Page 5 - Оглавление; Степень опасности
– 5 Перед первым приме - нением вашего прибо - ра прочитайте эту ориги - нальную инструкцию по эк - сплуатации , после этого действуйте соответствен - но и сохраните ее для даль - нейшего пользования или для следующего владельца . Наряду с указаниями по тех - нике безопасности , содержа - щимися в р...
Page 7 - Прочие опасности
– 7 вость во избежание не - счастных случаев или по - вреждений в результате опрокидывания устройст - ва . Выходящая из сопла высо - кого давления струя воды вызывает отдачу писто - лета - разбрызгивателя . По этой причине необходи - мо занять устойчивое по - ложение , крепко держать пистолет - ра...
Page 8 - Работа с моющим
– 8 ства . В этой связи следу - ет применять только шланги высокого давле - ния , арматуру и муфты , рекомендованные изгото - вителем устройства . При снятии питающего или высоконапорного шланга во время работы может образоваться утечка горячей воды в ме - стах соединения . 몇 ОСТОРОЖНО При выбор...
Page 10 - KÄRCHER
– 10 вилке и розетке мокрыми руками . Не пользоваться заряд - ным устройством , когда оно находится в загряз - ненном или влажном со - стоянии . Не заряжать батареи ( первичные элементы ). Опасность коротких за - мыканий ! 몇 ОСТОРОЖНО Напряжение сети должно совпадать с напряжением , указанным ...
Page 11 - Использование по назначению; Монтаж
– 11 Данный моечный аппарат высокого давления пред-назначен только для использования в домашнем хо-зяйстве.– для мойки машин, автомобилей, строений, ин-струментов, фасадов, террас, садовых принад-лежностей и т.д. с помощью струи воды под вы-соким давлением (при необходимости с добав-лением моющих ср...
Page 12 - Аккумуляторный блок; Дисплей аккумуляторного блока; Начало работы
– 12 Рисунок Находящуюся в комплекте соединительную муфту подсоедините к элементу аппарата для подачи воды. Для эксплуатации устройства необходим акку-муляторный блок Battery Power 36/50 или Battery Power + 36/75, а также зарядное устройство плат-формы KÄRCHER 36 В.Примечание: Нельзя использовать ...
Page 13 - Эксплуатация
– 13 몇 ОСТОРОЖНО Опасность травмы и повреждения ! Проследить за тем , чтобы аккумуляторная батарея правильно зафиксировалась . Рисунок Задвинуть заряженный аккумуляторный блок в крепление устройства. Параметры для подключения указаны на заводской табличке и в разделе "Технические данные".С...
Page 14 - Транспортировка
– 14 Заблокировать рычаг высоконапорного писто-лета. Во время продолжительных перерывов в рабо-те (свыше 5 минут) аппарат следует выключать „0/OFF“ (0/ВЫКЛ). 몇 ОСТОРОЖНО Отсоединять высоконапорный шланг от высоко - напорного пистолета или устройства только тогда , когда в системе отсутствует дав...
Page 15 - Мойка и обслуживание
– 15 ОПАСНОСТЬ Опасность короткого замыкания ! Запрещается мыть устройство струей воды из шланга или моющего аппарата высокого давле - ния . Во время проведения работ с устройством следу - ет выключить устройство и снять аккумулятор - ный блок . ВНИМАНИЕ Опасность повреждения ! Для очистки не ис...
Page 16 - Дисплей сообщений об ошибках; Принадлежности и запасные детали; Специальные принадлежности; Гарантия
– 16 Используйте оригинальные принадлежности и за-пчасти — только они гарантируют безопасную и бес-перебойную работу устройства. – Устройство быстрой зарядки и аккумуляторный блок большой емкости доступны в качестве спе-циальных принадлежностей. Примечание: Устройство может работать толь- ко с аккум...
Page 17 - Технические данные; Заявление о соответствии ЕU
– 17 Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осу-ществленном и допущенном нами к продаже испол-нении отвечает соответствующим основным требо-ваниям по безопасности и здоровью согласно дирек-тивам ЕU. При внесении изменений, не согласован-ных с нами...
Page 18 - Tartalomjegyzék; Veszély fokozatok
– 5 A készülék els ő haszná- lata el ő tt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számá- ra. Az üzemeltetési útmutatóban szerepl ő megjegyzések mellett a törvényhozó általános bizton- sági- és baleset elh...
Page 20 - Egyéb veszélyek
– 7 VESZÉLY Az üzemeltetés robbanásve- szélyes környezetben nem megengedett. Ne permetezzen le olyan tár- gyakat, amelyek egészségre ártalmas anyagokat (pl. az- beszt) tartalmaznak. Ne permetezzen ki éghet ő fo- lyadékokat. Soha ne szívjon fel oldószer tartalmú folyadékokat vagy hígítatlan...
Page 21 - Biztonsági berendezések; Készülék kapcsoló; Személyes védőfelszerelés
– 8 몇 VIGYÁZAT A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét szolgálják és ezeket nem szabad megvál- toztatni vagy megkerülni. A készülékkapcsoló megakadá- lyozza a készülék véletlen üze- meltetését. A zár lezárja a kézi szórópisztoly karját és megakadályozza a ké- szülék véletlen beindítását. Ha...
Page 23 - Rendeltetésszerű használat; Összeszerelés
– 10 Ez a magasnyomású tisztítóberendezés kizárólag ma-gánháztartásban használható:– gépek, járművek, épületek, szerszámok, homlok-zatok, teraszok, kerti gépek stb. magasnyomású vízsugárral (szükség esetén tisztítószer hozzáadá-sával) történő tisztításához. – a KÄRCHER által jóváhagyott tartozékokka...
Page 24 - Akkuegység; Akkuegység kijelzője; Üzembevétel; Akkuegység behelyezése
– 11 A készülék üzemeltetéséhez Battery Power 36/50 vagy Battery Power + 36/75 akkuegység, valamint a KÄRCHER 36 V - platformhoz tartozó töltőgép szük-séges.Megjegyzés: A Battery Power 36/25 akkuegység nem alkalmazható. Az akkuegység kijelzővel rendelkezik, amely folyamato-san jelzi a töltöttségi sz...
Page 25 - Üzem; Szállítás
– 12 náljon m ű anyag töml ő csatlakozót vagy a sárgarézb ő l készült KÄRCHER töml ő csatlakozót. A víz táplálóvezetéket a vízcsatlakozásra helyezni. Csatlakoztassa a víztömlőt a vízellátáshoz. Teljesen nyissa ki a vízcsapot. Ez a magasnyomású mosó a KÄRCHER SH 5 szívó-tömlőjével felületi vize...
Page 27 - Tartozékok és alkatrészek
– 14 A készülék légtelenítése: Készüléket magasnyo-mású tömlő csatlakoztatása nélkül bekapcsolni, és várni (max. 2 percig), amíg a víz buborékmentesen jön ki a magasnyomású csatlakozásból. Kapcsolja ki a készüléket, és kösse vissza a magasnyomású tömlőt. Ellenőrizze a vízellátást. A vízcsatlak...
Page 28 - Műszaki adatok; EU konformitási nyilatkozat
– 15 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk for-galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo-natkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követel-ményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módo-sítása esetén ez a nyilatkoza...
Page 29 - ěň; Obsah; Stupně nebezpečí
– 5 P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e- č t ě te tento p ů vodní návod k po- užívání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Krom ě pokyn ů uvedených v ná- vodu na použití je nutné dodržo- vat všeobecné bezpe č nostní právní p ř edpisy. Štítek na...
Page 31 - Jiná nebezpečí
– 7 NEBEZPE Č Í Provoz v prost ř edí s nebez- pe č ím výbuchu je zakázáno. Nikdy nest ř íkejte na p ř edm ě - ty obsahující zdraví škodlivé látky (nap ř . azbest). K post ř iku nepoužívejte ho ř - lavé tekutiny. Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující rozpoušt ě dla nebo ne ř ed ě né kyselin...
Page 32 - Bezpečnostní prvky
– 8 몇 UPOZORN Ě NÍ Bezpe č nostní za ř ízení slouží k ochran ě uživatele a nesm ě jí být m ě n ě ny č i obcházeny. Vypína č na za ř ízení zabra ň uje za ř ízení v nahodilému provozu. Pojistné ústrojí blokuje pá č ku ru č ní st ř íkací pistole a brání na- hodilému spušt ě ní za ř ízení. Uvoln ě ním p...
Page 33 - Bezpečnostní pokyny
– 9 NEBEZPE Č Í P ř ed každým použitím zkont- rolujte sí ť ový adaptér, spojo- vací kabel, adaptér pro aku- mulátory a akupack, zda nej- sou poškozené. Poškozená za ř ízení již nepoužívejte a vy- m ěň te je. Neotevírejte nabíje č ku. P ř i poškození nebo závad ě se musí nabíje č ka vym ě nit. ...
Page 34 - Používání v souladu s určením; Montáž
– 10 Tento vysokotlaký čistič používejte výhradně v domác-nosti.– na čištění strojů, vozidel, budov, nářadí, fasád, te-ras, zahradního náčiní apod. vysokotlakým pa-prskem vody (dle potřeby použijte čisticí prostřed-ky). – pouze příslušenství, náhradní díly a čisticí pro-středky schválené firmou KÄRC...
Page 35 - Akupack; Displej akumulátorového bloku; Uvedení do provozu; Nasazení akupacku
– 11 Pro provoz přístroje je potřebný akumulátorový blok Battery Power 36/50 nebo Battery Power + 36/75 a rovněž nabíječka z platformy KÄRCHER 36 V.Upozornění: Nelze použít akumulátorový blok Battery Power 36/25. Akupack obsahuje displej, který průběžně zobrazuje údaje o stavu nabití, průběhu nabíje...
Page 36 - Provoz; Přeprava
– 12 Tento vysokotlaký čistič je vhodný k nasávání povrcho-vé vody pomocí sací hadice KÄRCHER SH 5 např. ze sudů na dešťovou vodu nebo rybníků (Maximální sací výška viz technické údaje). Sací hadici našroubujte na vodní přípojku přístroje a zavěste do vodního zdroje (např. kádě na dešťo-vou vodu)....
Page 38 - Zařízení je netěsné; Příslušenství a náhradní díly; Zvláštní příslušenství; Záruka
– 14 Mírná netěsnost zařízení po kapkách je podmíně-na technicky. Při značné netěsnosti je třeba řeše-ním pověřit autorizovaný zákaznický servis. Používejte pouze originální příslušenství a originální náhradní díly, ty poskytují záruku bezpečného a bezpo-ruchového provozu přístroje. – Rychlonabíje...
Page 39 - Technické údaje; EU prohlášení o shodě
– 15 Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída-jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bez-pečnosti a ochraně zdraví směrnic EU. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, kte...
Page 40 - Vsebinsko kazalo; Stopnje nevarnosti
– 5 Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to ori- ginalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo upo- rabo ali za naslednjega lastnika. Poleg opozoril v navodilu za obratovanje se morajo upošte- vati splošni varnostni predpisi in predpisi zakonodajalca o pre...
Page 42 - Druge nevarnosti
– 7 NEVARNOST Uporaba v podro č jih, kjer ob- staja nevarnost eksplozij, je prepovedana. Ne škropite predmetov, ki vsebujejo zdravju škodljive snovi (npr. azbest). Ne razpršujte gorljivih teko- č in. Nikoli ne sesajte teko č in, ki vsebujejo topila, ali nerazred- č enih kislin in topil! Se...
Page 43 - Varnostne naprave
– 8 몇 PREVIDNOST Varnostne naprave služijo za zaš č ito uporabnika in se jih ne sme spreminjati ali ignorirati. Stikalo naprave prepre č uje ne- hoteno delovanje naprave. Blokada zapira ro č ico ro č ne bri- zgalne pištole in prepre č uje ne- hoten vklop naprave. Č e ro č ico na ro č ni brizgalni pi...
Page 45 - Namenska uporaba; Montaža
– 10 Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno za priva-tno gospodinjstvo:– za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodja, fasad, te-ras, vrtnega orodja itd. z visokotlačnim vodnim cur-kom (po potrebi z dodatkom čistilnih sredstev). – z deli pribora, nadomestnimi deli in čistilnimi sred-stvi, ki...
Page 46 - Paket akumulatorskih baterij; Zaslon paketa akumulatorskih baterij; Zagon; Vstavljanje paketa akumulatorskih baterij
– 11 Za uporabo naprave je potreben paket akumulator-skih baterij Battery Power 36/50 ali Battery Power + 36/75 ter polnilnik iz platforme KÄRCHER 36 V.Napotek: Paketa akumulatorskih baterij Battery Power 36/25 ni možno uporabljati. Paket akumulatorskih baterij je opremljen z zaslonom, ki ves čas sp...
Page 47 - Obratovanje; Transport
– 12 Gibko vodno cev priključite na oskrbo z vodo. Vodno pipo popolnoma odprite. Ta visokotlačni čistilec je opremljen s sesalno gibko cevjo KÄRCHER SH 5 za sesanje površinske vode, npr. iz soda za deževnico ali iz ribnika (za največjo višini se-sanja glejte tehnične podatke). Gibko sesalno ce...
Page 49 - Naprava je netesna; Pribor in nadomestni deli; Poseben pribor; Garancija
– 14 Netesnost naprave po kapljicah je tehnično pogoje-na. Pri močnejši netesnosti se obrnite na poobla-ščeni uporabniški servis. Uporabljajte samo originalen pribor in originalne nado-mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-nje naprave. – Hitri polnilnik in paket akumulatorskih bate...
Page 50 - Tehnični podatki; Izjava EU o skladnosti
– 15 S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var-nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra-...
Page 51 - Spis treści; Stopnie zagrożenia
– 5 Przed pierwszym u ż y- ciem urz ą dzenia nale ż y przeczyta ć oryginaln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. Nale ż y przestrzega ć wskazó- wek zawartych w tej instrukcji oraz obowi ą zu...
Page 54 - Zabezpieczenia
– 8 몇 OSTRO Ż NIE Urz ą dzenia zabezpieczaj ą ce zapewniaj ą ochron ę u ż ytkowni- ka i nie wolno ich zmienia ć ani pomija ć . Wy łą cznik zapobiega niepo żą - danemu w łą czeniu si ę urz ą dze- nia. Blokada rygluje d ź wigni ę pisto- letu natryskowego i zapobiega niezamierzonemu w łą czeniu si ę ur...
Page 55 - łą
– 9 NIEBEZPIECZE Ń STWO Przed ka ż dym u ż yciem sprawdzi ć zasilacz, kabel łą - cz ą cy, adapter akumulatora oraz zestaw akumulatorów pod k ą tem uszkodzenia. Uszkodzonych urz ą dze ń nie nale ż y u ż ywa ć i nale ż y je wy- mieni ć . Nie otwiera ć ł adowarki. W przypadku uszkodzenia lub wady...
Page 56 - Wyświetlacz zestawu akumulatorów
– 10 Myjka wysokociśnieniowa przeznaczona jest wyłącznie do zastosowania w gospodarstwach domowych:– do czyszczenia maszyn, pojazdów, budynków, na-rzędzi, fasad, tarasów, urządzeń ogrodowych itp. przy użyciu strumienia wody pod wysokim ciśnie-niem (w razie potrzeby z dodatkiem środków czyszczących)....
Page 57 - Naładować zestaw akumulatorów; Uruchamianie; Włożyć zestaw akumulatorów
– 11 Wskazówka: Nowe zestawy akumulatorów są tylko wstępnie naładowane, dlatego należy je całkowicie na-ładować przed pierwszym użyciem.Podczas pierwszego ładowania wyświetlacz zostaje włączony. 몇 OSTRO Ż NIE Niebezpiecze ń stwo zranienia i uszkodzenia przez wy- buch akumulatora! Zestawy akumulatoró...
Page 58 - Działanie
– 12 Ta myjka wysokociśnieniowa wraz z wężem ssącym KÄRCHER SH 5 jest odpowiednia do zasysania wody powierzchniowej, np. ze zbiorników wody deszczowej lub stawów (maksymalna wysokość zasysania patrz dane techniczne). Przykręcić wąż ssący przy przyłączu wody urzą-dzenia i zawiesić przy źródle wody ...
Page 59 - Przechowywanie
– 13 W przypadku wysyłki za pośrednictwem strony trzeciej (przedsiębiorstwa transportowego) należy przestrzegać specjalnych wymogów odnośnie pakowania i oznacza-nia.Akumulator można przesyłać tylko pod warunkiem, że jego obudowa jest nieuszkodzona. Należy okleić otwar-te styki i spakować akumulator ...
Page 60 - Silne wahania ciśnienia; Wyposażenie dodatkowe i części; Wyposażenie specjalne; Gwarancja
– 14 kać (maks. 2 minuty), aż z przyłącza wysokociśnie-niowego zacznie wydobywać się woda bez bąbel-ków. Wyłączyć urządzenie i ponownie podłączyć wąż wysokociśnieniowy. Sprawdzić dopływ wody. Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z przyłącza wody i oczyścić je pod bieżącą wodą. Czyszczenie dyszy ...
Page 61 - Dane techniczne; Deklaracja zgodności UE
– 15 Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą-dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią-zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia po...
Page 62 - Cuprins; Trepte de pericol
– 5 Înainte de prima utiliza- re a aparatului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iuni original, res- pecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. În afar ă de indica ţ iile din instruc- ţ iunile de utilizare, este ...
Page 64 - Alte pericole
– 7 PERICOL Este interzis ă utilizarea în zone cu pericol de explozie. Nu stropi ţ i obiecte care con ţ in materiale periculoase (de ex. azbest). Nu pulveriza ţ i lichide inflama- bile. Nu utiliza ţ i aparatul niciodat ă pentru aspirarea lichidelor cu con ţ inut de solven ţ i, dizol- van ţ...
Page 65 - Dispozitive de siguranţă
– 8 몇 PRECAU Ţ IE Dispozitivele de siguran ţă ser- vesc pentru protec ţ ia utilizatoru- lui ş i nu este permis ă modifica- rea sau scoaterea din func ţ iune a acestora. Comutatorul aparatului împiedi- c ă pornirea accidental ă a apara- tului. Închiz ă toarea blocheaz ă mane- ta pistolului de pulveri...
Page 66 - ţă; Indicaţii de siguranţă
– 9 PERICOL Înainte de fiecare utilizare ve- rifica ţ i dac ă ş tec ă rul de re ţ ea, cablul de leg ă tur ă , adaptorul acumulatorului ş i acumulato- rul prezint ă semne de deteri- orare. Folosirea aparatelor deteriorate este interzis ă ; aparatele deteriorate trebuie înlocuite. Desfacerea înc...
Page 67 - Utilizarea corectă; Montare
– 10 Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiune exclusiv pentru gospodăria particulară.– la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utilajelor, faţa-delor, teraselor, aparatelor de grădinărit, etc. cu jet de apă sub presiune (în caz de nevoie cu adăuga-rea de soluţie de curăţat). – cu accesoriile, pie...
Page 68 - Set de acumulatori; Afişaj set de acumulatori; Punerea în funcţiune; Montarea setului de acumulatori
– 11 Pentru utilizarea aparatului este necesar un set de acumulatori Battery Power 36/50 sau Battery Power + 36/75, precum şi un încărcător de pe platforma KÄRCHER 36 V.Indicaţie: Setul de acumulatori Battery Power 36/25 nu poate fi utilizat. Setul de acumulatori este echipat cu un display care dă p...
Page 69 - Funcţionarea
– 12 Conectaţi furtunul de apă la sursa de alimentare cu apă. Deschideţi robinetul de apă în totalitate. Acest aparat de curăţat de înaltă presiune şi furtunul de aspiraţie KÄRCHER SH 5 sunt adecvate pentru aspira-rea apei de suprafaţă, de ex. din butoaiele pentru apa de ploaie sau iazuri (pentr...
Page 70 - Depozitarea
– 13 acumulatorul cu un ambalaj rezistent şi sigur. El nu tre-buie să se poată mişca în interiorul ambalajului.Respectaţi şi prescripţiile naţionale. 몇 PRECAU Ţ IE Pericol de r ă nire ş i deteriorare a aparatului! La depozitare ţ ine ţ i cont de greutatea aparatului. Amplasaţi aparatul pe o supraf...
Page 71 - Accesorii şi piese de schimb; Garanţie
– 14 Evacuarea aerului din aparat: Porniţi aparatul cu furtunul de înaltă presiune deconectat şi lăsaţi-l să funcţioneze (max. 2 min.), până ce apa iese pe ie-şirea de înaltă presiune fără a conţine bule de aer. Opriţi aparatul şi racordaţi furtunul de înaltă presiu-ne. Verificaţi alimentarea cu...
Page 72 - Date tehnice; Declaraţie UE de conformitate
– 15 Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica-bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării ...
Page 73 - Stupne nebezpečenstva
– 5 Pred prvým použitím vášho zariadenia si pre- č ítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie po- užitie alebo pre ď alšieho majite- ľ a zariadenia. Popri pokynoch v návode na ob- sluhu je potrebné zoh ľ adni ť aj všeobecné bezpe č nostné pred- pisy vy...
Page 75 - Iné nebezpečenstvá
– 7 NEBEZPE Č ENSTVO Používanie v priestoroch so zvýšením nebezpe č enstvom výbuchu je zakázané. Neostrekujte žiadne predme- ty obsahujúce látky škodlivé pre zdravie (napr. azbest). Nestriekajte žiadne hor ľ avé kvapaliny. Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsahom rozpúš ť adla alebo neriedené...
Page 76 - Bezpečnostné prvky
– 8 몇 UPOZORNENIE Bezpe č nostné prvky slúžia na ochranu používate ľ a pred pora- nením a nesmú by ť zmenené ani vyradené z č innosti. Vypína č zariadenia zabra ň uje nezávislej prevádzke zariade- nia. Zaistenie zablokuje páku vyso- kotlakovej pištole a zabra ň uje neúmyselnému spusteniu prí- stroja...
Page 77 - ĺň; Bezpečnostné pokyny pre
– 9 NEBEZPE Č ENSTVO Pred každým použitím sie ť o- vú zástr č ku, spojovací kábel, adaptér akumulátora a súpra- vu akumulátorov skontrolujte z h ľ adiska poškodenia. Po- škodené prístroje už nepouží- vajte a vyme ň te ich. Neotvárajte nabíja č ku. Pri po- škodení alebo chybe sa nabí- ja č ka m...
Page 79 - Súprava akumulátorov; Displej súpravy akumulátorov; Uvedenie do prevádzky; Vloženie súpravy akumulátorov
– 11 Pre prevádzku prístroja je potrebná súprava akumu-látorov Battery Power 36/50 alebo Battery Power + 36/75, ako aj nabíjačka z platformy KÄRCHER 36 V .Upozornenie: Súprava akumulátorov Battery Power 36/25 sa nesmie používať. Súprava akumulátorov je vybavená displejom, ktorý stále poskytuje infor...
Page 80 - Prevádzka
– 12 Tento vysokotlakový čistič s nasávacou hadicou KÄR-CHER SH 5 je vhodný na nasávanie povrchovej vody napr. sudov na dažďovú vodu alebo z rybníkov (maxi-málna nasávacia výška je uvedená v kapitole technické údaje). Na prípojku vody naskrutkujte vysávaciu hadicu prístroja a zaveste na zdroj vody...
Page 82 - Zariadenie netesní; Príslušenstvo a náhradné diely; Špeciálne príslušenstvo
– 14 Malá netesnosť prístroja je technicky podmienená. Pri veľkej netesnosti sa obráťte na autorizovanú servisnú službu. Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-hradné diely, pretože zaručujú bezpečnú a bezporucho-vú prevádzku prístroja. – Rýchlonabíjačka a súprava akumulátorov s v...
Page 83 - EÚ Vyhlásenie o zhode
– 15 Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho-tovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia-davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehl...
Page 84 - Pregled sadržaja; Stupnjevi opasnosti
– 5 Prije prve uporabe Va- šeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upute, po- stupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za slje- de ć eg vlasnika. Uz instrukcije ovih radnih uputa moraju se poštivati op ć i sigurno- sni propisi i propisi o sprje č ava- nju nesre ć a zakono...
Page 86 - Ostale opasnosti
– 7 OPASNOST Zabranjen je rad u podru č ji- ma u kojima prijeti opasnost od eksplozija. Ne prskajte na predmete koji sadrže tvari opasne po zdrav- lje (npr. azbest). Nemojte rasprskavati zapalji- ve teku ć ine. Nikada ne usisavajte teku ć i- ne s otapalima ili nerazrije đ e- ne kiseline i ...
Page 87 - Sigurnosni uređaji; Sklopka uređaja; Osobna zaštitna oprema
– 8 몇 OPREZ Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika te se stoga ne smije mijenjati niti zaobilaziti. Sklopka ure đ aja sprje č ava nje- gov neželjeni rad. Zapor blokira polugu visokotla č - ne prskalice i sprje č ava nehoti č - no pokretanje ure đ aja. Kada se pusti poluga visokotla č - ne prskali...
Page 89 - Namjensko korištenje
– 10 Ovaj visokotlačni čistač koristite isključivo u privatnom kućanstvu.– za čišćenje strojeva, vozila, zgrada, alata, fasada, terasa, vrtnih strojeva itd. visokotlačnim vodenim mlazom (prema potrebi uz dodatak sredstava za pranje). – uz primjenu pribora, rezervnih dijelova i sredstava za pranje ko...
Page 90 - Komplet baterija; Zaslon kompleta baterija; Stavljanje u pogon; Umetanje kompleta baterija
– 11 Za pogon uređaja potreban je komplet baterija Battery Power 36/50 ili Battery Power + 36/75 kao i punjač iz platforme KÄRCHER 36 V.Napomena: Komplet baterija Battery Power 36/25 ne može se upotrijebiti. Komplet baterija ima zaslon na kojem se trajno prikazu-ju informacije o stanju napunjenosti,...
Page 91 - U radu
– 12 Priključite crijevo za vodu na dovod vode. Otvorite pipu za vodu do kraja. Ovaj visokotlačni čistač s KÄRCHER usisnim crijevom SH 5 prikladan je za usis površinske vode, npr. iz bačvi za kišnicu ili ribnjaka (maksimalnu usisnu visinu vidi u tehničkim podacima). Pričvrstite usisno crijevo ...
Page 93 - Sredstvo za pranje se ne usisava; Pribor i pričuvni dijelovi; Poseban pribor; Jamstvo
– 14 Cijev za prskanje odvojite od ručne prskalice. Radi-te samo s ručnom prskalicom. Očistite filtar na crijevu za usis sredstva za pranje. Provjerite je li crijevo za usis sredstva za pranje presavijeno. Mala propusnost uređaja je tehnički uvjetovana. U slučaju jače propusnosti obratite se...
Page 94 - Tehnički podaci; EU izjava o suklađnosti
– 15 Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon-strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov-nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Dolje ...
Page 95 - Stepeni opasnosti
– 5 Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Osim ovih napomena u radnom uputstvu moraju se uvažavati i opšte sigurnosne napomene kao i zakonski propisi o zaštiti na radu. Na...
Page 98 - Sigurnosni elementi
– 8 몇 OPREZ Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika i ne sme se ni menjati niti zaobilaziti. Prekida č ure đ aja spre č ava njegov neželjeni rad. Bravica blokira polugu visokopritisne prskalice i spre č ava nehoti č no pokretanje ure đ aja. Kada se poluga visokopritisne prskalice pusti, presostat ...
Page 100 - Namensko korišćenje
– 10 Ovaj visokopritisni uređaj za čišćenje upotrebljavajte isključivo u privatnom domaćinstvu.– za čišćenje mašina, vozila, zgrada, alata, fasada, terasa, baštenskih uređaja itd. mlazom vode pod visokim pritiskom (prema potrebi uz dodatak deterdženata). – uz primenu pribora, rezervnih delova i dete...
Page 101 - Akumulatorsko pakovanje; Ekran akumulatorskog pakovanja; Postavljanje akumulatorskog pakovanja
– 11 Za rad uređaja neophodno je akumulatorsko pakovanje Battery Power 36/50 ili Battery Power + 36/75 kao i punjač iz platforme KÄRCHER 36 V.Napomena: Akumulatorkso pakovanje Battery Power 36/25 ne može da se koristi. Na akumulatorskom pakovanju postoji ekran, koji kontinuirano pruža informacije o ...
Page 102 - Rad
– 12 Nataknite dovodno crevo na spojnicu na priključku za vodu. Priključite crevo za vodu na slavinu za vodu. Otvorite slavinu za vodu do kraja. Ovaj visokopritisni čistač je, zajedno sa usisnim crevom KÄRCHER SH 5, pogodan za usisavanje površinskih voda, npr. iz buradi sa kišnicom ili iz staj...
Page 104 - Deterdžent se ne usisava; Pribor i rezervni delovi
– 14 Cev za prskanje odvojite od ručne prskalice. Radite samo sa ručnom prskalicom. Očistite filter na crevu za usisavanje deterdženta. Proverite da li je crevo za usisavanje deterdženta presavijeno. Mala propusnost uređaja je tehnički uslovljena. U slučaju jače propusnosti obratite se ovlaš...
Page 105 - Izjava o usklađenosti sa propisima EU
– 15 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti n...
Page 106 - Съдържание; Степени на опасност
– 5 Преди първото из - ползване на Вашия уред прочетете това ориги - нално инструкцуя упътване за работа , действайте спо - ред него и го запазете за по - късно използване или за след - ващия притежател . Освен указанията в това ръ - ководство трябва да се спаз - ват и общовалидните зако - нодателни...
Page 108 - Други опасности
– 7 ОПАСНОСТ Забранена е експлоатация в зони , в които има опас - ност от експлозии . Не пръскайте върху пред - мети , които съдържат опасни за здравето веще - ства ( напр . азбест ). Не пръскайте горими теч - ности . Никога не засмуквайте съ - държащи разтворители течности или не разреде ...
Page 109 - Предпазни
– 8 Неправилното използване на почистващи препарати може да причини тежки на - ранявания или отравяния . Почистващите средства да се съхраняват на мес - та , недостъпни за деца . 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Предпазните приспособле - ния служат за защита на по - требителя и не бива да бъ - дат променяни или ...
Page 110 - Символи на уреда
– 9 ОПАСНОСТ Преди всяко използване проверявайте захранва - щия блок на щепсела , свързващия кабел , адап - тера за акумулиращата батерия и акумулиращата батерия за повреда . Не из - ползвайте повече повре - дените уреди и ги сменяй - те . Не отваряйте зарядното устройство . При повреда или де...
Page 111 - Употреба по предназначение
– 10 Задължително прочетете приложените към акумули - ращата батерия указания за безопасност и ги спаз - вайте при употреба ! Използвайте уреда за почистване под високо наля-гане само в частни домакинства.– за почистване на машини, автомобили, строи-телни конструкции, инструменти, фасади, тера-си, г...
Page 112 - Описание на уреда; Дисплей на акумулиращата батерия
– 11 В тази инструкция за употреба е описано максимал-ното оборудване. В обема на доставка има разлики в зависимост от модела (вижте опаковката). Вижте фигурите на разгъната страница 3 1 Типова табелка 2 Извод за високо налягане 3 Прекъсвачи на уреда „0/OFF“ / „I/ON“ 4 Деблокиращ механизъм на акумул...
Page 113 - Пускане в експлоатация; Поставяне на акумулиращата батерия; Уреда да се обезвъздуши; Експлоатация; Работа с високо налягане
– 12 Фигура Пъхнете акумулиращата батерия в адаптера за акумулиращата батерия на зарядното устрой-ство. Включете захранващия блок на щепсела в кон-такта. – Процесът на зареждане започва автоматично. – По време на процеса на зареждане дисплеят на акумулиращата батерия показва оставащото време за ...
Page 114 - Tранспoрт
– 13 Издърпайте лоста, уредът се включва.Работният режим се показва на дисплея на пис-толета за работа под високо налягане. Указание: Акумулиращата батерия се нуждае от малко време за „пробуждане“, след макс. 4 секунди уредът стартира. Указание: По време на работата дисплеят на акуму- лиращата бат...
Page 116 - Дисплей Съобщения за грешки; Принадлежности и резервни части; Елементи от специалната окомплектовка; Гаранция
– 15 Използвайте само оригинални аксесоари и ориги-нални резервни части, по този начин осигурявате безопасната и безпроблемна експлоатация на уре-да. – Зарядно устройство за бързо зареждане и аку-мулиращи батерии с по-голям капацитет се за-купуват като специални аксесоари. Указание: Уредът може да р...
Page 117 - Технически данни; EC Декларация за съответствие
– 16 С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕC. При промени на машината, които не са съгласувани с на...
Page 118 - Sisukord; Ohuastmed
– 5 Enne sesadme esma- kordset kasutuselevõt- tu lugege läbi algupärane kasu- tusjuhend, toimige sellele vasta- valt ja hoidke see hilisema kasu- tamise või uue omaniku tarbeks alles. Lisaks käesolevas kasutusju- hendis toodud märkustele tuleb järgida ka seadusandja üldisi ohutusalaseid ja õnnetusju...
Page 120 - Muud ohud
– 7 OHT Plahvatusohtlikes piirkonda- des kasutamine on keelatud. Mitte pritsida esemeid, mis si- saldavad tervisele ohtlikke materjale (nt asbesti). Ärge piserdage põlevaid ve- delikke. Mitte kunagi ei tohi seadmes- se imeda lahusteid sisaldavat vedelikku või lahjendamata happeid ja lahust...
Page 121 - Ohutusseadised; Seadme lüliti; Isiklik kaitsevarustus
– 8 몇 ETTEVAATUS Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega neid mitteak- tiivseks seada. Seadme lüliti hoiab ära seadme kogemata käimapaneku. Lukustus blokeerib pihustuspüs- toli hoova ja takistab seadme kogemata käivitamist. Kui pihustuspüstolil asuv pääs- tik lasta...
Page 123 - Sihipärane kasutamine; Paigaldamine
– 10 Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ainult kodumaja-pidamises.– seadmete, sõidukite, ehitiste, tööriistade, fassaadi-de, terrasside, aiatööriistade jms puhastamiseks kõrgsurvelise veejoaga (vajadusel lisatakse puhas-tusvahendeid). – koos KÄRCHERi poolt kasutamiseks lubatud tarvi-kute, varuosad...
Page 124 - Akupakk; Akupaki displei; Kasutuselevõtt; Akupaki sissepanek
– 11 Seadme käitamiseks on nõutav akupakk Battery Power 36/50 või Battery Power + 36/75 ning laadija KÄRCHERi 36 V - platvormilt.Juhis: Akupakki Battery Power 36/25 ei saa kasutada. Akupakk on varustatud ekraaniga, mis annab püsivalt teavet laadimisseisundi, laadimise edenemise ja jääk-tööaja kohta....
Page 125 - Käitamine
– 12 Lülitage masin sisse „I/SEES“. Vabastage pihustuspüstoli hoob. Tõmmake uuesti hoovast, seade lülitub tööle. Laske seadmel töötada (max. 3 minutit), kuni pesu-püstolist väljuvas vees ei ole mulle. Vabastage pihustuspüstoli päästik. Lukustage pihustuspüstoli hoob. Juhis : Pärast 2-min...
Page 126 - Puhastamine ja hoolitsus
– 13 TÄHELEPANU Kui seadmed ja tarvikud ei ole täiesti tühjad, võivad need pakasega puruneda. Tühjendage seade ja tarvi-kud täielikult ja kaitske neid pakase eest. Kahjustuste vältimiseks: Tühjendage masin täielikult veest: Lülitage masin ilma külgeühendatud kõrgsurvevoolikuta ja ilma ühendatud ve...
Page 127 - Ekraan veateated; Lisavarustus ja varuosad; Erivarustus; Garantii
– 14 Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. – Kiirlaadija ja suurema mahutavusega akupakk on saadaval erivarustusena. Juhis: Seadet saab käitada ainult 36 V akupakki- dega ning see ei ühildu 18 V akupakkidega. – Akud / laadijad, mis ei ...
Page 128 - Tehnilised andmed; ELi vastavusdeklaratsioon
– 15 Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont-septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako-hastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev dek...
Page 129 - Satura rādītājs; Riska pakāpes
– 5 Pirms ier ī ces pirm ā s lie- tošanas izlasiet instruk- cijas ori ģ in ā lvalod ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmanto- šanai vai turpm ā kiem lietot ā - jiem. Kop ā ar lietošanas instrukcij ā ie- tvertajiem nor ā d ī jumiem ir j ā - ņ em v ē...
Page 132 - Drošības ierīces
– 8 몇 UZMAN Ī BU Droš ī bas ietaises kalpo lietot ā ja aizsardz ī bai, un t ā s nedr ī kst iz- main ī t vai no ņ emt. Apar ā ta sl ē dzis nov ē rš apar ā ta neat ļ autu lietošanu. Fiksators noblo ķē rokas smidzi- n ā šanas pistoles sviru un no- v ē rš apar ā ta nejaušu iedarbin ā - šanu. Ja rokas sm...
Page 133 - Uzlādes ierīces drošības
– 9 B Ī STAMI Pirms katras lietošanas p ā r- baud ī t, vai nav boj ā ts str ā vas spraudnis savienojuma kabe- lis, akumulatora adapters un akumulatora paka. Boj ā tas ier ī ces vairs neizmantot un nomain ī t. Neatv ē rt uzl ā des ier ī ci. Ja ra- dušies boj ā jumi vai atkl ā ti de- fekti, uzl ...
Page 134 - Noteikumiem atbilstoša lietošana; Montāža
– 10 Augstspiediena tīrīšanas aparātu izmantojiet tikai un vienīgi mājsaimniecībā.– iekārtu, automašīnu, būvkonstrukciju, instrumentu, fasāžu, terašu, dārza ierīču utt. tīrīšanai ar augst-spiediena ūdens strūklu (pēc vajadzības pievieno-jot tīrīšanas līdzekli). – kopā ar KÄRCHER atļautām piederumdet...
Page 135 - Akumulatoru paka; Akumulatoru pakas displejs; Ekspluatācijas uzsākšana; Akumulatoru pakas ievietošana
– 11 Ierīces ekspluatācijai ir nepieciešama akumulatoru paka Battery Power 36/50 vai Battery Power + 36/75, kā arī uzlādes ierīce no KÄRCHER 36 V platformas.Norāde: Akumulatoru paku Battery Power 36/25 nevar izmantot. Akumulatoru paka ir aprīkota ar displeju, kas pastāvīgi sniedz informāciju par uzl...
Page 136 - Darbība; Transportēšana
– 12 Šis augstspiediena tīrītājs ar KÄRCHER sūkšanas šļū-teni SH 5 ir piemērots virsmas ūdens iesūkšanai, piem., no lietus notekūdens mucas vai dīķiem (iesūkšanas maksimālo augstumu skatīt tehniskajos datos). Uzskrūvējiet sūkšanas šļūteni uz aparāta ūdens pieslēguma un iekabiniet ūdens ņemšanas vi...
Page 137 - Glabāšana
– 13 몇 UZMAN Ī BU Savainošan ā s un boj ā jumu g ū šanas risks! Uzglab ā jot ņ emiet v ē r ā apar ā ta svaru. Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas. Noņemiet smidzināšanas cauruli no rokas smidzi-nāšanas pistoles. Smidzināšanas cauruli nofiksējiet smidzināšanas caurules glabāšanas nodalījumā...
Page 138 - Neblīvs aparāts; Piederumi un rezerves daļas; Speciālie piederumi; Garantija
– 14 Neliels aparāta neblīvums (pilītes) ir tehniski iespē-jams. Spēcīga neblīvuma gadījumā konsultējieties ar pilnvaroto klientu apkalpošanas centru. Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-ces darbību. – Ātrās uzlādes ierīce un...
Page 139 - Tehniskie dati; ES Atbilstības deklarācija
– 15 Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama-tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direk-tīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aiz-sardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaska-ņotas izmaiņas, šis pa...
Page 140 - Rizikos lygiai
– 5 Prieš pirm ą kart ą prade- dant naudotis prietaisu, b ū tina atidžiai perskaityti origi- nali ą instrukcij ą , ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų nau- dotis v ė liau arba perduoti nau- jam savininkui. Be naudojimo instrukcijoje pa- teikiam ų nurodym ų taip pat rei- kia laikytis bend...
Page 143 - Saugos įranga
– 8 몇 ATSARGIAI Saugos į renginiai skirti naudoto- jui apsaugoti ir negali b ū ti pa- keisti arba apeiti. Prietaiso jungiklis užtikrina, kad prietaisas neb ū t ų į jungtas atsi- tiktinai. Fiksatorius užblokuoja rankinio purškimo pistoleto svirt į ir užtikri- na, kad prietaisas neb ū t ų į jung- tas ...
Page 146 - Akumuliatoriaus blokas; Akumuliatoriaus bloko rodmuo; Naudojimo pradžia; Akumuliatoriaus bloko įdėjimas
– 11 Eksploatuojant įrenginį būtina naudoti akumuliato-riaus bloką „Battery Power 36/50“ arba „Battery Po-wer + 36/75“ bei įkroviklį „KÄRCHER“ „36 V - Plattform“.Nuoroda: Akumuliatoriaus bloko „Battery Power 36/25“ naudoti neleidžiama. Akumuliatoriaus bloke yra ekranas, kuriame nuolat tei-kiama info...
Page 147 - Naudojimas; Transportavimas
– 12 Šis aukštojo slėgio įrenginys tinkamas naudoti su „KÄR-CHER“ siurbimo žarna SH 5, skirta siurbti paviršiniams vandenims, pvz., iš lietaus vandens talpyklų arba tven-kinių (didžiausias įsiurbimo aukštis nurodytas techni-niuose duomenyse). Siurbimo žarną prisukite prie įrenginio vandens tie-kim...
Page 149 - Prietaisas nesandarus; Priedai ir atsarginės dalys; Specialūs priedai
– 14 Nedidelį prietaiso nesandarumą lemia techninės priežastys. Tačiau jei nesandarumas yra per dide-lis, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas būtų eksploatuojamas patiki-mai ir be trikčių. – Greitąjį įkr...
Page 150 - Techniniai duomenys; ES atitikties deklaracija
– 15 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau-gos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmenys veikia ...
Page 151 - Зміст; Рівень небезпеки
– 5 Перед першим засто - суванням вашого при - строю прочитайте цю оригі - нальну інструкцію з експлуа - тації , після цього дійте відпо - відно до неї та збережіть її для подальшого користуван - ня або для наступного вла - сника . Разом із вказівками в цій ін - струкції для експлуатації слід врахов...
Page 153 - Інші небезпеки
– 7 Не можна залишати при - стрій без нагляду під час роботи . УВАГА При тривалих перервах в роботі пристрій необхідно вимикати апаратним ви - микачем . Не дозволяється експлуа - тація пристрою при тем - пературі нижче 0 °C. НЕБЕЗПЕКА Заборонено використо - вувати пристрій у вибухо - небез...
Page 154 - Робота з мийним засобом
– 8 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Цей пристрій був розро - блений для використання у ньому миючих засобів , що постачаються або реко - мендуються виробником . Використання інших мию - чих засобів або хімікатів може негативно вплинути на безпеку пристрою . Неправильне застосуван - ня засобів для чищення може ст...
Page 155 - Символи на пристрої
– 9 совувати респіратор класу FFP 2 або аналогічний , за - лежно від області , яка під - лягає очищенню . НЕБЕЗПЕКА Перед кожним використан - ням перевіряти мережевий блок живлення з вилкою , з ' єднувальний кабель , адаптер акумулятора і акумуляторний блок на предмет пошкоджень . Не використову...
Page 156 - Символи на зарядному; Правильне застосування
– 10 та під час одночасної робо - ти кількох пристроїв . Щоб уникнути пошкод - жень , не намотувати з ' єд - нувальний кабель навколо мережевого блоку живлен - ня з вилкою або адаптера акумулятора . Обов ' язково ознайоми - тись із вказівками з тех - ніки безпеки , що додають - ся до акумуляторног...
Page 157 - Дисплей акумуляторного блоку
– 11 У цьому посібнику з експлуатації наведено опис при-строю з максимальною комплектацією. Комплекта-ція відрізняється залежно від моделі (див. упакуван-ня). Рисунки див. на аркуші-вкладці 3 1 Заводська табличка 2 З’єднання високого тиску 3 Головний вимикач „0/OFF“ / „I/ON“ (0/ВИМК. / I/УВІМК.) 4 Р...
Page 158 - Заряджання акумуляторного блоку; Введення в експлуатацію; Встановлення акумуляторного блоку; Вентиляція пристрою; Експлуатація; Робота під високим тиском
– 12 몇 ОБЕРЕЖНО Небезпека поранення , небезпека пошкодження від акумулятора , що вибухає ! Акумуляторні блоки за - ряджати тільки за допомогою відповідного заряд - ного пристрою . Рисунок Вставити акумуляторний блок в адаптер акуму-лятора зарядного пристрою. Вставити мережевий блок живлення з ви...
Page 159 - Транспортування
– 13 Примітка: акумуляторному блоку для відновлення робочого стану потрібен деякий час, приблизно че-рез 4 секунди пристрій запускається. Примітка: на дисплеї акумуляторного блоку під час роботи відображається залишок часу. Примітка: Мийний засіб може додаватись тільки при низькому тиску. НЕБЕЗПЕК...
Page 161 - Дисплей повідомлень про помилки; Приладдя й запасні деталі; Спеціальне допоміжне обладнання; Гарантія
– 15 Слід використовувати лише оригінальні комплекту-ючі та оригінальні запасні деталі, тому що саме вони гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію приладу. – Пристрій швидкого заряджання та акумулятор-ний блок великої ємності доступні у якості спе-ціального приладдя. Примітка: пристрій може ...
Page 162 - Технічні характеристики; Заява при відповідність
– 16 Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного вико-нання, а також у випущеної у продаж моделі, відпо-відає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни машини ця...
Page 166 - YLFH
Register your product and benefit from many advantages. Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. ...