Page 4 - Abbildungen siehe Seite 2; Sicherheit; Bestimmungsgemäße Verwendung; Geräteschalter; Umweltschutz; Betrieb mit Hochdruck
– 4 Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf. Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließ-lich für den Privathaushalt....
Page 5 - Transport und Lagerung; Sieb im Wasseranschluss reinigen; Hilfe bei Störungen
– 5 Gerät auf eine ebene Fläche stellen. Abbildung Reinigen Abbildung Hebel der Hochdruckpistole loslassen und verrie-geln. Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minuten) zu-sätzlich das Gerät ausschalten „0/OFF“. 몇 VORSICHT Den Hochdruckschlauch nur von der Hochdruckpistole oder dem Gerät tren...
Page 6 - EU-Konformitätserklärung
– 6 Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-rungsfreien Betrieb des Gerätes.Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com. In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-triebsgesellschaft herausg...
Page 7 - Illustrations on Page 2; Safety; Proper use; Appliance switch; Environmental protection; High pressure operation
– 4 Please read these original operating in-structions and the enclosed safety in- structions prior to the initial use of your device. Proceed accordingly. Keep both booklets for future reference or subsequent owners. This high pressure cleaner is designed for domestic use only.– for cleaning machin...
Page 8 - Transport and storage; Clean the sieve in the water connection; Troubleshooting
– 5 Illustration Cleaning Illustration Release the lever of the trigger gun and lock it. During longer breaks (more than 5 minutes), also turn the appliance off using the "0/OFF" switch. 몇 CAUTION Only separate the high-pressure hose from the trigger gun or the device when there is no ...
Page 9 - EU Declaration of Conformity
– 6 Only use original accessories and spare parts, they en-sure the safe and trouble-free operation of the device.For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com. The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repai...
Page 10 - Instructions relatives aux ingrédients (REACH); Sécurité; Utilisation conforme; Interrupteur principal; Protection de l’environnement
– 4 Avant la première utilisation de votre ap-pareil, lire attentivement ce manuel d'ins- tructions original et les consignes de sécurité qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instructions. Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Ce nettoyeur h...
Page 11 - Fonctionnement
– 5 몇 PRÉCAUTION Une marche à sec de plus de 2 minutes endommage la pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, le mettre hors service et procéder de la manière indiquée dans les instructions du chapitre "Aide en cas de défauts". 몇 PRÉCAUTION Une dist...
Page 12 - Appareil non étanche; Accessoires et pièces de rechange; Déclaration UE de conformité
– 6 Une fuite minime au niveau de l'appareil peut sur-venir sous certaines conditions techniques. Si la fuite est importante, contacter le service après-vente agréé. N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'ap-pareil.Vous trouverez...
Page 13 - Per le figure vedi pagina 2; Sicurezza; Uso conforme a destinazione; Interruttore dell'apparecchio; Protezione dell’ambiente; Funzionamento ad alta pressione
– 4 Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri-ma volta, leggere queste istruzioni per l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato. Agire corrispondentemente e conservare entrambi i li-bretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. Utilizzate questa idropulitrice esclusiva...
Page 14 - Trasporto e stoccaggio; Pulizia del filtro nel raccordo dell'acqua; Guida alla risoluzione dei guasti
– 5 ATTENZIONE Non usare la fresa per pulire pneumatici di auto, vernici o superfici sensibili, rischio di danneggiamento. Posizionare l'apparecchio su una superficie piana. Figura Pulizia Figura Rilasciare la leva della lancia dell'idropulitrice e bloccarla. Durante pause di lavoro prolunga...
Page 15 - Dichiarazione di conformità UE
– 6 Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com. Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte de...
Page 16 - Afbeeldingen zie pagina 2; Veiligheid; Reglementair gebruik; Apparaatschakelaar; Zorg voor het milieu; Werken met hoge druk
– 4 Lees voor het eerste gebruik van uw ap-paraat deze veiligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Be-waar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars. Deze hogedrukreiniger is uitsluitend bestemd voor huis-houdelijk gebruik: – voor het reinigen van ma...
Page 17 - Transport en opslag; Zeef in de wateraansluiting reinigen; Hulp bij storingen
– 5 LET OP Autobanden, lak of gevoelige oppervlakken zoals hout mogen niet met de vuilfrees gereinigd worden wegens beschadigingsgevaar. Zet het apparaat op een effen oppervlak. Afbeelding Reinigen Afbeelding De hendel van het hogedrukpistool loslaten en ver-grendelen. Bij langere werkonderb...
Page 18 - EU-conformiteitsverklaring
– 6 Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-veonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig en zonder storingen functioneert.Informatie over het toebehoren en de reserveonderde-len vindt u op www.kaercher.com. In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven gar...
Page 19 - Ilustraciones, véase la página 2; Seguridad; Uso previsto; Interruptor del equipo; Protección del medio ambiente
– 4 Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el manual de instruc- ciones original y las indicaciones de seguridad suminis-tradas. Actúe de acuerdo a ellas. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ul-teriores. Utilice esta limpiadora de alta presión, exc...
Page 20 - Transporte y almacenamiento; Limpie el tamiz en la conexión del agua; Ayuda en caso de avería
– 5 몇 PRECAUCIÓN Mantener una distancia mínima de 30 cm con el chorro a la hora de limpiar superficies lacadas, para evitar da-ños. CUIDADO No limpiar neumáticos, pintura o superficies delicadas como la madera con la fresa de suciedad, se pueden dañar. Coloque la dispositivo sobre una superficie p...
Page 21 - Declaración UE de conformidad
– 6 Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del equipo.Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaercher.com. En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distr...
Page 22 - Figuras veja página 2; Utilização conforme o fim a que se; Interruptor do aparelho; Funcionamento a alta pressão
– 4 Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança anexos. Proceda em conformida-de. Guarde os dois documentos para uma utilização fu-tura ou para o proprietário seguinte. Utilize esta lavadora de alta pressão unicamente para o uso privado:– pa...
Page 23 - Transporte e armazenamento; Limpar o coador na ligação de água; Ajuda em caso de avarias
– 5 ADVERTÊNCIA Não limpar os pneumáticos de automóveis, a pintura ou superfícies sensíveis como, por exemplo, madeira, com a fresa de sujidade, devido ao perigo de danificação. Colocar o aparelho sobre uma superfície plana. Figura Limpar Figura Soltar e bloquear a alavanca da pistola pulveriz...
Page 24 - Declaração UE de conformidade
– 6 Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes ori-ginais. Só assim poderá garantir uma operação do apa-relho segura e sem avarias.Para mais informações sobre acessórios e peças so-bressalentes, consulte www.kaercher.com. Em cada país vigem as respectivas condições de ga-rantia estabelecidas ...
Page 25 - Se figurerne på side 2; Sikkerhed; Bestemmelsesmæssig anvendelse; Afbryder; Miljøbeskyttelse; Drift med højtryk
– 4 Læs den originale driftsvejledning før før-ste gangs brug af maskinen og de vedlag- te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to hæfter til senere brug eller til senere ejere. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug:– Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktø...
Page 26 - Transport og opbevaring; Rens filteret i vandtilslutningen.; Hjælp ved fejl
– 5 Figur Slip sprøjtepistolens håndtag, og lås det fast. Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" ved længere arbejdspauser (mere end 5 minutter). 몇 FORSIGTIG Højtryksslangen må kun adskilles fra sprøjtepistolen el-ler maskinen, hvis systemet er uden tryk. Slip sprøjtepistolens håndtag. Sl...
Page 27 - Vandtilslutning; EU-overensstemmelseserklæring; Gældende EU-direktiver
– 6 Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.Informationer om tilbehør og reservedele findes www.kaercher.com I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af-hjælpes gratis...
Page 28 - Se side 2 for illustrasjoner; Sikkerhet; Forskriftsmessig bruk; Apparatbryter; Miljøvern; Drift med høytrykk
– 4 Les denne oversettelsen av den originale bruksanvisningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisninge-ne. Følg dem. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for neste eier. Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til private for-mål.– for rengjøring av maskin...
Page 29 - Transport og lagring; Rengjør sil i vanntilkobling; Feilretting
– 5 Figur Slipp og lås spaken til høytrykkspistolen. Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 minutter) må høytrykksvaskeren i tillegg slås av "0/OFF". 몇 FORSIKTIG Høytrykkslangen må bare tas av høytrykkspistolen eller apparatet, når det ikke er noe trykk i systemet. Slipp hendelen til høyt...
Page 31 - Säkerhet; Ändamålsenlig användning; Maskinens strömbrytare; Miljöskydd; Drift med högtryck
– 4 Läs igenom denna originalbruksanvisning och de medföljande säkerhetsanvisning- arna innan du använder din maskin första gången. Följ dem. Spara båda häftena för senare behov eller för nya ägare. Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk.– för rengöring av maskiner, fordon, verktyg, fa...
Page 32 - Transport och förvaring; Rengör sil i vattenanslutningen; Åtgärder vid störningar
– 5 Bild Släpp handtaget på högtryckssprutan och spärra det. Vid längre pauser i arbetet (över fem minuter) bör aggregatet dessutom slås av "0/OFF". 몇 FÖRSIKTIGHET Högtrycksslangen ska bara lossas från handsprutpisto-len eller från maskinen när det inte finns något tryck i systemet. Sl...
Page 33 - EU-försäkran om överensstämmelse
– 6 Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-ranterad.Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com. I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuell...
Page 34 - Turvallisuus; Käyttötarkoitus; Laitekytkin; Ympäristönsuojelu; Käyttö suurpaineella
– 4 Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana olevat turvaohjeet ennen laitteen ensim- mäistä käyttöä. Toimi niiden mukaisesti. Säilytä molem-mat ohjeet myöhempää käyttöä tai myöhempää omista-jaa varten. Käytä tätä painepesuria yksinomaan yksityisessä koti-paloudessa– koneiden, ajoneuvojen, rakennuste...
Page 35 - Kuljetus ja varastointi; Vesiliitännän sihdin puhdistus; Häiriöapu
– 5 Kuva Vapauta pesukahvan liipaisin ja lukitse liipaisin. Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) ajaksi laite on lisäksi kytkettävä pois päältä „0/OFF“. 몇 VARO Irrota korkeapaineletku käsiruiskupistoolista tai laittees-ta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta. Päästä käsiruiskupistoolin ...
Page 36 - EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
– 6 Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne ta-kaavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän toiminnan.Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivustolla www.ka-ercher.com. Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa-li- ja valmistusvirhe...
Page 37 - Ασφάλεια; Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς; Διακόπτης συσκευής; Προστασία περιβάλλοντος
– 4 Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας, διαβάστε τις γνήσιες οδηγίες λει- τουργίας, καθώς και τις συνοδευτικές υποδείξεις ασφα-λείας. Ενεργήστε ανάλογα. Φυλάξτε τα δύο αυτά τεύχη για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα καθαρισμού υψηλής πίεσης αποκλ...
Page 38 - Καθαρισμός του φίλτρου σύνδεσης νερού; Αντιμετώπιση βλαβών
– 5 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Η λειτουργία χωρίς υλικό για περισσότερα από 2 λεπτά προκαλεί ζημιές στην αντλία υψηλής πίεσης . Εάν η συ - σκευή δεν αναπτύξει πίεση εντός 2 λεπτών , απενεργο - ποιήστε την και ενεργήστε σύμφωνα με τις υποδείξεις στο κεφάλαιο " Βοήθεια σε περίπτωση βλάβης ". 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά τον...
Page 39 - Εξαρτήματα και ανταλλακτικά; Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE
– 6 Καθαρίστε το ακροφυσίο υψηλής πίεσης: Αφαιρέ-στε τις ακαθαρσίες από την οπή του ακροφυσίου με μια βελόνα και ξεπλύνετε από την μπροστινή πλευ-ρά με νερό. Ελέγξτε την ποσότητα προσαγωγής νερού. Μια ελάχιστη διαρροή στο μηχάνημα θεωρείται φυ-σιολογική για τεχνικούς λόγους. Σε περίπτωση έντον...
Page 40 - Şekiller Bkz. Sayfa 2; Güvenlik; Kurallara uygun kullanım; Cihaz şalteri; Çevre koruma; Yüksek basınçla çalışma
– 4 Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu orijinal kullanım kılavuzunu ve birlikte ve- rilen güvenlik uyarılarını okuyun. Buna göre davranın. Her iki kitabı da daha sonra tekrar kullanmak ya da ci-hazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evinizd...
Page 41 - Su bağlantısındaki süzgecin temizlenmesi; Arızalarda yardım
– 5 Cihazı düz bir yüzeye koyun. Şekil Temizleme Şekil Yüksek basınç tabancasının kolundaki kilidi bırakın ve kilitleyin. Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın üstünde) ek olarak cihazı kapatın "0/OFF". 몇 TEDBIR Sistemde bas ı nç yoksa, yüksek bas ı nç hortumunu sa- dece el püskürtme...
Page 42 - AB uygunluk bildirisi
– 6 Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekilde ve arızasız işletilmesini garantilerler.Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında bilgi için site-mizi ziyaret edin: www.kaercher.com. Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geç...
Page 43 - Безопасность; Использование по назначению; Приборный выключатель; Защита окружающей среды
– 4 Перед первым применением устройст-ва прочитайте эту оригинальную ин- струкцию по эксплуатации и прилагаемые указания по технике безопасности. Действуйте в соответст-вии с ними. Сохраните обе брошюры для дальней-шего пользования или для следующего владельца. Данный моечный аппарат высокого давлен...
Page 44 - Описание прибора; Режим работы высокого давления
– 5 Комплектация устройства (в зависимости от моде-ли) указана на упаковке. В данной инструкции по эк-сплуатации содержится описание всех возможных опций. Изображения прибора см. на стр. 2 1 Соединение высокого давления 2 Главный выключатель „0/OFF“ / „I/ON“ (0/ВЫКЛ / I/ВКЛ) 3 Место хранения сетевог...
Page 45 - Транспортировка и хранение; Очистка сетки в подводе воды; Помощь в случае неполадок
– 6 몇 ОСТОРОЖНО Опасность травм и повреждений ! При транспортировке и хранении следует учиты - вать вес устройства . Высоко поднять прибор за ручку и перенести. Зафиксировать прибор от смещения и опроки-дывания. Установить устройству на ровную поверхность. Рисунок Уложить кабель питания от э...
Page 46 - Технические данные; Заявление о соответствии ЕU
– 7 адреса вы сможете найти на веб-странице: www.kaercher.com/dealersearch Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при-бор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже ис-полнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согл...
Page 47 - Ábrákat lásd a 2. oldalon; Biztonság; Rendeltetésszerű használat; Készülék kapcsoló; Környezetvédelem
– 4 Készüléke első használata előtt olvassa el az eredeti üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasításokat. Ezek alapján járjon el. Tartsa meg a mindkét füzetet későbbi használatra, vagy az esetleges új tulajdonos számára! Ez a magasnyomású tisztítóberendezés kizárólag ma-gánháztartásba...
Page 48 - A vízcsatlakozás szűrőjének tisztítása; Segítség üzemzavar esetén
– 5 몇 VIGYÁZAT Lakkozott felületek tisztításánál tartsa be a legalább 30 cm-es sugártávolságot a rongálódások elkerülése érdekében. FIGYELEM Járm ű gumikat, lakkot vagy érzékeny felületeket, mint pl. fát ne tisztítson szennymaróval, rongálódás veszélye áll fenn. A készüléket sík területre állítsa....
Page 49 - EU konformitási nyilatkozat
– 6 Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrésze-ket alkalmazzon, mivel ezek szavatolják a készülék biz-tonságos és zavarmentes üzemét.A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kapcsolatos infor-mációkat a www.kaercher.com oldalon olvashatja. Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki...
Page 50 - Bezpečnost; Používání v souladu s určením; Přístrojový spínač; Ochrana životního prostředí; Provoz s vysokým tlakem
– 4 Než začnete poprvé používat Váš přístroj přečtěte si tento původní provozní návod a přiložené bezpečnostní pokyny. Řiďte se těmito poky-ny. Uschovejte si obě příručky pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Tento vysokotlaký čistič používejte výhradně v domác-nosti.– na čištění strojů, v...
Page 51 - Vyčistěte síto na přívodu vody; Pomoc při poruchách
– 5 Ilustrace Uvolněte a zajistěte spoušť vysokotlaké pistole. Při delších přestávkách v práci (přes 5 minut) pří-stroj ještě vypněte vypínačem „0/OFF“. 몇 UPOZORN Ě NÍ Vysokotlakou hadici odpojujte od ru č ní st ř íkací pistole nebo od za ř ízení pouze, pokud v systému není tlak. Uvolněte páčk...
Page 52 - EU prohlášení o shodě
– 6 Používejte pouze originální příslušenství a originální náhradní díly, ty poskytují záruku bezpečného a bezpo-ruchového provozu přístroje.Informace o příslušenství a náhradních dílech nalezne-te na adrese www.kaercher.com. V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společno...
Page 53 - Za slike glejte stran 2; Varnost; Namenska uporaba; Stikalo naprave; Varstvo okolja; Delo z visokom tlakom
– 4 Pred prvo uporabo vaše naprave preberi-te to originalno navodilo za uporabo in pri- ložene varnostne napotke. Ravnajte v skladu z njimi. Oba zvezka shranite za kasnejšo uporabo ali za nasle-dnjega lastnika. Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno za priva-tno gospodinjstvo:– za čiščenje...
Page 54 - Čiščenje sita v vodnem priključku; Pomoč pri motnjah
– 5 Slika Spustite in blokirajte ročico visokotlačne pištole. Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 minut) na-pravo dodatno izklopite „0/OFF“. 몇 PREVIDNOST Visokotla č no gibko cev lo č ite z ro č ne pršilne pištole ali naprave le, č e v sistemu ni tlaka. Spustite ročico ročne brizgalne piš...
Page 55 - Izjava EU o skladnosti
– 6 Uporabljajte samo originalen pribor in originalne nado-mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-nje naprave.Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na www.kaercher.com. V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje...
Page 56 - Rysunki patrz strona 2; Bezpieczeństwo; Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem; Zabezpieczenia; Wyłącznik urządzenia; Ochrona środowiska
– 4 Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-dzenia należy przeczytać oryginalną in- strukcję obsługi i poniższe przepisy bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z podanymi wskazaniami. Zeszyty zachować do późniejszego wykorzystania lub dla na-stępnego użytkownika. Myjka wysokociśnieniowa przeznaczona jest wy...
Page 57 - Transport i składowanie; Oczyścić filtr sitowy na przyłączu wody; Usuwanie usterek
– 5 몇 OSTRO Ż NIE W celu unikni ę cia uszkodze ń , w trakcie czyszczenia po- wierzchni lakierowanych zachowa ć co najmniej 30-cen- tymetrowy odst ę p. UWAGA Nie czy ś ci ć opon samochodowych, lakieru ani wra ż li- wych powierzchni, jak drewno, za pomoc ą frezu do za- nieczyszcze ń ; niebezpiecze ń s...
Page 58 - Deklaracja zgodności UE
– 6 Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, które gwarantują niezawodną i bezusterkową eksploa-tację przyrządu.Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie internetowej www.kaer-cher.com. W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-ne przez odpo...
Page 59 - Pentru imagini vezi pagina 2; Siguranţa; Utilizarea corectă; Comutator principal; Protecţia mediului înconjurător; Utilizarea cu presiune înaltă
– 4 Citiţi aceste instrucţiuni din manualul de utilizare original înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi instrucţiunile de siguran-ţă anexate. Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi aceste manuale pentru viitoarele utilizări sau pentru vii-torul posesor. Utilizaţi acest aparat de...
Page 60 - Transportare şi depozitare; Curăţarea sitei din racordul de apă; Remedierea defecţiunilor
– 5 distan ţă minim ă de 30 cm, pentru a evita deteriorarea acestora. ATEN Ţ IE Nu cur ăţ a ţ i ro ţ ile autovehiculelor, vopseaua ş i suprafe- ţ ele sensibile, cum ar fi lemnul cu freza pentru murd ă rie, pericol de deterioarare. Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană. Figură Curăţarea Figur...
Page 61 - Declaraţie UE de conformitate
– 6 Utilizați doar accesorii și piese de schimb originale; acestea oferă garanția unei funcționări sigure și fără defecțiuni a aparatului.Informații referitoare la accesorii și piese de schimb se găsesc la adresa www.kaercher.com. În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-cate de di...
Page 62 - Ilustrácie – pozri na strane 2; Bezpečnosť; Používanie výrobku v súlade s jeho určením; Vypínač prístroja; Ochrana životného prostredia; Prevádzka s vysokým tlakom
– 4 Prečítajte si pred prvým použitím vášho prístroja tento originálny návod na použí- vanie a priložené bezpečnostné pokyny. Konajte podľa nich. Uschovajte si oba návody pre možné neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa prístroja. Tento vysokotlakový čistič používajte výhradne na prá-ce v do...
Page 63 - Vyčistenie sitka v prívode vody; Pomoc pri poruchách
– 5 Prístroj postavte na rovnú plochu. ObrázokČistenie ObrázokUvoľnite a zaistite páčku vysokotlakovej pištole. Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ako 5 minút) vypnite zariadenie vypínačom „0/OFF“. 몇 UPOZORNENIE Vysokotlakovú hadicu odpojte len od vysokotlakovcej pištole alebo prístroja...
Page 64 - EÚ Vyhlásenie o zhode
– 6 Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-hradné diely, pretože zaručujú bezpečnú a bezporucho-vú prevádzku prístroja.Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch nájde-te na stránke www.kaercher.com. V každej krajine platia záručné podmienky našej distri-bučnej organizácie. Prí...
Page 65 - Slike pogledajte na stranici 2; Sigurnost; Namjensko korištenje; Sklopka uređaja; Zaštita okoliša; Rad s visokim tlakom
– 4 Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči-tajte ove originalne upute za rad i prilože- ne sigurnosne upute i postupajte prema njima. Obje bi-lježnice sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Ovaj visokotlačni čistač koristite isključivo u privatnom kućanstvu.– za čišćenje strojeva, v...
Page 66 - Čišćenje mrežice u priključku za vodu; Otklanjanje smetnji
– 5 Slika Otpustite i zakočite polugu visokotlačne prskalice. Kod duljih radnih stanki (više od 5 minuta) uređaj dodatno isključite s "0/OFF". 몇 OPREZ Visokotla č no crijevo odvojite od visokotla č ne prskalice ili od ure đ aja samo ako je sustav rastla č en. Otpustite polugu visokotla...
Page 67 - EU izjava o suklađnosti
– 6 Upotrebljavajte samo originalni pribor i originalne rezer-vne dijelove, oni jamče za siguran rad uređaja bez smetnji.Informacije o priboru i rezervnim dijelovima možete pro-naći na www.kaercher.com. U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distribuciju. ...
Page 68 - Namensko korišćenje; Prekidač uređaja; Zaštita životne sredine; Rad sa visokim pritiskom
– 4 Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i priložene sigurnosne napomene i postupajte prema njima. Sačuvajte obe sveske za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Ovaj visokopritisni uređaj za čišćenje upotrebljavajte isključivo u privatnom domaćinstvu.– za či...
Page 70 - Izjava o usklađenosti sa propisima EU
– 6 Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove, oni pružaju garanciju za bezbedan i nesmetan rad uređaja.Informacije o priboru i rezervnim delovima možete pronaći na www.kaercher.com. U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eve...
Page 71 - Виж изображенията на страница 2; Сигурност; Употреба по предназначение; Прекъсвач на уреда; Опазване на околната среда
– 4 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално упът- ване за работа и приложените указания за безопас-ност. Действайте според тях. Запазете двете книжки за по-късна употреба или за евентуален последващ собственик. Използвайте уреда за почистване под високо наля-гане само в част...
Page 72 - Почистване на цедката в извода за вода; Помощ при неизправности
– 5 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Сухият ход за повече от 2 минути води до увреж - дания на помпата под високо налягане . Ако уре - дът не създаде налягане в рамките на 2 минути , изключете уреда и действайте според указания - та в глава " Помощ при неизправности ". 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ При почистване на лакир...
Page 73 - Уредът не е херметичен; Принадлежности и резервни части; EC Декларация за съответствие
– 6 Малката липса на херметичност на уреда е обу-словена технически. При силна липса на херме-тичност се обърнете към оторизиран сервиз. Използвайте само оригинални аксесоари и оригинал-ни резервни части, по този начин осигурявате безо-пасната и безпроблемна експлоатация на уреда.Можете да намерит...
Page 74 - Joonised vt lk 2; Ohutus; Sihipärane kasutamine; Seadme lüliti; Keskkonnakaitse; Kõrgsurvekäitus
– 4 Enne seadme esmakordset kasutamist lugege see originaalkasutusjuhend ja juu- resolevad ohutusnõuded läbi. Toimige vastavalt. Hoid-ke need mõlemad vihikud hilisemaks kasutamiseks või järgmisele omanikule alles. Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ainult kodumaja-pidamises.– seadmete, sõidukite, ...
Page 75 - Transport ja hoiustamine; Puhastage veeühenduse sõela; Abi häirete korral
– 5 Joonis Vabastage pihustuspüstoli päästik ja lukustage see. Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lülitage seade lisaks ka välja "0/VÄLJAS". 몇 ETTEVAATUS Lahutage kõrgsurvevoolik pihustuspüstolilt või seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei ole rõhku. Vabastage pihustuspüstoli p...
Page 76 - ELi vastavusdeklaratsioon
– 6 Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com. Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvalda-me garantiiaj...
Page 77 - Attēlus skatiet 2. lapā; Drošība; Noteikumiem atbilstoša lietošana; Ierīces slēdzis; Vides aizsardzība; Darbs ar augstspiedienu
– 4 Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pie- vienotos drošības norādījumus. Rīkojieties saskaņā ar tiem. Saglabājiet abus izdevumus vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam. Augstspiediena tīrīšanas aparātu izmantojiet tikai un vienīgi mājsa...
Page 78 - Transportēšana un uzglabāšana; Sieta tīrīšana ūdens pieslēgumā; Palīdzība darbības traucējumu
– 5 boj ā šanas risks. Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas. Attēls Iztīriet Attēls Atlaidiet un nobloķējiet rokas smidzināšanas pisto-les sviru. Garākos darba pārtraukumos (ilgākos par 5 minū-tēm) papildus izslēdziet arī aparāta slēdzi ("0/OFF"). 몇 UZMAN Ī BU Atvienojiet augstspi...
Page 79 - ES Atbilstības deklarācija
– 6 Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-ces darbību.Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt www.kaercher.com. Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas te...
Page 80 - Sauga; Naudojimas pagal paskirtį; Aplinkos apsauga; Naudojimas esant aukštam slėgiui
– 4 Prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį, perskaitykite originalią naudojimo instruk- ciją ir pridėtus saugos reikalavimus. Vadovaukitės šiais dokumentais. Išsaugokite abu šiuos dokumentus, kad galėtumėte naudotis jais vėliau arba perduoti kitam sa-vininkui. Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naud...
Page 81 - Vandens tiekimo čiaupo filtro valymas; Pagalba gedimų atveju
– 5 Pastatykite įrenginį ant lygaus paviršiaus. PaveikslasIšvalyti PaveikslasAtleiskite ir užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto svirtį. Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 minutės), jungikliu papildomai išjunkite prietaisą„0/IŠJ.“. 몇 ATSARGIAI Aukšto sl ė gio žarn ą nuo rankinio puršk...
Page 82 - ES atitikties deklaracija
– 6 Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas būtų eksploatuojamas patiki-mai ir be trikčių.Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite čia: www.kaercher.com. Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-statytos garantijos sąlygos. Gal...
Page 83 - Інструкції із застосування компонентів (REACH); Безпека; Правильне застосування; Вимикач пристрою; Захист навколишнього середовища
– 4 Перед першим використанням приладу прочитати цю оригінальну інструкцію з експлуатації і вказівки з техніки безпеки, що дода-ються. Діяти відповідно до них. Збережіть їх для по-дальшого користування або для наступного власни-ка. Цей очищувач високого тиску призначений тільки для використання в до...
Page 84 - Очищення сітки в підведенні води; Допомога у випадку неполадок
– 5 몇 ОБЕРЕЖНО Робота всуху протягом більше 2 хвилин приводить до виходу з ладу насоса високого тиску . Якщо при - стрій протягом 2 хвилин не набирає тиск , то його слід вимкнути та діяти відповідно вказівкам , які при - водяться в главі " Допомога у випадку неполадок ". 몇 ОБЕРЕЖНО Для запоб...
Page 85 - Апарат негерметичний; Приладдя й запасні деталі; Заява при відповідність
– 6 Незначну негерметичність апарату зумовлено технічними особливостями. При сильній негер-метичності зверніться до авторизованої служби сервісного обслуговування. Слід використовувати лише оригінальні комплекту-ючі та оригінальні запасні деталі, тому що саме вони гарантують безпечну та безперебій...
Page 88 - YLFH; Alfred Kärcher
Register your product and benefit from many advantages. Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. ...