Krups EA 829810 - User Manual

Krups EA 829810

Krups EA 829810 Coffee Machine – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
Page: / 94

Table of Contents:

  • Page 2 – Installation du filtre (cartouche Claris - Aqua Filter system); PRÉPARATION D’UN ESPRESSO ET D’UN CAFÉ
  • Page 3 – Programme de détartrage - durée : 22 minutes environ; PRÉPARATIONS AVEC DE L’EAU CHAUDE; Préparation et installation du pot à lait sur la machine; RÉGLAGE CAPPUCCINO
  • Page 4 – NETTOYAGE DU SYSTEME CAPPUCCINO; Entretien général; AUTRES FONCTIONS : TOUCHE PROG; ENTRETIENS
  • Page 5 – INFORMATION PRODUITS; TRANSPORT DE L’APPAREIL
  • Page 6 – BESCHREIBUNG; VOR DEM ERSTEN EINSATZ; Bestimmung der Wasserhärte
  • Page 7 – ZUBEREITUNG VON ESPRESSO UND KAFFEE; Zubereitung eines Espressos
  • Page 8 – Funktion Programmdopplung; HEISSWASSERFUNKTION; Vorbereitung und Anschluss des Milchbehälters an die Maschine; EINSTELLOPTIONEN FÜR CAPPUCCINO; WARTUNG DER MASCHINE
  • Page 9 – Allgemeine Wartung; WARTUNG
  • Page 10 – PRODUKTINFORMATIONEN; TRANSPORT DES GERÄTS
  • Page 11 – DESCRIPTION; BEFORE THE FIRST USE; Measuring the water hardness
  • Page 12 – PREPARATION OF AN ESPRESSO AND A COFFEE
  • Page 13 – Preparing and installing a milk jug; CAPPUCCINO SETTINGS; Circuit rinsing: see page 3
  • Page 14 – Descaling programme - duration: around 22 minutes; CAPPUCCINO SYSTEM CLEANING; General maintenance; OTHER FUNCTIONS: PROG BUTTON; MAINTENANCE
  • Page 15 – PRODUCT INFORMATION; TRANSPORTING THE APPLIANCE
  • Page 16 – Here are some recipes to try with your Espresseria Automatic:; BESCHRIJVING; VOOR HET EERSTE GEBRUIK; De hardheid van het water meten
  • Page 17 – Installatie van de filter (patroon Claris - Aqua Filter System); ESPRESSO EN KOFFIE MAKEN; Bereiding van een koffie
  • Page 18 – Bereiding van cappuccino; INSTELLINGEN VOOR CAPPUCCINO; Leegmaken van de koffiedik-opvangbak, de koffielade en de lekbak
  • Page 19 – Ontkalkingsprogramma - duur: ongeveer 22 minuten; REINIGING VAN HET CAPPUCCINOSYSTEEM; Algemeen onderhoud; OVERIGE FUNCTIES: KNOP PROG; ONDERHOUD; INSTELLINGEN
  • Page 20 – PRODUCTINFORMATIE; TRANSPORT VAN HET APPARAAT
  • Page 21 – DESCRIZIONE; AL PRIMO UTILIZZO; Misurazione della durezza dell'acqua
  • Page 22 – PREPARAZIONE DI UN ESPRESSO E DI UN CAFFÈ LUNGO
  • Page 23 – Funzione 2 tazze; PREPARAZIONE DELL'ACQUA CALDA; Preparazione e installazione della lattiera sulla macchina.; REGOLAZIONE CAPPUCCINO; vaschetta raccogligocce.
  • Page 24 – Programma di decalcificazione - durata: 22 minuti circa; PULIZIA DEL SISTEMA CAPPUCCINO; MANUTENZIONE MANUALE DEL SISTEMA CAPPUCCINO; Manutenzione generale; ALTRE FUNZIONI: TASTO PROG; IMPOSTAZIONI
  • Page 25 – INFORMAZIONI PRODOTTO; TRASPORTO DELL’APPARECCHIO
  • Page 26 – DESCRIPCIÓN; Medición de la dureza del agua
  • Page 27 – Instalación del filtro (cartucho Claris - Aqua Filter system); Primer uso / configuración de la máquina; PREPARACIÓN DE UN EXPRESO Y DE UN CAFÉ
  • Page 28 – Función dos recetas encadenadas; PREPARACIÓN CON AGUA CALIENTE; Preparación e instalación de la jarrita de leche en la máquina; AJUSTE CAPUCHINO; Aclarado de los circuitos: véase la página 3
  • Page 29 – LIMPIEZA DEL SISTEMA CAPUCHINO; Mantenimiento general; OTRAS FUNCIONES: TECLA PROG; MANTENIMIENTO
  • Page 30 – INFORMACIÓN DEL PRODUCTO; TRANSPORTE DEL APARATO
  • Page 31 – DESCRIÇÃO DO APARELHO; Medição da dureza da água
  • Page 32 – PREPARAÇÃO DE UM ESPRESSO E DE UM CAFÉ
  • Page 33 – Preparação e instalação do recipiente de leite na máquina; REGULAÇÃO CAPPUCCINO; MANUTENÇÃO DO APARELHO; de pingos; Programa de descalcificação - duração: cerca de 22 minutos
  • Page 34 – Manutenção geral; OUTRAS FUNÇÕES: TECLA PROG; MANUTENÇÕES
  • Page 35 – TRANSPORTE DO APARELHO
  • Page 36 – ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ; ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ; Μέτρηση της σκληρότητας του νερού
  • Page 37 – ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΕΣΠΡΕΣΣΟ ΚΑΙ ΚΑΦΕ
  • Page 38 – ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΜΕ ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ; Προετοιμασία και τοποθέτηση του δοχείου γάλακτος στη μηχανή; ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ; ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ; υγρών
  • Page 39 – Πρόγραμμα αφαλάτωσης - διάρκεια: 22 λεπτά περίπου; ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ; ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ; Γενική συντήρηση; ΑΛΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ: ΠΛΗΚΤΡΟ PROG; Συντήρηση
  • Page 40 – ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ; ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ; ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ; ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ; ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
  • Page 41 – ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ Η ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ ΖΩΗΣ
  • Page 42 – Måling af vandets hårdhed
  • Page 43 – TILBEREDNING AF ESPRESSO OG KAFFE
  • Page 44 – Klargøring og tilslutning af mælkekande; CAPPUCCINOINDSTILLINGER
  • Page 45 – Almindelig vedligeholdelse; VEDLIGEHOLDELSE
  • Page 46 – PRODUKTINFO; TRANSPORT AF MASKINEN
  • Page 47 – Her nogle opskrifter til Espresseria Automatic:; ÖVERSIKT; Mätning av vattenhårdheten
  • Page 48 – BRYGGNING AV EN ESPRESSO ELLER EN KOPP KAFFE
  • Page 49 – Förberedelse och installation av mjölkkannan i maskinen; INSTÄLLNING CAPPUCCINO; UNDERHÅLL AV APPARATEN; Tömning av sumpbehållaren, kaffelådan och droppbrickan.
  • Page 50 – Allmänt underhåll; ANDRA FUNKTIONER: KNAPPEN PROG; UNDERHÅLL
  • Page 51 – PRODUKTINFORMATION; TRANSPORT AV APPARATEN
  • Page 52 – Några recept till din Espresseria Automatic:; BESKRIVELSE; FØR FØRSTE GANGS BRUK; Måle vannets hardhetsgrad
  • Page 53 – LAGE EN ESPRESSO ELLER EN KAFFE
  • Page 54 – Klargjøre og montere en melkemugge; CAPPUCCINO-INNSTILLINGER; Tømme kaffegrutoppsamleren, kaffeskuffen og dryppbrettet
  • Page 55 – Generelt vedlikehold; VEDLIKEHOLD
  • Page 56 – PRODUKTINFORMASJON; TRANSPORTERE MASKINEN
  • Page 57 – Her er noen oppskrifter du kan prøve med Espresseria Automatic:; KUVAUS; ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ; Veden kovuuden mittaus
  • Page 58 – ESPRESSON JA KAHVIN VALMISTUS
  • Page 59 – LAITTEEN HUOLTO
  • Page 60 – Yleishuolto; Huollot; HUOLLOT
  • Page 61 – LAITTEEN KULJETUS
  • Page 62 – Tässä muutamia reseptejä Espresseria Automaticilla; ОПИСАНИЕ; Измерение жесткости воды
  • Page 63 – ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЕСПРЕССО И КОФЕ
  • Page 64 – Подготовка и установка молочного стакана на машине; РЕГУЛИРОВКА КАПУЧИНО; Промывка системы капучино
  • Page 65 – Общий уход
  • Page 66 – СВЕДЕНИЯ ОБ ИЗДЕЛИЯХ; ТРАНСПОРТИРОВКА ПРИБОРА
  • Page 67 – Вимірювання жорсткості води
  • Page 68 – ПРИГОТУВАННЯ ОДІЄЇ ПОРЦІЇ ЕСПРЕСО АБО КАВИ
  • Page 69 – Приготування та встановлення на прилад контейнера для молока; НАЛАШТУВАННЯ КАПУЧИНО; ОБСЛУГОВУВАННЯ ВАШОГО ПРИЛАДУ
  • Page 70 – Програма очищення від накипу – тривалість: приблизно 22 хвилини; ОЧИЩЕННЯ СИСТЕМИ КАПУЧИНО; РУЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ СИСТЕМИ КАПУЧИНО; Поточне технічне обслуговування
  • Page 71 – ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПРОДУКТ; ТРАНСПОРТУВАННЯ ПРИЛАДУ
  • Page 72 – OPIS URZĄDZENIA; PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM URZĄDZENIA; Pomiar twardości wody
  • Page 73 – PARZENIE ESPRESSO I ZWYKŁEJ KAWY; Parzenie espresso
  • Page 74 – Przygotowanie i zamocowanie pojemnika z mlekiem do ekspresu; USTAWIENIA CAPPUCCINO; Płukanie układów: patrz strona 3; Program usuwania kamienia wodnego - czas trwania: około 22 minut
  • Page 75 – Ogólna konserwacja; POZOSTAŁE FUNKCJE: PRZYCISK PROG; SERWIS
  • Page 76 – INFORMACJE DOTYCZĄCE EKSPRESU; TRANSPORT URZĄDZENIA
  • Page 77 – ekspresowi Espresseria Automatic:; POPIS; Měření tvrdosti vody
  • Page 78 – Automatické propláchnutí; PŘÍPRAVA ESPRESA A KÁVY
  • Page 79 – Funkce dvou po sobě následujících receptů; PŘÍPRAVA S HORKOU VODOU; Příprava a instalace nádoby na mléko na přístroji; NASTAVENÍ CAPPUCCINO; Propláchnutí okruhů: viz strana 3
  • Page 80 – Program na odstranění vodního kamene - délka: přibližně 22 minut; ČIŠTĚNÍ SYSTÉMU CAPPUCCINO; RUČNÍ ÚDRŽBA SYSTEMU CAPPUCCINO; Celková údržba; DALŠÍ FUNKCE: TLAČÍTKO PROG; Údržby; ÚDRŽBY
  • Page 81 – DOPRAVA PŘÍSTROJE
  • Page 82 – OPIS; PRÍSLU; Meranie tvrdosti vody
  • Page 83 – PRÍPRAVA ESPRESSA A KÁVY
  • Page 84 – Príprava a založenie nádoby na mlieko do prístroja; NASTAVENIE CAPPUCCINO; ÚDRŽBA ZARIADENIA; Program čistenia cyklu kávy – celková dĺžka: približne 20 minút:
  • Page 85 – ČISTENIE CYKLU CAPPUCCINO; RUČNÁ ÚDRŽBA SYSTÉMU CAPPUCCINO; Všeobecná údržba; ĎALŠIE FUNKCIE: TLAČIDLO PROG; NASTAVENIA
  • Page 86 – INFORMAČNÉ PRODUKTY; PREPRAVA PRÍSTROJA
  • Page 87 – LEÍRÁS; AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT; A víz keménységének mérése
  • Page 88 – ESZPRESSZÓÉSKÁVÉKÉSZÍTÉSE; Eszpresszó készítése
  • Page 89 – KÁVÉFŐZÉS MELEG VÍZZEL; A tejeskanna előkészítés és behelyezése a gépbe; CAPPUCCINO BEÁLLÍTÁS; A cappuccino-rendszer öblítése
  • Page 90 – Vízkőmentesítési program - időtartam: körülbelül 22 perc; A CAPPUCCINO-RENDSZER TISZTÍTÁSA; Általános karbantartás; EGYÉB FUNKCIÓK: PROG GOMB; KARBANTARTÁS
  • Page 91 – TERMÉKINFORMÁCIÓK; A KÉSZÜLÉK SZÁLLÍTÁSA
  • Page 92 – Krups International Guarantee - Country List
  • Page 94 – TÜRKIYE; UNITED KINGDOM; KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE; Tanggal pembelian / Ngày mua hàng
Loading the manual

2

3

1

1

FR

DESCRIPTIF

A

Poignée/couvercle réservoir d’eau

B

Réservoir d’eau

C

Tiroir à café

D

Collecteur de marc de café

E

Sortie café, poignée réglable en hauteur

F

Pièce aimantée pour fixation sortie lait

G

Grille et bac récolte-gouttes amovible

H

Réservoir café en grains

I

Bouton de réglage de la finesse de broyage

J

Broyeur à meule en métal

K

Goulotte pastille de nettoyage

L

Grille repose-tasses

Ecran graphique

M

Ecran graphique

N

Touche “marche/arrêt”

O

Touche programmation

P

Bouton rotatif et de validation

Q

Bouton Cappuccino

R

Bouton Clean machine

Pot à lait

S

Couvercle

T

Levier de verrouillage

U

Bouton Clean système / cappuccino

V

Tuyau souple

W

Cassette

X

Récipient

Y

Buse vapeur

ACCESSOIRES (VENDUS SÉPARÉMENT)

F 088

Cartouche Claris - Aqua Filter System (selon modèle).

XS 4000 KRUPS

nettoyant liquide pour système Cappuccino (non fourni).

F 054

Poudre de détartrage (1 sachet fourni).

XS 3000

Tablette de 10 pastilles de nettoyage (2 pastilles fournies).

Attention :

N’utilisez pour cette machine que des accessoires Krups pour conserver la garantie.

Chère Cliente, cher Client,

Nous vous félicitons pour l’achat de cette Espresseria Automatic Krups. Vous en apprécierez aussi bien la qualité du résultat en

tasse que la grande facilité d’utilisation.

Espresso ou lungo, ristretto ou cappuccino, votre machine à café / espresso automatique a été conçue pour vous permettre

de savourer à la maison la même qualité qu’au bistrot, quelque soit le moment dans la journée ou dans la semaine où vous le

préparerez.

Grâce à son Compact Thermoblock System, sa pompe 15 bars et parce qu’elle travaille exclusivement à partir de café en

grains fraîchement moulus juste avant extraction, votre Espresseria Automatic vous permettra d’obtenir une boisson contenant

un maximum d’arômes, recouverte d’une magnifique crème épaisse et dorée couleur chamois, un produit provenant de l’huile

naturelle des grains de café.

L’espresso n’est pas servi dans une tasse à café traditionnelle, mais plutôt dans de petites tasses en porcelaine.

Pour obtenir un espresso à une température optimale et une crème bien compacte, nous vous conseillons de bien faire préchauffer

vos tasses.

Après certainement plusieurs essais, vous trouverez le type de mélange et de torrefaction du café en grains correspondant à vos

goûts. La qualité de l’eau utilisée est aussi bien sûr un autre facteur déterminant dans la qualité du résultat en tasse que vous

obtiendrez.

Vous devez vous assurer que l’eau est fraîchement sortie du robinet

(afin qu’elle n’ait pas eu le temps de devenir stagnante

au contact de l’air)

, qu’elle est exempte d’odeur de chlore et qu’elle est froide.

Le café espresso est plus riche en arôme qu’un café filtre classique. Malgré son goût plus prononcé, très présent en bouche et

plus persistant, l’espresso contient en fait moins de caféine que le café filtre

(environ 60 à 80 mg par tasse en comparaison

avec 80 à 100 mg par tasse)

. Cela est dû à une durée de percolation plus courte. Votre Latt’Espress vous permettra également

de préparer d’excellents cappuccinos grâce au système ingénieux intégrant un pot à lait à la machine.

Grâce à sa grande simplicité de manipulation, la visibilté de tous ses réservoirs ainsi que ses programmes automatiques de

nettoyage et de détartrage, votre Latt’Espress Automatic vous apportera un grand confort d’utilisation.

AVANT LA PREMIÉRE ULTILSATION

Mesure de la dureté de l’eau

Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ou après avoir constaté un changement dans la dureté de l’eau, il convient d’adapter

l’appareil à la dureté de l’eau constatée. Pour connaître la dureté de l’eau, déterminez-la à l’aide du bâtonnet livré avec l’appareil

ou adressez-vous à votre compagnie des eaux. L’appareil vous demandera la dureté de votre eau à la première utilisation.

Degré

de dureté

Classe 0

Très douce

Classe 1

Douce

Classe 2

Moyennement dure

Classe 3

Dure

Classe 4

Très dure

° dH

< 3°

> 4°

> 7°

> 14°

> 21°

° e

< 3,75°

> 5°

> 8,75°

> 17,5°

> 26,25°

° f

< 5,4°

> 7,2°

> 12,6°

> 25,2°

> 37,8°

Réglage de l’appareil

0

1

2

3

4

Remplir un verre d’eau et plonger un bâtonnet. Lire après 1 minute le niveau de dureté de l’eau -

(1-2)

.

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - Installation du filtre (cartouche Claris - Aqua Filter system); PRÉPARATION D’UN ESPRESSO ET D’UN CAFÉ

3 FR 2 Cartouche Claris - Aqua Filter System F 088 (Vendue séparément) Nous vous conseillons pour optimiser le goût de vos préparations et la durée de vie de votre appareil d’utiliser uniquement la cartouche Claris - Aqua Filter System vendue en accessoire. (3) : Mécanisme permettant de mémoriser le...

Page 3 - Programme de détartrage - durée : 22 minutes environ; PRÉPARATIONS AVEC DE L’EAU CHAUDE; Préparation et installation du pot à lait sur la machine; RÉGLAGE CAPPUCCINO

5 FR 4 Le message d’avertissement restera affiché si le collecteur de marc de café n’est pas enfoncé ou installé correctement. Tant que le message d’avertissement s’affiche, la préparation d’un espresso ou d’un café est impossible. Le collecteur de marc de café a une capacité de 9 cafés. Rinçage des...

Page 4 - NETTOYAGE DU SYSTEME CAPPUCCINO; Entretien général; AUTRES FONCTIONS : TOUCHE PROG; ENTRETIENS

7 FR 6 RÉGLAGES REGLAGES Langue Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix parmi celles proposées. Contraste écran Vous pouvez ajuster le contraste de l’écran selon votre préférence. Date Le réglage de la date est nécessaire notamment en cas d’utilisation d’une cartouche anti-calcaire. Horlog...

Other Krups Coffee Machines Models

All Krups Coffee Machines