLE BEVANDE A BASE DI CAFFÈ AD ACCESSO DIRETTO Fasi di preparazione della bevanda: – Macinatura dei chicchi – Compattamento della miscela – Pre-infusione (in questa fase qualche goccia potrebbe cadere nella tazza) – Erogazione Avvio di una preparazione – Verificare che i...
Page 186 - MENU PREFERITI; – SELEZIONE; PREPARAZIONI CON L'USO DEL VAPORE
184 MENU PREFERITI Il menu Preferiti, accessibile premendo il pulsante , permette di selezionare rapidamente le bevande preferite memorizzate in precedenza. Consultare la sezione 2 – SELEZIONE DELLE BEVANDE, Fig. 1-9 . È possibile memorizzare due preferiti: A e B. Consultare la sezione 3 – MEMORIZZA...
Page 187 - PULIZIA DELL'UGELLO DEL VAPORE; – PULIZIA DELL'UGELLO; – PREPARAZIONE DI BEVANDE A BASE DI LATTE,
185 IT ALIANO PULIZIA DELL'UGELLO DEL VAPORE Importante! Per garantire sempre una schiuma di qualità, si raccomanda di pulire accuratamente il tubo e l'ugello DOPO OGNI UTILIZZO. Non lavare il tubo del vapore in lavastoviglie. Pericolo! Dopo aver utilizzato la funzione vapore, l'ugello può essere ca...
Page 188 - PREPARAZIONI A BASE DI ACQUA CALDA; – MEMORIZZAZIONE E MODIFICA DEI PREFERITI, Fig.; MANUTENZIONE GENERALE
186 PREPARAZIONI A BASE DI ACQUA CALDA – Posizionare la tazza sotto l' UGELLO DEL VAPORE (G). – Premere il pulsante . – È possibile regolare il volume della bevanda secondo i propri gusti. Tuttavia, non è possibile preparare 2 tazze contemporaneamente; il pulsante di raddoppio della bevanda non sarà...
Page 189 - Risciacquo del circuito del caffè; Quando effettuare la pulizia automatica completa?
187 IT ALIANO Importante! La vaschetta di raccolta dei fondi di caffè ha una capacità di circa 9 fondi di caffè. Se la vaschetta di raccolta dei fondi di caffè e la vaschetta raccogli-gocce non vengono svuotate regolarmente, la macchina può subire danni. Risciacquo del circuito del caffè Questa funz...
Page 190 - Programma di decalcificazione automatica (20 minuti circa); Per effettuare la decalcificazione sono necessari:; Cartuccia filtrante Claris Aqua Filter System; Installazione
188 Importante! Se durante la pulizia la macchina viene scollegata o si verifica un'interruzione di corrente, alla riaccensione il programma di pulizia ricomincerà dall'inizio. Non sarà possibile rimandare questa operazione perché è necessario effettuare il risciacquo del circuito dell'acqua. In tal...
Page 191 - ALTRE FUNZIONI; Disinstallazione
189 IT ALIANO ALTRE FUNZIONI Impostazioni È possibile personalizzare diverse funzioni della macchina accedendo alle impostazioni della macchina. Importante! La macchina è collegata alla presa di corrente ma non è accesa. Tenere premuto il pulsante per 3 secondi; verrà emesso un segnale acustico. Tem...
Page 192 - Rilevamento dei chicchi di caffè
190 Rilevamento dei chicchi di caffè Questa funzione segnala l'assenza di chicchi nel recipiente del caffè in chicchi. L'assenza di chicchi è segnalata dall'indicatore luminoso (V), dalla spia di manutenzione e dall'arresto del macinacaffè durante la preparazione della bevanda.Per riprendere la prep...
Page 193 - PROBLEMI E AZIONI CORRETTIVE
191 IT ALIANO PROBLEMI E AZIONI CORRETTIVE PROBLEMA AZIONE CORRETTIVA Funzionamento La macchina segnala un guasto, il software risulta bloccato.OPPURELa macchina presenta un malfunzionamento. Spegnere e scollegare la macchina, rimuovere la cartuccia filtrante, attendere 1 minuto e riavviare la macch...
Page 197 - Dicas e Conselhos
195 POR TUGUÊS Dicas e Conselhos – A qualidade da água influencia fortemente a qualidade dos aromas. O calcário e o cloro podem alterar o sabor do café. De modo a preservar todos os aromas do seu café, recomendamos que utilize o cartucho Claris Aqua Filter System, ou água engarrafada pouco mineraliz...
Page 198 - Produtos fornecidos com a sua máquina; INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE O PRODUTO
196 GUIA DOS SÍMBOLOS DAS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Perigo: Aviso contra riscos de lesões corporais graves ou mortais. O símbolo do raio indica os perigos relacionados com a presença de eletricidade. Atenção: Aviso contra eventuais maus funcionamentos, danos ou destruição do aparelho. I mportante: Ob...
Page 199 - DESCRIÇÃO DO APARELHO; DADOS TÉCNICOS
197 POR TUGUÊS DESCRIÇÃO DO APARELHO A Pega da tampa do reservatório da água B Reservatório da água C Coletor de borras de café D Saídas do café reguláveis em altura E Grelha e gaveta de recolha de pingos amovível F Tampa do depósito de café em grão G Tubo de vapor H Boias do nível da água 1 Depósit...
Page 200 - APRESENTAÇÃO GERAL; Botão
198 APRESENTAÇÃO GERAL Apresentação do painel de controlo: Botão Descrição/Funções gerais Ligar e desligar a máquina.Cada vez que premir o botão “ON/OFF”, será emitido um aviso sonoro. Escolha a preparação de uma bebida. A seleção é assinalada por uma luz de fundo. Selecione a função do vapor para f...
Page 201 - INTERFACE TÁTIL; ALERTAS LUMINOSOS INTUITIVOS; – ADICIONAR GRÃOS DE CAFÉ, Imagem 1 a 8.
199 POR TUGUÊS INTERFACE TÁTIL O nosso interface tátil e os seus botões acendem de modo intuitivo para facilitar a utilização da máquina. Estado da luz Significado Botão sem luz A respetiva função não está selecionada/disponível. Botão com luz pulsante (acende com fraca intensidade e pisca de forma ...
Page 202 - – REGULAÇÃO DAS BEBIDAS,; COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO:; Ligação e preparação da máquina
200 MOINHO: ESCOLHER A FINURA DE MOAGEM DO CAFÉ Pode defenir a força do seu café, regulando a finura de moagem dos grãos de café.A variação da finura de moagem permite adaptar-se aos diferentes tipos de grãos: Um grão muito torrado e oleoso tem de ser moído de modo mais grosso, ao contrário de um gr...
Page 203 - FUNÇÃO DE FAVORITOS; – REGULAÇÃO; PREPARAÇÃO DE BEBIDAS DE CAFÉ EM ACESSO; Passos de preparação da bebida:; - ENCHER O DEPÓSITO COM; Regulações possíveis; – REGULAÇÃO DAS BEBIDAS, Imagem 1; Paragem a meio da preparação de uma bebida
201 POR TUGUÊS FUNÇÃO DE FAVORITOS A função de Favoritos, acessível através do botão , permite aceder com um botão à sua bebida preferida, graças às regulações que efetuou. Consulte o capítulo 2 – REGULAÇÃO DAS BEBIDAS, Imagem 1 a 9 . Pode memorizar um favorito A e um favorito B. Consulte o capítulo...
Page 204 - PREPARAÇÕES COM VAPOR; Atenção aos riscos de queimaduras.
202 – Pode personalizar o seu volume, parando a receita a meio. Prima então durante o processo. O volume preparado da receita será então memorizado como favorito. Importante: Quando a preparação tiver terminado, a máquina entra automaticamente na receita predefinida. Deixa de ser possível memorizar ...
Page 205 - LIMPEZA DO TUBO DE VAPOR; – LIMPEZA DO TUBO DE VAPOR, Imagem 4 e 5.; PREPARAÇÕES COM ÁGUA QUENTE
203 POR TUGUÊS LIMPEZA DO TUBO DE VAPOR Importante: De modo a obter uma qualidade de espuma sempre idêntica, aconselhamos a limpar cuidadosamente o tubo e o tubo principal APÓS CADA UTILIZAÇÃO. Não lave o tubo de vapor na máquina de lavar loiça. Perigo: Após ter utilizado a função do vapor, o tubo p...
Page 207 - Quando efetuar este programa?
205 POR TUGUÊS Programa de limpeza automática completa da máquina, 3 vezes por ano (cerca de 13 minutos) Efetuar a limpeza do circuito do café permite evitar os resíduos, depósitos de gordura do café, e preservar os aromas das suas bebidas. Para efetuar esta limpeza, precisa de: – 1 pastilha de limp...
Page 208 - Cartucho de filtragem Claris Aqua Filter System
206 Para efetuar esta limpeza, precisa de: – 1 dose de produto descalcificante KRUPS – 1 recipiente com uma capacidade mínima de 600 ml O ciclo tem três fases: – 1 fase de descalcificação – 1ª fase de enxaguamento – 2ª fase de lavagem Quando efetuar este programa? Quando for necessário executar um p...
Page 209 - OUTRAS FUNÇÕES; Função de falta de grãos
207 POR TUGUÊS OUTRAS FUNÇÕES Regulações Pode personalizar várias regulações na sua máquina, acedendo às definições da máquina. Importante: A máquina está ligada, mas não começa a funcionar. Prima durante 3 segundos . Ouvirá um aviso sonoro. Temperatura do café Prima e depois para regular a temperat...
Page 210 - PROBLEMAS E AÇÕES CORRETIVAS
208 Exemplo: – Início de uma receita – Deteção de falta de grãos: Alerta luminoso (V), alerta + paragem de moagem – Encha o depósito dos grãos de café. – Prima “START/ STOP”. – Continue a receita, o que permite não desperdiçar café. Atenção: A utilização de café oleoso pode dar origem a uma má deteç...
Page 214 - προετοιμασίας
212 Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε τη μηχανή εσπρέσο της KRUPS, με μύλο άλεσης κόκκων καφέ. Η μηχανή έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί στη Γαλλία, ώστε να παρασκευάζει με τον απλούστερο τρόπο ροφήματα επαγγελματικής ποιότητας. Με τη μηχανή KRUPS μπορείτε να φτιάξετ...
Page 215 - ΕΛΛΗΝΙΚ; Συμβουλές και μυστικά
213 ΕΛΛΗΝΙΚ Α Συμβουλές και μυστικά – Η ποιότητα του νερού επηρεάζει πολύ την ποιότητα των αρωμάτων. Τα άλατα και το χλώριο μπορεί να αλλοιώσουν τη γεύση του καφέ. Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε το φίλτρο Claris Aqua Filter System ή εμφιαλωμένο νερό χαμηλής περιεκτικότητας σε άλατα, κάτω από 800 mg/ L...
Page 217 - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ; Σημαντικό
215 ΕΛΛΗΝΙΚ Α ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Συσκευή Automatic Espresso EA87 Ηλεκτρική τροφοδοσία 220-240 V~ / 50 Hz Πίεση αντλίας 15 bar Δοχείο κόκκων καφέ 250 g Κατανάλωση ενέργειας Σε λειτουργία: 1450 W Δοχείο νερού 3 L Λειτουργία και αποθήκευση Σε εσωτερικό χώρο, χωρίς υγρασία (προστατευμένο από παγετό)...
Page 218 - ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ; Πλήκτρο
216 ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ Παρουσίαση του πίνακα ελέγχου: Πλήκτρο Περιγραφή / Γενικές λειτουργίες Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη μηχανή.Κάθε φορά που πατάτε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης, θα ακούγεται ένα ηχητικό σήμα. Επιλέξτε την παρασκευή ενός ροφήματος. Η επιλογή θα φωτιστεί με οπίσθιο φωτισμό. Ε...
Page 219 - ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΑΦΗΣ; ΕΥΧΡΗΣΤΕΣ ΦΩΤΕΙΝΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ
217 ΕΛΛΗΝΙΚ Α ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΑΦΗΣ Ο πίνακας ελέγχου αφής και τα κουμπιά φωτίζονται με επεξηγηματικές εικόνες, για να διευκολύνουν τη χρήση της μηχανής και να σας καθοδηγήσουν. Είδος φωτεινής ένδειξης Σημασία Σβηστό πλήκτρο Η αντίστοιχη λειτουργία δεν είναι επιλεγμένη / δεν είναι διαθέσιμη Φωτεινό π...
Page 220 - ΜΥΛΟΣ: ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΒΑΘΜΟΥ ΑΛΕΣΗΣ; Ρύθμιση της εξόδου του καφέ; Ενεργοποίηση και προετοιμασία της συσκευής
218 ΜΥΛΟΣ: ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΒΑΘΜΟΥ ΑΛΕΣΗΣ Μπορείτε να επιλέξετε την ένταση του καφέ, αλλάζοντας τον βαθμό άλεσης των κόκκων του καφέ.Μπορείτε να ρυθμίσετε τον βαθμό άλεσης ανάλογα με τον τύπο των κόκκων του καφέ: οι πολύ καβουρδισμένοι κόκκοι είναι αρκετά ελαιώδεις και απαιτούν χονδρή άλεση, ενώ οι πιο ε...
Page 221 - ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΡΟΦΗΜΑΤΩΝ ΚΑΦΕ; Παρασκευή ροφήματος; Τοποθετήστε την ή τις κούπες κάτω από στόμια εκροής καφέ.; Διαθέσιμες ρυθμίσεις; Διακοπή κατά την παρασκευή του ροφήματος
219 ΕΛΛΗΝΙΚ Α ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΡΟΦΗΜΑΤΩΝ ΚΑΦΕ Βήματα παρασκευής του ροφήματος: – Άλεση των κόκκων – Πάτημα του αλεσμένου καφέ – Προετοιμασία εκχύλισης (σε αυτό το στάδιο, ενδέχεται να πέσουν κάποιες σταγόνες στην κούπα) – Εκχύλιση Παρασκευή ροφήματος – Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο κόκκων καφέ είναι ...
Page 222 - – ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ
220 ΑΓΑΠΗΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Ρυθμίζοντας μια αγαπημένη λειτουργία, προσβάσιμη από το κουμπί , μπορείτε με το πάτημα ενός μόνο κουμπιού να ξεκινήσετε την παρασκευή του αγαπημένου σας ροφήματος, σύμφωνα με τις ρυθμίσεις που θα έχετε επιλέξει. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο 2 – ΡΥΘΜΙΣΗ ΡΟΦΗΜΑΤΩΝ, εικ. 1 έως 9 . ...
Page 223 - ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟΥ ΑΤΜΟΥ; – ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
221 ΕΛΛΗΝΙΚ Α ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟΥ ΑΤΜΟΥ Σημαντικό: Για να είναι πάντα ίδια η ποιότητα του αφρού, συνιστούμε να καθαρίζετε καλά τον σωλήνα και το ακροφύσιο ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ. Το ακροφύσιο ατμού δεν πρέπει να πλένεται σε πλυντήριο πιάτων. Κίνδυνος: Αφού χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ατμού, το ...
Page 224 - ΠΑΡΑΣΚΕΥΕΣ ΜΕ ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ; – ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΟ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ; ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
222 ΠΑΡΑΣΚΕΥΕΣ ΜΕ ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ – Τοποθετήστε την κούπα κάτω από το ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ (G). – Πατήστε το . – Μπορείτε να ρυθμίσετε την ποσότητα του ροφήματος σύμφωνα με την προτίμησή σας. Ωστόσο, δεν μπορούν να παρασκευαστούν 2 κούπες ταυτόχρονα, κι επομένως, η λειτουργία «x2» δεν είναι διαθέσιμη. – Πατήστε το ...
Page 225 - Έκπλυση του κυκλώματος καφέ; Πότε πρέπει να πραγματοποιείται αυτό το πρόγραμμα
223 ΕΛΛΗΝΙΚ Α Μόλις ανάψουν η φωτεινή ένδειξη ειδοποίησης στον πίνακα ελέγχου αφής και η φωτεινή ένδειξη (W) της μηχανής.Μπορείτε να αδειάζετε τον συλλέκτη πιο τακτικά, πριν το ζητήσει η μηχανή. Σημαντικό: Ο συλλέκτης υπολειμμάτων καφέ έχει χωρητικότητα περίπου 9 δόσεις καφέ. Αν ο συλλέκτης και ο συ...
Page 226 - Αυτόματο πρόγραμμα αφαλάτωσης (περίπου 20 λεπτά)
224 Σημαντικό: Δεν είναι υποχρεωτικό να πραγματοποιήσετε το πρόγραμμα καθαρισμού αμέσως μόλις το ζητήσει η συσκευή, αλλά θα πρέπει να γίνει σε σύντομο χρονικό διάστημα. Το μήνυμα ειδοποίησης για απαιτούμενο καθαρισμό θα παραμείνει στην οθόνη μέχρι να πραγματοποιηθεί ο καθαρισμός. Σημαντικό: Αν βγάλε...
Page 227 - ΑΛΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
225 ΕΛΛΗΝΙΚ Α ΑΛΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Ρυθμίσεις Μπορείτε να εξατομικεύσετε διάφορες παραμέτρους της μηχανής σας, μεταβαίνοντας στις ρυθμίσεις της μηχανής. Σημαντικό: Η μηχανή είναι στην πρίζα, αλλά δεν είναι αναμμένη. Πατήστε επί 3 δευτερόλεπτα το , μέχρι να ακούσετε το ηχητικό σήμα. Température café (Θερ...
Page 228 - Λειτουργία απουσίας κόκκων
226 Rinçage auto ON (Ενεργοποίηση αυτόματης έκπλυσης) Μπορείτε να ρυθμίσετε να γίνεται αυτόματη έκπλυση της μηχανής σας, κάθε φορά που τίθεται σε λειτουργία. Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη από προεπιλογή. Πατήστε το και μετά το για να ενεργοποιήσετε την αυτόματη έκπλυση. ΑνενεργόΕνεργό Καταργ...
Page 229 - ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΙ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ; ΠΡΟΒΛΗΜΑ
227 ΕΛΛΗΝΙΚ Α ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΙ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΤΡΟΠΟΙ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ Λ ειτ ου ργία Η μηχανή εμφανίζει βλάβη, το λογισμικό έχει παγώσει.ΉΗ μηχανή παρουσιάζει δυσλειτουργία. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα. Αφαιρέστε το φίλτρο, περιμένετε 1 λεπτό και θέστε ξανά τη συ...
Page 233 - ČESKY; Rady a tipy
231 ČESKY Rady a tipy – Dalším faktorem určujícím kvalitu připravené kávy je samozřejmě kvalita použité vody. Vápenec a chlór mohou změnit chuť kávy. Chcete-li zachovat všechna aromata vaší kávy, doporučujeme používat filtrační vložky Claris Aqua Filter System nebo vodu s nízkým obsahem minerálů pod...
Page 235 - TECHNICKÉ ÚDAJE; Důležité
233 ČESKY TECHNICKÉ ÚDAJE Přístroj Automatic Espresso EA87 Napájení 220 - 240 V~ / 50 Hz Tlak čerpadla 15 barů Zásobník na zrnkovou kávu 250 g Spotřeba energie Za provozu: 1 450 W Nádržka na vodu 3 l Uvedení do provozu a skladování Uvnitř, na suchém místě (chraňte před mrazem). Rozměry (mm) V x Š x ...
Page 236 - PŘEHLED; Tlačítko
234 PŘEHLED Popis ovládacího panelu: Tlačítko Popis / Hlavní funkce Zapnutí a vypnutí přístroje.Každé stisknutí tlačítka „ON/OFF“ (ZAP / VYP) je doprovázeno zvukovým signálem. Vyberte si přípravu nápoje. Výběr je označen podsvícením. Zvolte funkci páry, abyste napěnili mléko pro ruční mléčný recept....
Page 237 - DOTYKOVÉ ROZHRANÍ; INTUITIVNÍ VÝSTRAŽNÉ ZPRÁVY
235 ČESKY DOTYKOVÉ ROZHRANÍ Rozhraní a tlačítka se intuitivně posvěcují, aby bylo použití přístroje snazší. Stav kontrolky Význam Tlačítko nesvítí Odpovídající funkce není vybrána / není k dispozici Rozsvěcující a zhasínající dotykové tlačítko (slabě se zesvětluje a bliká po dlouhou dobu) Probíhá ak...
Page 238 - MLÝNEK: NASTAVENÍ JEMNOSTI MLETÍ; Nastavení trysky na kávu; Zapnutí a příprava stroje
236 MLÝNEK: NASTAVENÍ JEMNOSTI MLETÍ Intenzitu kávy můžete upravit úpravou jemnosti mletí kávových zrn.Díky nastavení jemnosti mletí se lze snadno přizpůsobit jednotlivým druhům zrn: velmi pražená a poměrně mastná zrna vyžadují hrubé mletí, naopak méně pražená zrna jsou sušší a vyžadují jemnější mle...
Page 239 - FUNKCE OBLÍBENÉ; - ULOŽENÍ VAŠICH OBLÍBENÝCH; PŘÍMÁ PŘÍPRAVA KÁVOVÝCH NÁPOJŮ
237 ČESKY FUNKCE OBLÍBENÉ Funkce Oblíbené, která je přístupná pomocí tlačítka , umožňuje přístup k vašemu oblíbenému nápoji jedním dotykem díky provedeným nastavením. Viz kapitola 2 - NASTAVENÍ NÁPOJŮ, obr. 1 až 9 . Je možné uložit si oblíbený nápoj A nebo B. Viz kapitola 3 - ULOŽENÍ VAŠICH OBLÍBENÝ...
Page 240 - PŘÍPRAVA S PÁROU; - PŘÍPRAVA MLÉČNÉHO
238 – Po uložení oblíbené položky můžete stisknutím tohoto tlačítka vytvořit oblíbený nápoj . Postupujte podle pokynů v kapitole 4 - PŘÍPRAVA OBLÍBENÉHO NÁPOJE, obr. 1 až 6. PŘÍPRAVA S PÁROU Parní tryska (G) se používá k napěnění mléka například pro cappuccino nebo café latte. Protože výroba páry vy...
Page 241 - ČIŠTĚNÍ PARNÍ TRYSKY; - ULOŽENÍ VAŠICH OBLÍBENÝCH NASTAVENÍ,; OBECNÁ ÚDRŽBA
239 ČESKY ČIŠTĚNÍ PARNÍ TRYSKY Důležité: Chcete-li dosáhnout stálou kvalitu pěny, doporučujeme pečlivě vyčistit trubičku a její hrot PO KAŽDÉM POUŽITÍ. Parní trysku nemyjte v myčce na nádobí. Nebezpečí : Po použití funkce páry může být tryska horká, doporučujeme proto před manipulací počkat několik ...
Page 242 - Proplachování okruhu kávy
240 ÚDRŽBA ZÁSOBNÍKU NA KÁVOVOU SEDLINU A ODKAPÁVACÍ MISKY Odkapávací miska zachycuje použitou vodu.Do zásobníku na kávovou sedlinu padá použitá káva. Kdy vyprázdnit odkapávací misku? Viz 10 - VYPRÁZDNĚNÍ ODKAPÁVACÍ MISKY, obr. 1 až 5. Když jsou plováky nahoře, indikují, že hrozí přetečení. Důležité...
Page 243 - Kdy zapnout tento program?; Automatický odvápňovací program (cca 20 minut); K provedení tohoto čištění budete potřebovat:
241 ČESKY Kdy zapnout tento program? Přístroj vás upozorní, pokud je nutné spustit program odvápnění. Při zapnutí stroje se rozsvítí kontrolka „výstrahy“ a kontrolka na dotykovém rozhraní. Viz 11 - PROGRAM AUTOMATICKÉHO ČIŠTĚNÍ OKRUHU KÁVY, obr. 1 až 27 – Čištění můžete také spustit, když chcete: st...
Page 244 - Teplota kávy
242 Filtrační vložka Claris Aqua Filter System Instalace: – Vyjměte zásobník na vodu a vyprázdněte jej. V případě potřeby vyjměte použitou filtrační vložku. – Otáčejte šedým kroužkem na horním konci filtrační vložky, dokud se nezobrazí aktuální datum. Výměna vložky se provádí každé 2 měsíce. – Přišr...
Page 245 - Funkce nedostatek zrna
243 ČESKY Zakázat funkci nedostatek zrna Funkci detekce nepřítomnosti kávových zrn můžete vypnout. Odpovídající výstražní zprávy již nebudou aktivní. Ve výchozím nastavení je aktivní. Stiskněte a poté pro zákaz funkce nedostatek zrna. NeaktivníAktivní Funkce nedostatek zrna Tato funkce se používá k ...
Page 246 - PROBLÉMY A NÁPRAVNÉ AKCE; PROBLÉM
244 PROBLÉMY A NÁPRAVNÉ AKCE PROBLÉM NÁPRAVNÉ AKCE Funkc e Přístroj zobrazuje poruchu na displeji, software je zablokovaný.NEBOPřístroj nefunguje správně. Vypněte a odpojte přístroj ze sítě, vyjměte filtrační vložku, vyčkejte asi 1 minutu a přístroj znovu spusťte.Při opětovném spouštění přidržte tla...
Page 249 - SLOVENSKY; Voliteľné objemy/doby
247 SLOVENSKY Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Ďakujeme, že ste si zakúpili kávovar KRUPS s mlynčekom na kávu. Zariadenie KRUPS bolo navrhnuté a vyrobené vo Francúzsku tak, aby vám poskytlo kvalitné „kávové“ nápoje pri maximálnej jednoduchosti použitia. Kedykoľvek si budete môcť vychutnať espress...
Page 251 - DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE O VÝROBKU; Dôležité upozornenie:; Výrobky dodávané spolu so zariadením
249 SLOVENSKY Pred prvým použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod na použitie a uschovajte ho: v prípade nesprávneho použitia spoločnosť KRUPS nepreberá žiadnu zodpovednosť. Je dôležité dodržiavať bezpečnostné pokyny. DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE O VÝROBKU ZOZNAM SYMBOLOV V NÁVODE NA POUŽITIE Nebezpeč...
Page 252 - POPIS ZARIADENIA
250 POPIS ZARIADENIA A Rukoväť veka nádržky na vodu B Nádržka na vodu C Zberná nádoba na kávovú usadeninu D Výškovo nastaviteľné výstupy na kávu E Mriežka a vyberateľná odkvapkávacia nádoba F Veko zásobníka na zrnkovú kávu G Parná dýza H Plaváky množstva vody 1 Zásobník na zrnkovú kávu I Tlačidlo na...
Page 253 - CELKOVÝ NÁHĽAD; Tlačidlo
251 SLOVENSKY CELKOVÝ NÁHĽAD Popis ovládacieho panela: Tlačidlo Popis/Všeobecné funkcie Zapne a vypne zariadenie.Každé stlačenie tlačidla „ON/OFF“ sprevádza zvukové znamenie. Vyberte prípravu nápoja. Výber sa vyznačí podsvietením. Vyberte funkciu pary za účelom prípravy mliečnej peny a daného mliečn...
Page 254 - DOTYKOVÉ ROZHRANIE; INTUITÍVNE SVETELNÉ UPOZORNENIA
252 DOTYKOVÉ ROZHRANIE Naše dotykové rozhranie a tlačidlá sa intuitívne rozsvecujú a zaručujú jednoduché používanie zariadenia. Stav svetla Význam Tlačidlo zhasnuté Príslušná funkcia nie je vybraná/nie je dostupná Tlačidlo so slabým blikajúcim svetlom (ktoré sa mierne rozsvieti a dlho bliká) Prebieh...
Page 255 - MLYNČEK: NASTAVTE JEMNOSŤ MLETIA; Nastavenie výpustu kávy; Uvedenie pod napätie a príprava zariadenia
253 SLOVENSKY MLYNČEK: NASTAVTE JEMNOSŤ MLETIA Silu kávy je možné upraviť nastavením jemnosti mletia zrnkovej kávy.Zmena jemnosti mletia umožňuje prispôsobiť sa rôznym druhom zrna: zrno, ktoré je veľmi opražené a viac olejnaté bude vyžadovať hrubé zomletie, naopak menej opražené zrno bude suchšie a ...
Page 256 - FUKCIA OBĽÚBENÉ RECEPTY; – ULOŽIŤ VAŠE; PRIAMA PRÍPRAVA KÁVOVÝCH NÁPOJOV; – PLNENIE; Možné nastavenia
254 FUKCIA OBĽÚBENÉ RECEPTY Funkcia Obľúbené recepty je dostupná pomocou tlačidla a vám umožňuje prístup jedným tlačidlom k vašim obľúbeným nápojom vďaka nastaveniam, ktoré ste vykonali. Postupujte podľa kapitoly 2 – NASTAVENIA NÁPOJOV, obr. 1. až 9 . Je možné uložiť obľúbený nápoj A a obľúbený nápo...
Page 257 - – ZAČAŤ OBĽÚBENÝ; PRÍPRAVA POMOCOU PARY; – PRÍPRAVA
255 SLOVENSKY Dôležité upozornenie: Po vytečení sa zariadenie automaticky nastaví na predvolený recept. V dôsledku toho ho nebude už možné uložiť medzi obľúbené. Ak si uložíte obľúbený recept vtedy, keď už bol uložený iný nápoj, starý nápoj sa prepíše. – Po uložení obľúbeného receptu môžete pripravi...
Page 258 - ČISTENIA PARNEJ DÝZY; PRÍPRAVA NÁPOJOV NA BÁZE TEPLEJ VODY; – ULOŽIŤ VAŠE OBĽÚBENÉ
256 ČISTENIA PARNEJ DÝZY Dôležité upozornenie: Ak chcete dosiahnuť vždy rovnakú kvalitu peny, odporúčame, aby ste PO KAŽDOM POUŽITÍ vyčistili hadičku a jej dýzu. Dýzu neumývajte v umývačke riadu. Nebezpečenstvo: Po použití funkcie pary je dýza teplá, v dôsledku toho sa pred manipuláciou s ňou odporú...
Page 259 - VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA; Oplachovanie okruhu kávy
257 SLOVENSKY VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA Vykonávanie správnej údržby predlžuje životnosť zariadenia a zachováva autentickú chuť kávy. Dôležité upozornenie: Kvôli jednoduchosti a efektívnosti je čistenie zariadenia Krups automatické: jedna tableta a hotovo! Nevyžaduje sa žiadne manuálne čistenie perkolačnej je...
Page 261 - Na vykonanie tohto čistenia budete potrebovať:; Filtračná vložka Claris Aqua Filter System
259 SLOVENSKY Na vykonanie tohto čistenia budete potrebovať: – 1 dávku odstraňovača vodného kameňa KRUPS – 1 nádobu s objemom minimálne 600 ml Cyklus pozostáva z troch etáp: – 1 etapa odstraňovania vodného kameňa – 1. etapa oplachovania – 2. etapa oplachovania Kedy vykonať tento program? Keď je potr...
Page 262 - Funkcia nedostatku zrnkovej kávy
260 ĎALŠIE FUNKCIE Nastavenia Jednotlivé nastavenia zariadenia je možné prispôsobiť pomocou ponuky parametrov zariadenia. Dôležité upozornenie: Zariadenie je zapojené, ale nie je zapnuté. Na 3 sekundy stlačte a zaznie zvukové znamenie. Teplota kávy Stlačte tlačidlo a potom tlačidlo za účelom nastave...
Page 264 - PROBLÉMY A NÁPRAVNÉ OPATRENIA
262 PROBLÉMY A NÁPRAVNÉ OPATRENIA PROBLÉM NÁPRAVNÉ OPATRENIA Fungo vanie Zariadenie zobrazuje poruchu, softvér zamrzol.ALEBOZariadenie správne nefunguje. Zariadenie vypnite a vytiahnite ho z napájania, odstráňte filtračnú vložku, počkajte 1. minútu a zariadenie znovu spustite.Na spustenie stlačte a ...
Page 267 - MAGY; Mennyiség/várható elkészítés
265 MAGY AR Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy KRUPS darálós eszpresszó kávéfőzőt vásárolt. A Franciaországban tervezett és gyártott kávéfőző azzal a céllal készült, hogy a legegyszerűbb használat mellett kávéházi minőségű kávékkal szolgáljon. A KRUPS kávéfőzővel élvezheti az espresso, ristretto, lun...
Page 268 - Tanácsok és tippek
266 Tanácsok és tippek – A vízminőség nagyban befolyásolja az aromák minőségét. A vízkő és a klór negatív hatással van a kávé ízére. A kávé teljes aromájának megőrzése érdekébe javasoljuk, használjon Claris Aqua Filter System szűrőpatront vagy palackozott vizet, melynek szárazanyag tartalma kevesebb...
Page 269 - FONTOS TERMÉKINFORMÁCIÓK
267 MAGY AR A készülék használatbavétele előtt figyelmesen olvassa el és gondosan őrizze meg a használati utasítást. A nem megfelelő használat mentesíti a KRUPS céget minden felelősség alól. Különösen fontos a biztonsági előírások maradéktalan betartása. FONTOS TERMÉKINFORMÁCIÓK ÚTMUTATÓ A HASZNÁLAT...
Page 270 - Fontos; A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
268 Fontos ! A cseppfogó tálcában gyűjthető össze a kávéfőzés közben és után esetlegesen kifolyt víz vagy kávé. Fontos, hogy mindig a helyén legyen, és rendszeresen, vagy az úszók jelzésekor megtörténjen a tálca kiürítése. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA A A víztartály fedelének fogantyúja B Víztartály C Zaccgyű...
Page 271 - ÁTTEKINTŐ TÁBLÁZAT; Érintőgomb
269 MAGY AR ÁTTEKINTŐ TÁBLÁZAT Kezelőpanel bemutatása: Érintőgomb Leírás/Általános funkciók A gép bekapcsolása és kikapcsolása.Az ON/OFF gomb minden egyes megnyomását sípoló hangjelzés kíséri. Válassza ki egy adott kávé elkészítését. A választást a megvilágított szimbólum jeleníti meg. A tejes italo...
Page 272 - ÉRINTŐKÉPERNYŐS FELÜLET; MEGVILÁGÍTOTT, INTUITÍV FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEK
270 ÉRINTŐKÉPERNYŐS FELÜLET A kávégép könnyebb használata érdekében a felhasználói felület és a gombok megvilágítása intuitív módon történik. Megvilágítás jellege Magyarázat Érintőgomb nem világít A megfelelő funkció nincs kiválasztva/nem elérhető Halványan pislákoló gomb (gyengén világít és hosszas...
Page 273 - DARÁLÓ: ŐRLÉSI FINOMSÁG BEÁLLÍTÁSA; A gép feszültség alá helyezése és előkészítése
271 MAGY AR DARÁLÓ: ŐRLÉSI FINOMSÁG BEÁLLÍTÁSA A szemes kávé őrlési finomságának beállításával változtatni lehet a kávé erősségén.Az őrlési finomság megváltoztatásával lehetővé válik a különböző szemes kávéknak megfelelő beállítás: a nagyon erősen pörkölt és olajos szemes kávé durvább őrlést igényel...
Page 274 - KEDVENCEK FUNKCIÓ; fejezet – KEDVENCEK; KÁVÉITALOK ELKÉSZÍTÉSE KÖZVETLEN HOZZÁFÉRÉSSEL
272 KEDVENCEK FUNKCIÓ A Kedvencek funkció, amely a gombbal érhető el, lehetővé teszi, hogy egyetlen gombnyomásra hozzájusson a kedvenc italához az előre elvégzett beállításoknak köszönhetően. Lásd 2. fejezet – KÁVÉITALOK BEÁLLÍTÁSA, 1-9. ábra . Lehetőség van egy A- és egy B-jelű kedvenc mentésére. L...
Page 275 - GŐZÖLÉSSEL KÉSZÍTETT ITALOK; Ügyeljen arra, hogy ne okozzon égési sérülést.; Tanácsok és ötletek
273 MAGY AR Fontos! Egy bizonyos idő elteltével a kávégép automatikusan egy alapértelmezett italkészítésre áll be. Ekkor már nem lehetséges a kedvenc mentésére. Ha úgy ment el egy kedvencet, hogy egy italkészítés már mentésre került, akkor ez utóbbi felülíródik. – A kedvenc mentését követően, a gomb...
Page 276 - fejezet – KEDVENCEK PARAMÉTEREINEK MENTÉSE,; ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS
274 GŐZFÚVÓKA TISZTÍTÁSA Fontos! Annak érdekében, hogy a tejhab minősége mindig azonos legyen, MINDEN EGYES HASZNÁLAT UTÁN gondosan tisztítsa meg a csövet és annak végét. A gőzfúvóka tisztítása mosogatógépben nem végezhető. Veszély! A gőzfunkció használata után a fúvóka még forró lehet. Javasoljuk, ...
Page 277 - ZACCGYŰJTŐ TARTÁLY ÉS CSEPPFOGÓ TÁLCA KARBANTARTÁSA
275 MAGY AR ZACCGYŰJTŐ TARTÁLY ÉS CSEPPFOGÓ TÁLCA KARBANTARTÁSA A cseppfogó tálcába a használt víz folyik.A zaccgyűjtő tartályba kerül az eltávolított kávézacc. Mikor kell a cseppfogó tálcát kiüríteni? Lásd 10. fejezet – CSEPPFOGÓ TÁLCA KIÜRÍTÉSE, 1-5. ábra. A felső állásban lévő úszók a túltöltést ...
Page 278 - Automatikus vízkőmentesítési program (körülbelül 20 perc); A tisztítás elvégzéséhez az alábbiakra van szükség:
276 Mikor kell elvégezni ezt a programot? Amikor a vízkőmentesítés szükségessé válik, a készülék figyelmeztet a program elvégzésére. A gép elindításakor a figyelmeztető led és az érintőképernyőn lévő led kigyullad. Lásd 11. fejezet – KÁVÉRENDSZER AUTOMATIKUS TISZTÍTÓPROGRAM, 1-27. ábra. – A tisztítá...
Page 279 - Claris Aqua Filter System szűrőpatron; A szűrőpatron kivétele:; EGYÉB FUNKCIÓK; Kávé hőmérséklete
277 MAGY AR Claris Aqua Filter System szűrőpatron A szűrő behelyezése: – Vegye ki a víztartályt és öntse ki belőle a vizet. Szükség esetén vegye ki a használt szűrőpatront. – Forgassa el a szűrőpatron felső végén lévő szürke gyűrűt egészen addig, amíg meg nem jelenik az aktuális dátum. A szűrőpatron...
Page 280 - Szemes kávé feltöltöttség funkció
278 Automatikus öblítés bekapcsolás Az automatikus öblítés a kávégép minden egyes elindításához beállítható. Alapértelmezésben a beállítás inaktív Nyomja meg a gombot az automatikus öblítés bekapcsolásához. InaktívAktív Iktassa ki a szemes kávé feltöltöttség funkciót. A szemes kávé kiürülését észlel...
Page 281 - PROBLÉMÁK ÉS HIBAELHÁRÍTÁS; PROBLÉMA
279 MAGY AR PROBLÉMÁK ÉS HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMA HIBAELHÁRÍTÁS Működés A készüléken hibaüzenet jelenik meg, a program lefagy.VAGYA készülék hibásan működik. Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a konnektorból, vegye ki a szűrőpatront, várjon egy percig, majd indítsa újra a kávégépet.Az indításhoz le...
Page 284 - Objętość/czas – możliwości
282 Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Dziękujemy za zakup ekspresu do kawy z młynkiem do ziaren marki KRUPS. Ekspres KRUPS został zaprojektowany i wyprodukowany we Francji, aby zapewnić wszystkim smakoszom kawy jakość napojów „jak w kawiarni". Intuicyjna i prosta obsługa urządzenia pozwala n...
Page 285 - POLSKI; Porady i wskazówki
283 POLSKI Porady i wskazówki – Jakość wody ma duży wpływ na aromat. Wapń i chlor mogą zmienić smak kawy. Aby zachować pełen aromat kawy, zalecamy używanie wkładu Claris Aqua Filter System; można też stosować wodę butelkowaną o niskiej mineralizacji (poniżej 800 mg/l – patrz etykieta na butelce). – ...
Page 287 - DANE TECHNICZNE; Ważne; OPIS URZĄDZENIA
285 POLSKI DANE TECHNICZNE Urządzenie Ekspres Automatic Espresso EA87 Zasilanie elektryczne 220-240 V~ / 50 Hz Ciśnienie pompy 15 barów Pojemnik na kawę ziarnistą 250 g Zużycie energii Podczas pracy: 1450 W Zbiornik na wodę 3 l Uruchamianie i przechowywanie W pomieszczeniach, w suchym miejscu (zabez...
Page 288 - WIDOK OGÓLNY; Przycisk
286 WIDOK OGÓLNY Prezentacja panelu sterowania: Przycisk Opis / Funkcje ogólne Włącza i wyłącza urządzenie.Każdemu wciśnięciu przycisku „ON/OFF” towarzyszy sygnał dźwiękowy. Wybieranie sposobu przygotowywania napoju. Dokonany wybór zostaje zaznaczony podświetleniem. Wybranie funkcji pary, aby spieni...
Page 289 - PANEL DOTYKOWY; INTUICYJNE ALARMY ŚWIETLNE
287 POLSKI PANEL DOTYKOWY Aby ułatwić używanie urządzenia, nasz panel dotykowy i jego przyciski podświetlają się w intuicyjny sposób. Stan kontrolki świetlnej Znaczenie Przycisk nie jest podświetlony Odpowiadająca mu funkcja nie została wybrana/nie jest dostępna Przycisk podświetlony pulsacyjnie (sł...
Page 290 - MŁYNEK: USTAWIANIE STOPNIA MIELENIA ZIAREN; Ustawianie wylotu kawy; Podłączenie do napięcia i przygotowanie urządzenia
288 MŁYNEK: USTAWIANIE STOPNIA MIELENIA ZIAREN Można dostosować moc kawy ustawiając stopień mielenia ziaren.Różne stopnie mielenia odpowiadają różnym rodzajom ziaren: mocno palone i oleiste ziarno wymaga grubszego mielenia, natomiast ziarno lekko palone, bardziej suche, wymaga drobnego mielenia. Im ...
Page 291 - PRZYGOTOWYWANIE NAPOJÓW KAWOWYCH W TRYBIE; – NALEWANIE WODY DO ZBIORNIKA NA WODĘ,; Możliwe ustawienia
289 POLSKI PRZYGOTOWYWANIE NAPOJÓW KAWOWYCH W TRYBIE DOSTĘPU BEZPOŚREDNIEGO Etapy przygotowywania napoju: – Mielenie ziarna – Zagęszczenie przemiału – Przygotowanie do parzenia (na tym etapie do filiżanki może kapnąć kilka kropli) – Przesączanie Uruchomienie napoju: – Należy sprawdzić, czy w pojemni...
Page 293 - CZYSZCZENIE DYSZY PARY; – PRZYGOTOWYWANIE PROGRAMU Z MLEKIEM,; Porady i podpowiedzi:
291 POLSKI CZYSZCZENIE DYSZY PARY Ważne: Aby za każdym razem otrzymać taką samą ilość pianki, zalecamy staranne czyszczenie przewodu i jego końcówki PO KAŻDYM UŻYCIU. Dyszy pary nie należy myć w zmywarce. Niebezpieczeństwo: Po użyciu funkcji pary, dysza może być gorąca, przed jej dotknięciem zalecam...
Page 294 - NAPOJE Z GORĄCYM MLEKIEM; – ZAPISYWANIE ULUBIONYCH; KONSERWACJA OGÓLNA; Nie wkładać do zmywarki.
292 NAPOJE Z GORĄCYM MLEKIEM – Włożyć filiżankę pod DYSZĘ PARY (G). – Nacisnąć przycisk . – Użytkownik może ustawić objętość napoju odpowiednio do własnych upodobań. Nie da się natomiast jednocześnie przygotowywać 2 filiżanek: funkcja „x2” nie jest dostępna. – Nacisnąć przycisk . Ekspres nagrzeje si...
Page 295 - Płukanie obiegu kawy; Kiedy wykonać ten program?
293 POLSKI Płukanie obiegu kawy Funkcja ta jest dostępna w każdym momencie, z wyjątkiem sytuacji, w której ekspres żąda akurat wykonania innych czynności konserwacyjnych. – Podłożyć naczynie pod dysze kawy. – Włączyć ekspres i nacisnąć przycisk . – Wybrać funkcję płukania . – Nacisnąć przycisk , aby...
Page 296 - Wkład filtrujący Claris Aqua Filter System.
294 Program automatycznego usuwania kamienia z obiegu pary (około 20 minut) Usuwanie kamienia zapewnia prawidłowe działanie ekspresu oraz likwiduje osad wapnia i kamienia. Uwaga: Jeśli urządzenie jest wyposażone w nasz wkład Claris Aqua Filter System, przed przystąpieniem do usuwania kamienia należy...
Page 297 - INNE FUNKCJE; Temperatura kawy
295 POLSKI INNE FUNKCJE Ustawienia Użytkownik może indywidualnie dostosować różne ustawienia ekspresu, w tym celu należy przejść do menu parametrów ekspresu. Ważne: Ekspres jest podłączony do zasilania, ale nie włączony. Należy nacisnąć i przez 3 sekundy przytrzymać przycisk , rozlegnie się sygnał d...
Page 302 - Уважаемый покупатель,
300 Уважаемый покупатель, Благодарим вас за покупку автоматической кофемашины со встроенной кофемолкой KRUPS KRUPS. Устройство, разработанное и созданное во Франции, позволит вам готовить напитки, по качеству ничем не уступающие профессионально сваренному кофе, но при этом с гораздо меньшими усилиям...
Page 303 - РУССКИЙ; Советы и рекомендации
301 РУССКИЙ Советы и рекомендации – Качество воды значительно влияет на аромат напитка. Накипь и хлор могут менять вкус кофе. Для сохранения аромата кофе рекомендуем пользоваться фильтром Claris Aqua Filter System или бутилированной водой с содержанием сухого остатка не более 800 мг/л (см. информаци...
Page 305 - ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
303 РУССКИЙ ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА A Ручка крышки резервуара для воды B Резервуар для воды C Контейнер для кофейной гущи D Регулируемые по высоте сопла подачи кофе E Решетка и съемный поддон для сбора капель F Крышка контейнера для зерен G Сопло подачи пара H Поплавок уровня воды 1 Контейнер для зерен ...
Page 306 - ОБЗОР
304 ОБЗОР Описание панели управления: Кнопка Описание / Общие функции Включение и выключение устройства.При каждом нажатии кнопки включения/выключения раздается звуковой сигнал. Выбор приготовления напитка. Выбор обозначается подсветкой. Выберите функцию подачи пара для вспенивания молока, чтобы вру...
Page 307 - СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ; ИНТУИТИВНЫЕ СВЕТОВЫЕ СИГНАЛЫ
305 РУССКИЙ СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ Сенсорная панель и кнопки на ней подсвечиваются, предоставляя интуитивные подсказки и упрощая эксплуатацию устройства. Состояние подсветки Обозначение Кнопка не горит Соответствующая функция не выбрана или недоступна Кнопка мигает (горит слабо и медленно мигает) Выполняе...
Page 308 - Регулировка объема кофе; Подключение к сети и подготовка устройства
306 КОФЕМОЛКА: ИЗМЕНЕНИЕ СТЕПЕНИ ТОНКОСТИ ПОМОЛА Крепость кофе можно регулировать, изменяя степень помола кофейных зерен.Изменение тонкости помола дает возможность обрабатывать различные типы зерен: зерна глубокой обжарки более маслянистые и требуют грубого помола, тогда как слегка обжаренные зерна ...
Page 309 - ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕЙНЫХ НАПИТКОВ; — НАПОЛНЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ; Возможные настройки
307 РУССКИЙ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕЙНЫХ НАПИТКОВ Этапы приготовления напитка: – Помол зерен – Трамбовка измельченного кофе – Предварительное экстрагирование (в это время в чашку могут попасть несколько капель) – Подача воды сквозь кофе Запуск приготовления напитка: – Убедитесь, что контейнер для зерен до...
Page 310 - КНОПКА «ИЗБРАННОЕ»; — СОХРАНЕНИЕ ИЗБРАННЫХ; ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКОВ С МОЛОКОМ
308 КНОПКА «ИЗБРАННОЕ» Функция «Избранное», включаемая кнопкой , позволяет выбрать любимый напиток одним нажатием на кнопку. См. раздел 2 — НАСТРОЙКИ НАПИТКОВ, рис. 1 – 9 . Можно сохранить избранные напитки A и B. См. раздел 3 — СОХРАНЕНИЕ ИЗБРАННЫХ НАСТРОЕК, рис. 1 – 6. – Сохранение в избранное дос...
Page 311 - ОЧИСТКА СОПЛА ПОДАЧИ ПАРА; — ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКОВ
309 РУССКИЙ ОЧИСТКА СОПЛА ПОДАЧИ ПАРА Важно! Чтобы качество молочной пенки оставалось неизменным, мы советуем тщательно очищать трубку и наконечник ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. Не промывайте сопло подачи пара моющим средством. Опасность! После завершения приготовления с паром сопло остается горячим....
Page 312 - ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКА С ГОРЯЧЕЙ ВОДОЙ; ОБЩИЙ УХОД
310 ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКА С ГОРЯЧЕЙ ВОДОЙ – Поставьте чашку под СОПЛО ПОДАЧИ ПАРА (G). – Нажмите на кнопку – При необходимости объем напитка можно изменить. С другой стороны, отсутствует возможность приготовления двух чашек одновременно: функция «x2» недоступна. – Нажмите на кнопку . Устройство прог...
Page 313 - Промывка кофейного контура; Когда выполнять процедуру?
311 РУССКИЙ Промывка кофейного контура Эта функция доступна всегда, кроме случаев когда требуется проведение другого вида обслуживания. – Поставьте емкость под сопло подачи пара. – Запустите устройство и нажмите кнопку . – Выберите функцию промывки . – Нажмите для запуска промывки. Программа автомат...
Page 314 - Фильтр Claris Aqua Filter System
312 Программа автоматического удаления накипи (прибл. 20 минут) Очистка устройства от накипи обеспечивает его правильную работу и удаляет все отложения кальция или накипи. Внимание! Если устройство оснащено фильтром Claris Aqua Filter System, перед проведением очистки от накипи следует его извлечь (...
Page 315 - ДРУГИЕ ФУНКЦИИ
313 РУССКИЙ ДРУГИЕ ФУНКЦИИ Настройки В параметрах устройства вы можете изменить различные настройки на свой вкус. Важно! Устройство подключено, но не работает. Удерживайте в течение 3 секунд — раздастся звуковой сигнал. Температура кофе Нажмите , а затем — для изменения температуры кофе. Имеются 3 у...
Page 316 - ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
314 Пример: – Запуск рецепта – Распознавание отсутствия зерен: световой сигнал (V), сигнал «Внимание!» и прекращение помола – Добавьте кофейные зерна в контейнер – Нажмите на кнопку «СТАРТ/СТОП» – Приготовление рецепта будет продолжено, а кофе не будет потрачено впустую. Внимание! При использовании ...
Page 322 - Поради та рекомендації
320 Поради та рекомендації – Якість води сильно впливає на якість готового напою. Накип і хлор можуть змінювати смак кави. Ми рекомендуємо використовувати картридж фільтрації Claris Aqua Filter System або воду з мінералізацією менше 800 мг/л (див. етикетку на пляшці), щоб зберегти справжній аромат к...
Page 323 - ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПРИЛАД
321 УКРА ЇНСЬКА Перед першим використанням приладу уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та збережіть її, адже неналежне використання приладу звільняє компанію KRUPS від будь-якої відповідальності. Важливо дотримуватися правил техніки безпеки. ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПРИЛАД ПОЯСНЕННЯ СИМВОЛІВ В...
Page 324 - ОПИС ПРИЛАДУ; Важливо; ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
322 ОПИС ПРИЛАДУ A Ручка кришки резервуара для води B Резервуар для води C Контейнер для відпрацьованої кави D Отвори подачі кави, що регулюються по висоті E Решітка і знімний піддон для крапель F Кришка контейнера для кавових зерен G Парове сопло H Поплавці-індикатори рівня води 1 контейнер для кав...
Page 325 - ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
323 УКРА ЇНСЬКА ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ Опис панелі керування: Кнопка Опис / Загальні функції Увімкнення і вимкнення кавомашини.Кожне натискання кнопки «ON/OFF» супроводжується звуковим сигналом. Вибір напою. Вибір позначено підсвічуванням. Виберіть функцію подачі пари, щоб спінити молоко для приготуваня м...
Page 326 - СЕНСОРНИЙ ІНТЕРФЕЙС; ІНТ УЇТИВНІ СВІТЛОВІ СПОВІЩЕННЯ
324 СЕНСОРНИЙ ІНТЕРФЕЙС Сенсорна панель керування та кнопки на ній підсвічуються для надання інтуїтивних підказок і полегшення експлуатації приладу. Стан підсвічування Значення Кнопка не підсвічена Відповідна функція не вибрана / не доступна Кнопка з блимаючим підсвічуванням (слабко світиться і довг...
Page 327 - МЛИНОК: РЕГ УЛЮВАННЯ СТ УПЕНЯ ПЕРЕМЕЛЕННЯ; Налаштування отворів подачі кави; ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ; Підключення до мережі живлення та підготовка кавомашини
325 УКРА ЇНСЬКА МЛИНОК: РЕГ УЛЮВАННЯ СТ УПЕНЯ ПЕРЕМЕЛЕННЯ Ви можете відкоригувати міцність кави, налаштовуючи ступінь перемелення кавових зерен.Зміна ступеня перемелення дозволяє адаптуватися до різних типів зерен: дуже обсмажені і маслянисті зерна вимагатимуть грубого перемелення і навпаки, зерна з...
Page 328 - – НАПОВНЕННЯ КОНТЕЙНЕРА; Можливі налаштування; Припинення процесу приготування напою
326 МЕНЮ ШВИДКОГО ДОСТ УПУ: ПРИГОТ УВАННЯ КАВОВИХ НАПОЇВ Етапи приготування напою: – Перемелення зерен – Трамбування меленої кави – Попереднє заварювання (на цьому етапі в чашку може потрапити кілька крапель) – Просочування Початок приготування напою: – Перевірте, чи достатньо кави в контейнері для ...
Page 329 - ФУНКЦІЯ «УЛЮБЛЕНІ НАПОЇ»; НАЛАШТУВАНЬ ДЛЯ УЛЮБЛЕНИХ НАПОЇВ мал. 1–6.; – ПРИГОТУВАННЯ УЛЮБЛЕНОГО; ПРИГОТ УВАННЯ З ВИКОРИСТАННЯМ ПАРИ
327 УКРА ЇНСЬКА ФУНКЦІЯ «УЛЮБЛЕНІ НАПОЇ» Меню «Улюблені напої», доступ до якого можливий за допомогою кнопки , дозволяє приготувати ваш улюблений напій одним натисканням завдяки можливості зберігати в пам’яті налаштування. Див. розділ 2 – НАЛАШТУВАННЯ НАПОЇВ, мал. 1–9 . Можна зберегти в пам’яті улюб...
Page 330 - ОЧИЩЕННЯ ПАРОВОГО СОПЛА; – ОЧИЩЕННЯ; Поради і рекомендації:
328 ОЧИЩЕННЯ ПАРОВОГО СОПЛА Важливо: Щоб кожного разу отримувати однакову пінку, рекомендується ПІСЛЯ КОЖНОГО ВИКОРИСТАННЯ програми приготування молочних напоїв ретельно промивати трубку для молока і парове сопло. Не мийте парове сопло у посудомийній машині. Увага: Після приготування з використанням...
Page 331 - ПОДАЧА ГАРЯЧОЇ ВОДИ; – ЗБЕРЕЖЕННЯ НАЛАШТУВАНЬ; ПОБУ ТОВЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
329 УКРА ЇНСЬКА ПОДАЧА ГАРЯЧОЇ ВОДИ – Поставте чашку під ПАРОВЕ СОПЛО (G). – Натисніть кнопку – Ви можете відкоригувати кількість напою відповідно до своїх уподобань. Проте приготувати 2 чашки одночасно неможливо: функція «х2» недоступна. – Натисніть кнопку . Кавомашина попередньо нагрівається (світ...
Page 332 - Промивання системи подачі кави; Коли виконувати цю операцію?
330 Важливо: Контейнер для відпрацьованої кави вміщає приблизно 9 порцій. Якщо регулярно не спорожнювати контейнер для відпрацьованої кави та піддон для крапель це може призвести до пошкодження кавомашини. Промивання системи подачі кави Ця функція доступна в будь-який час, за винятком випадків, коли...
Page 333 - Для виконання цієї операції вам знадобиться:
331 УКРА ЇНСЬКА Важливо: Якщо ви від’єднаєте прилад від мережі під час очищення або він вимкнеться в результаті збою роботи електромережі, програма запуститься знову з того ж етапу, на якому роботу було призупинено.Цю операцію неможливо відкласти, вона обов’язкова через необхідність промивання водно...
Page 334 - Картридж фільтра Claris Aqua Filter System
332 Картридж фільтра Claris Aqua Filter System Встановлення: – Зніміть резервуар для води та спорожніть його. Якщо необхідно, вийміть використаний картридж фільтра. – Поверніть сіре коліщатко, розташоване на фільтрі, і встановіть поточну дату. Картридж потрібно міняти кожні 2 місяці. – Зафіксуйте но...
Page 335 - ІНШІ ФУНКЦІЇ; Налаштування; Температура кави; Функція виявлення відсутності кавових зерен
333 УКРА ЇНСЬКА ІНШІ ФУНКЦІЇ Налаштування В параметрах приладу ви можете змінити різні налаштування за власним бажанням. Важливо: Кавомашина підключена, але не ввімкнена. Натисніть і утримуйте 3 секунди , ви почуєте звуковий сигнал. Температура кави Натисніть , а потім , щоб налаштувати температуру ...
Page 336 - ПРОБЛЕМИ І СПОСОБИ ЇХ ВИРІШЕННЯ
334 ПРОБЛЕМИ І СПОСОБИ ЇХ ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМА ЗАХОДИ ЩОДО УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Ф ункціон уванн я Кавомашина виявляє несправність, програмне забезпечення зависло.АБОПрилад не працює. Вимкніть прилад і відключіть його від розетки, вийміть фільтр, зачекайте 1 хвилину та знову ввімкніть прилад.Натисніт...
Page 341 - ROM; Cantități / durate posibile
339 ROM Â N Ă Stimată clientă, stimate client, Vă mulțumim că ați ales espressorul automat KRUPS. Proiectat și fabricat în Franța pentru a vă oferi o cafea de cea mai bună calitate, aparatul Krups vă va permite să savurați Espresso, Ristretto, Lungo și să preparați manual un lapte spumat pentru Capp...
Page 342 - Recomandări și Sfaturi
340 Recomandări și Sfaturi – Calitatea apei influențează puternic calitatea aromelor. Calcarul și clorul pot modifica gustul cafelei. Vă recomandăm să utilizați cartușul Claris Aqua Filter System, sau apă îmbuteliată cu reziduuri uscate sub 800 mg/L (a se consulta eticheta sticlei), pentru a păstra ...
Page 343 - INFORMAȚII IMPORTANTE DESPRE PRODUS
341 ROM Â N Ă Citiți cu atenție instrucțiunile înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată și păstrați-le: utilizarea necorespunzătoare va exonera KRUPS de orice responsabilitate. Este important să respectați instrucțiunile de siguranță. INFORMAȚII IMPORTANTE DESPRE PRODUS GHID DE SIMBOLURI ÎN I...
Page 344 - DESCRIEREA APARATULUI; DATE TEHNICE
342 DESCRIEREA APARATULUI A Mânerul capacului rezervorului de apă B Rezervor de apă C Colector de zaț de cafea D Ieșirea cafelei preparate, reglabilă pe înălțime E Grătar și tavă detașabilă de colectare a picăturilor F Capacul rezervorului de cafea boabe G Duză de abur H Plutitoare pentru nivelul de...
Page 345 - VEDERE DE ANSAMBLU; Tastă
343 ROM Â N Ă VEDERE DE ANSAMBLU Prezentarea panoului de comandă: Tastă Descriere / Funcții generale Pornirea și oprirea mașinii.Fiecare apăsare pe tasta « ON/ OFF » este însoțită de un semnal sonor. Selectarea preparării unei băuturi. Selectarea este marcată prin iluminarea fundalului. Selectați fu...
Page 346 - INTERFAȚA TACTILĂ; AVERTIZĂRI LUMINOASE INTUITIVE
344 INTERFAȚA TACTILĂ Interfața tactilă și tastele sunt iluminate intuitiv pentru a face mașina mai ușor de utilizat. Starea iluminării Semnificație Tastă neiluminată Funcția corespunzătoare nu este selecționată / nu este disponibilă Tastă cu iluminare ce pulsează (care se iluminează slab și clipeșt...
Page 347 - MAȘINA DE MĂCINAT: SETAREA GRADULUI DE MĂCINARE; Alimentarea electrică a mașinii și pregătirea acesteia
345 ROM Â N Ă MAȘINA DE MĂCINAT: SETAREA GRADULUI DE MĂCINARE Puteți regla tăria cafelei reglând gradul de măcinare a boabelor de cafea.Variația gradului de măcinare permite adaptarea la diferite tipuri de boabe: un bob foarte prăjit și mai uleios va necesita o măcinare grosieră, pe când un bob de c...
Page 348 - BUTON PREFERINȚE; – SALVAREA; PREPARAREA BĂUTURILOR DE CAFEA CU ACCES DIRECT; - UMPLEREA REZERVORULUI DE BOABE DE; Setări posibile
346 BUTON PREFERINȚE Funcția Preferințe, accesibilă cu ajutorul butonului , vă permite accesarea printr-o singură apăsare a băuturii preferate datorită setărilor pe care le-ați efectuat în prealabil. Consultați capitolul 2 – REGLAJELE BĂUTURILOR, fig 1 - 9 . Este posibil să înregistrați o rețetă pre...
Page 349 - - PREPARAREA UNEI; PREPARATELE CU ABUR; - PREPARAREA UNEI REȚETE
347 ROM Â N Ă Important : După prepararea unei rețete, aparatul se va seta automat pe o rețetă. Atunci nu veți mai putea înregistra o rețetă preferată. Dacă înregistrați o rețetă preferată după înregistrarea prealabilă a uneia, aceasta va fi anulată. – După înregistrarea rețetei preferate, veți pute...
Page 350 - – ÎNREGISTRAREA PARAMETRILOR
348 CURĂȚAREA DUZEI DE ABUR Important : Pentru a obține o calitate a spumei care să fie întotdeauna aceeași, vă sfătuim să curățați cu atenție tubul și capătul acestuia DUPĂ FIECARE UTILIZARE. Nu spălați duza de abur în mașina de spălat vase. Pericol: După utilizarea funcției de abur, duza poate fi ...
Page 351 - ÎNTREȚINEREA GENERALĂ
349 ROM Â N Ă ÎNTREȚINEREA GENERALĂ Realizarea unei întrețineri bune va prelungi durata de viață a aparatului dumneavoastră și va păstra gustul autentic al cafelei. Important : Mai simplu și mai eficace, la Krups, curățarea aparatului este automatizată: o pastilă și gata! Nu este necesară nicio într...
Page 352 - Program automat de detartrare (aproximativ 20 de minute)
350 Programul de curățare automată și completă a circuitului cafea al aparatului, de 3 ori pe an (aproximativ 13 minute) Realizarea curățării circuitului de cafea permite să luptați împotriva reziduurilor, a depunerilor uleioase de cafea și să păstrați aromele băuturilor dumneavoastră. Pentru efectu...
Page 353 - Pentru efectuarea acestei curățări veți avea nevoie de:; Cartușului de filtrare Claris Aqua Filter System.; Instalarea filtrului:
351 ROM Â N Ă Pentru efectuarea acestei curățări veți avea nevoie de: – 1 doză de detartrant KRUPS – 1 recipient de minim 600ml Ciclul va traversa trei faze: – 1 fază de dizolvare a calcarului – O primă fază de clătire – O a 2-a fază de clătire Când să realizați acest program? Atunci când este neces...
Page 354 - Oprire automată; Funcției de detectare a lipsei de cafea boabe
352 ALTE FUNCȚII Setări Puteți personaliza diferite setări ale aparatului dumneavoastră accesând parametrii acesteia. Important : Aparatul este conectat la priză, dar nu este pornit. Apăsați 3 secunde pe , veți auzi un semnal sonor. Temperatura cafelei Apăsați pe apoi pe pentru a regla temperatura c...
Page 355 - PROBLEME ȘI ACȚIUNI CORECTIVE; PROBLEMĂ
353 ROM Â N Ă Exemplu : – Demararea unei rețete – Detectarea absenței boabelor de cafea: avertizare luminoasă (V), avertizare + oprire râșniței. – Umpleți rezervorul cu boabe de cafea, – Apăsați pe butonul „START/STOP“ – Se va relua executarea rețetei, ceea ce permite economisirea cafelei. Atenție: ...
Page 361 - ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРОДУКТА
359 БЪЛГАРСКИ Прочетете внимателно инструкциите за употреба, преди да използвате уреда за първи път, и ги запазете: използването на уреда в несъответствие с инструкциите освобождава KRUPS от всякаква отговорност. Важно е да спазвате всички инструкции за безопасност. ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРОДУКТА УКАЗ...
Page 365 - КАФЕМЕЛАЧКА: НАСТРОЙВАНЕ НА СТЕПЕНТА НА
363 БЪЛГАРСКИ КАФЕМЕЛАЧКА: НАСТРОЙВАНЕ НА СТЕПЕНТА НА СМИЛАНЕ Можете да регулирате силата на Вашето кафе, като настроите степента на смилане на кафеените зърна.Вариантите за степента на смилане позволяват да се приспособите към различните видове кафеени зърна: твърде изпечените и мазни кафеени зърна...
Page 369 - – ЗАПАЗЕТЕ ВАШИТЕ ПРЕДПОЧИТАНИ
367 БЪЛГАРСКИ ПОЧИСТВАНЕ НА ДЮЗИТЕ ЗА ПАРА Важно: За да се радвате на едно и също качество на пяната всеки път, Ви съветваме да почиствате старателно приставката и накрайника й СЛЕД ВСЯКО ПОЛЗВАНЕ. Не мийте дюзата за пара в миялна машина. Опасност: След използване на функция пара дюзата може да е го...
Page 379 - Količine / moguće vrijeme
377 HR VA TSKI Poštovani kupci, Zahvaljujemo vam se na kupnju espresso uređaja sa mlincem za kavu u zrnu KRUPS. Dizajniran i proizveden u Francuskoj, vrlo jednostavan za uporabu, vaš KRUPS dat će vam kvalitetu kave i omogućiti vam da kušate Espresso, Ristretto, produženu kavu te da ručno postignete ...
Page 380 - Savjeti i Sugestije
378 Savjeti i Sugestije – Kvaliteta vode uvelike utiče na kvalitetu arome. Kamenac i klor mogu promjeniti okus kave. Da biste sačuvali sve arome vaše kave, mi vam preporučamo korištenje filtera ClarisAqua Filter System ili flaširane vode sa ostatcima suhe tvari manjim od 800 mg/ L (pogledati etiketu...
Page 381 - TEHNIČKI PODACI
379 HR VA TSKI TEHNIČKI PODACI Aparat Automatski za Espresso EA87 Električno napajanje 220-240V~ / 50 Hz Pritisak pumpe 15 bara Spremnik za kavu u zrnu 250 g Električna potrošnja Pri radu : 1450 W Spremnik za vodu 3 L Puštanje u rad i odlaganje Unutra, na suhom mjestu (zaštićeno od mraza) Dimenzije ...
Page 382 - OPIS UREĐAJA; Važno
380 OPIS UREĐAJA A Držač poklopca spremnika za vodu B Spremnik za vodu C Posuda za odlaganje taloga od kave D Izlazi za kavu podesivi na visini E Prenosiva rešetka i posuda za kapanje F Poklopac spremnika za kavu u zrnu G Parna mlaznica H Plovci za nivo vode 1 Spremnik za kavu u zrnu I Tipka za pode...
Page 383 - OPĆI PREGLED; Tipka
381 HR VA TSKI OPĆI PREGLED Pregled kontrolne ploče : Tipka Opis / Opće funkcije Uključite i isključite aparat.Svaki pritisak na tipku « ON/ OFF » praćen je zvučnim signalom. Izaberite pripremu nekog napitka. Odabir je označen pozadinskim osvjetljenjem. Odaberite funkciju pare kako biste napravili m...
Page 384 - ZASLON OSJETLJIV NA DODIR; INTUITIVNA SVJETLOSNA UPOZORENJA; – PRAŽNJENJE POSUDE ZA TALOG OD KAVE, slike 1 do 5.
382 ZASLON OSJETLJIV NA DODIR Naš zaslon osjetljiv na dodir i njegove tipke se intuitivno pale kako bi Vam olakšali uporabu uređaja. Stanje osvjetljenja Značenje Ugašena tipka Odgovarajuća funkcija nije odabrana / nije dostupna Svijetli tipka slabo svijetli i dugo treperi) Akcija sa odabranom funkci...
Page 385 - MLINAC: PODEŠAVANJE FINOĆE MLJEVENJA; Uključivanje i priprema uređaja
383 HR VA TSKI MLINAC: PODEŠAVANJE FINOĆE MLJEVENJA Jačinu Vaše kave možete prilagoditi podešavanjem finoće mljevenja zrna kave.Podešavanje finoće mljevenja omogućava prilagođavanje različitim vrstama zrna : aječ pečeno i masno zrno će iziskivati grubo mljevenje i obrnuto, blago pečeno zrno bit će s...
Page 387 - – PRIPREMA; PRIPREMA SA PAROM; –PRIPREMA; Savjeti i sugestije :
385 HR VA TSKI – Jednom kada memorirate omiljeni napitak, možete pripremiti vaš omiljeni napitak jednostavnim pritiskom na tipku . Zatim, slijedite upute iz poglavlja 4 – PRIPREMA OMILJENOG NAPITKA, Slike 1 do 6. PRIPREMA SA PAROM Parna mlaznica (G) služi za izradu pjene od mlijeka za pripremu napit...
Page 388 - ČIŠĆENJE PARNE MLAZNICE; – ČIŠĆENJE PARNE MLAZNICE, Slike 1 do 8.; PRIPREMA NAPITAKA SA TOPLOM VODOM; – MEMORIRANJE VAŠIH OMILJENIH
386 ČIŠĆENJE PARNE MLAZNICE Važno : Da biste dobili uvjek istu kvalitetu pjene, savjetujemo da pažljivo očistite cijev i njen vrh NAKON SVAKE UPORABE. Ne perite parnu mlaznicu u perilici posuđa. Opasnost : Nakon uporabe funkcije za paru, mlaznica može biti vruća, savjetujemo vam da sačekate nekoliko...
Page 389 - OPĆE ODRŽAVANJE; Ispiranje jedinice za kavu
387 HR VA TSKI OPĆE ODRŽAVANJE Pravilnim održavanjem produžavate vijek vašeg uređaja i čuvate autentičnost okusa vaše kave. Važno : Jednostavno i lako, kod KRUPS-a je čišćenje vašeg uređaja automatizirano : jedna tableta i gotovo! Nikakvo ručno čišćenje jedinice za kavu nije neophodno. Jamčimo vam s...
Page 390 - Program automatskog uklanjanja kamenca (oko 20 minuta); Da biste obavili čišćenje, potrebno vam je:
388 Program za kompletno automatsko čišćenje uređaja, 3 puta godišnje (otprilike 13 minuta). Čišćenje jedinice za kavu pomaže u borbi protiv ostataka, masnih naslaga od kave i očuvanju arome Vaših napitaka. Za ovo čišćenje Vam je potrebno : – 1 tableta za čišćenje KRUPS – 1 posuda minimalne zapremin...
Page 391 - Kada sprovesti ovaj program?; Uložak za filtriranje ClarisAqua Filter System
389 HR VA TSKI Kada sprovesti ovaj program? Uređaj vas upozorava kada je potrebno pokrenuti program uklanjanja kamenca. Kada se uređaj uključi, lampica led „upozorenje“ i led na zaslonu osetljivom na dodir će biti upaljene. Zatim, vidjeti poglavlje 12 – PROGRAM ZA AUTOMATSKO ČIŠĆENJE KAMENCA, slike ...
Page 392 - Funkcija nedostatak zrna
390 OSTALE FUNCKIJE Podešavanja U meniju podešavanja na vašem uređaju, možete obaviti personalizaciju različitih podešavanja. Važno : Uređaj je priključen, ali nije uključen. Pritisnite tijekom 3 sekunde na , čut ćete zvučni signal. Temperatura kave Pritisnite zatim za podešavanje temperature kave. ...
Page 394 - PROBLEMI I RIJEŠENJA
392 PROBLEMI I RIJEŠENJA PROBLEM RIJEŠENJE Funkcionir anje Aparat prikazuje grešku, softver je zamrznut.ILIVaš aparat ne radi ispravno. Ugasite i iskopčajte aparat, odstranite filter za filtriranje, sačekajte 1 minutu te ponovo uključite aparat.Pritisnite tipku ON/ OFF najmanje 3 sekunde da biste po...