Page 8 - Inhaltsverzeichnis; Bestimmungsgemäße Verwendung; Umweltschutz
– 8 Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf. Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließ-lich für den Privathaushalt....
Page 9 - Betrieb mit Hochdruck
– 9 Der Lieferumfang des Gerätes (Modell abhängig) wird auf der Verpackung abgebildet. Diese Betriebsanlei-tung beschreibt alle möglichen Optionen. Abbildungen siehe Grafikseiten 1 Hochdruckanschluss 2 Geräteschalter „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Aufbewahrungshaken 4 Tragegriff 5 Transportgriff 6 Wasseranschlu...
Page 10 - Transport und Lagerung; Hilfe bei Störungen
– 10 몇 VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport und Lagerung be-achten. Gerät am Tragegriff hochheben und tragen. Gerät am Transportgriff ziehen. Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern. Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen. Zubehöre entsprech...
Page 11 - Technische Daten; EU-Konformitätserklärung
– 11 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgesti...
Page 12 - Contents; Proper use; Environmental protection
– 8 Please read these original operating in-structions and the enclosed safety in- structions prior to the initial use of your device. Proceed accordingly. Keep both booklets for future reference or subsequent owners. This high pressure cleaner is designed for domestic use only.– for cleaning machin...
Page 13 - High pressure operation
– 9 The scope of delivery of the device (depending on the model) is illustrated on the packaging. These operating instructions describe all possible options. Illustrations on the picture pages 1 High pressure connection 2 Appliance switch „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Storage hook 4 Carrying handle 5 Transport...
Page 14 - Transport and storage; Troubleshooting
– 10 몇 CAUTION Risk of personal injury or damage! Mind the weight and storage of the appliance during transport. Lift appliance by the carrying handle and carry it. Pull the appliance by its transport handle. Secure the appliance against shifting and tipping over. Park the machine on an even...
Page 15 - Technical specifications; EU Declaration of Conformity
– 11 We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re-quirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circu-lation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is m...
Page 16 - Table des matières; Utilisation conforme; Protection de l’environnement
– 8 Avant la première utilisation de votre ap-pareil, lire attentivement ce manuel d'ins- tructions original et les consignes de sécurité qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instructions. Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Ce nettoyeur h...
Page 17 - Fonctionnement à haute pression
– 9 L'étendue de la livraison de l'appareil (selon le modèle) figure sur l'emballage. Ce manuel d'utilisation décrit toutes les options possibles. Pour les illustrations, voir les pages de graphiques 1 Raccord haute pression 2 Interrupteur principal "0/OFF" / "I/ON" 3 Crochet de rang...
Page 18 - Transport et stockage
– 10 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport et du stockage. Soulever l'appareil avec la poignée et le porter. Tirer l'appareil à l'aide de la poignée de transport. Freiner l'appareil pour l'empêcher de glisser et de basculer. G...
Page 19 - Caractéristiques techniques; Déclaration UE de conformité
– 11 Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales sti-pulées en matière de sécurité et d’hygiène par les direc-tives européennes ...
Page 20 - Indice; Uso conforme a destinazione; Protezione dell’ambiente
– 8 Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri-ma volta, leggere queste istruzioni per l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato. Agire corrispondentemente e conservare entrambi i li-bretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. Utilizzate questa idropulitrice esclusiva...
Page 21 - Descrizione dell’apparecchio; Funzionamento ad alta pressione
– 9 L'equipaggiamento dell'apparecchio (in funzione del modello) è riportato sulla confezione. Le presenti istru-zioni per l'uso descrivono tutte le opzioni possibili. Per le figure vedi pagine con grafico 1 Attacco alta pressione 2 Interruttore dell'apparecchio „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Gancio di conserva...
Page 22 - Trasporto e stoccaggio; Guida alla risoluzione dei guasti
– 10 몇 PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Osservare il peso dell'apparecchio durante il trasporto e lo stoccaggio. Sollevare l'apparecchio con l'apposito manico e trasportarlo. Sollevare l'apparecchio dal manico di trasporto. Bloccare l'apparecchio in modo tale che non possa sci...
Page 23 - Dati tecnici; Dichiarazione di conformità UE
– 11 Con la presente si dichiara che la macchina qui di se-guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co-struzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sa-nità delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macch...
Page 24 - Inhoud; Reglementair gebruik; Zorg voor het milieu
– 8 Lees voor het eerste gebruik van uw ap-paraat deze veiligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Be-waar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars. Deze hogedrukreiniger is uitsluitend bestemd voor huis-houdelijk gebruik: – voor het reinigen van ma...
Page 25 - Werken met hoge druk
– 9 De inhoud van het geleverde pakket (afhankelijk van het model) is op de verpakking afgebeeld. Deze ge-bruiksaanwijzing beschrijft alle mogelijke opties. Afbeeldingen zie pagina´s met afbeeldingen 1 Hogedrukaansluiting 2 Hoofdschakelaar „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Opberghaak 4 Handgreep 5 Transportgreep 6...
Page 26 - Transport en opslag; Hulp bij storingen
– 10 몇 VOORZICHTIG Verwondings- en beschadigingsgevaar! Neem bij het transport en de opslag het gewicht van het apparaat in acht. Apparaat aan de draaggreep optillen en dragen. Apparaat aan de transportgreep verplaatsen. Apparaat beveiligen tegen verschuiven en kante-len. Apparaat op een ega...
Page 27 - Technische gegevens; EU-conformiteitsverklaring
– 11 Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen. Deze ver-klaring verliest haar gel...
Page 28 - Índice de contenidos; Uso previsto; Protección del medio ambiente
– 8 Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el manual de instruc- ciones original y las indicaciones de seguridad suminis-tradas. Actúe de acuerdo a ellas. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ul-teriores. Utilice esta limpiadora de alta presión, exc...
Page 29 - Funcionamiento con alta presión
– 9 El contenido de suministro de su aparato (dependiendo del modelo) está ilustrado en el embalaje. Este manual de instrucciones describe todas las opciones posibles. Ilustraciones, véase las hojas de gráficos 1 Conexión de alta presión 2 Interruptor del aparato „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Gancho de almacen...
Page 30 - Transporte y almacenamiento; Ayuda en caso de avería
– 10 몇 PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte y alma-cenamiento. Levante el aparato por el asa y de sopórtelo. Tirar del aparato por el asa de transporte. Asegurar el aparato para evitar que se deslice o vuelque. Coloque el dispositivo sobre ...
Page 31 - Datos técnicos; Declaración UE de conformidad
– 11 Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di-seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunita-rias correspondientes. L...
Page 32 - Índice; Segurança; Utilização conforme o fim a que se destina a; Proteção do meio-ambiente
– 8 Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança anexos. Proceda em conformida-de. Guarde os dois documentos para uma utilização fu-tura ou para o proprietário seguinte. Utilize esta lavadora de alta pressão unicamente para o uso privado:– pa...
Page 33 - Descrição da máquina; Funcionamento a alta pressão
– 9 O volume de fornecimento do aparelho (conforme o modelo) é ilustrado na embalagem. Este manual de ins-truções descreve todas as opções possíveis. Ver figuras no lado do gráfico 1 Ligação de alta pressão 2 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON" 3 Visto de armazenamento 4 Punho d...
Page 34 - Transporte e armazenamento; Ajuda em caso de avarias
– 10 Bloquear a alavanca da pistola pulverizadora ma-nual. Separar o aparelho da alimentação da água. 몇 CUIDADO Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte e o armazenamento. Levantar o aparelho no manípulo e transportar. Puxar o aparelho pelo manípu...
Page 35 - Dados técnicos; Declaração UE de conformidade
– 11 Declaramos que a máquina a seguir designada corres-ponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modi-ficação na máquina sem o nosso cons...
Page 36 - Indholdsfortegnelse; Bestemmelsesmæssig anvendelse; Miljøbeskyttelse
– 8 Læs den originale driftsvejledning før før-ste gangs brug af maskinen og de vedlag- te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to hæfter til senere brug eller til senere ejere. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug:– Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktø...
Page 37 - Drift med højtryk
– 9 Apparatets leveringsomfang (afhængig af model) vises på emballagen. I denne driftsvejledning beskrives alle optionsmuligheder. Figurer, se siderne med grafik 1 Højtrykstilslutning 2 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Opbevaringskrog 4 Bæregreb 5 Transportgreb 6 Vandtilslutning med integreret si 7 ...
Page 38 - Transport og opbevaring; Hjælp ved fejl
– 10 몇 FORSIGTIG Fare for person- og materialeskader! Vær opmærksom på apparatets vægt ved transport og opbevaring. Løft maskinen ved hjælp af grebet og bær den. Træk maskinen i transportgrebet. Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke kan vælte eller flytte sig. Stil fejemaskinen på et plant ...
Page 39 - Tekniske data; EU-overensstemmelseserklæring
– 11 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sik-kerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved æn-dringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklærin...
Page 40 - Innholdsfortegnelse; Forskriftsmessig bruk; Miljøvern
– 8 Les denne oversettelsen av den originale bruksanvisningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisninge-ne. Følg dem. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for neste eier. Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til private for-mål.– for rengjøring av maskin...
Page 41 - Drift med høytrykk
– 9 Leveringsomfanget til apparatet (avhengig av modell) er vist på emballasjen. Denne bruksanvisningen beskriver alle mulige opsjoner. Figurer se grafikk-sider 1 Høytrykksforsyning 2 Apparatbryter "0/OFF" / "I/ON" 3 Oppbevaringskrok 4 Bærehåndtak 5 Transportgrep 6 Vanntilkobling med...
Page 42 - Transport og lagring; Feilretting
– 10 몇 FORSIKTIG Fare for personskade og materiell skade! Ta hensyn til vekten av apparatet ved transport og lag-ring. Løft apparatet i bærehåndtaket og bær det. Trekk maskinen i transporthåndtaket. Sikre maskinen mot å skli eller vippe. Sett høytrykksvaskeren på et jevnt underlag. Oppbeva...
Page 44 - Innehållsförteckning; Ändamålsenlig användning; Miljöskydd
– 8 Läs igenom denna originalbruksanvisning och de medföljande säkerhetsanvisning- arna innan du använder din maskin första gången. Följ dem. Spara båda häftena för senare behov eller för nya ägare. Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk.– för rengöring av maskiner, fordon, verktyg, fa...
Page 45 - Drift med högtryck
– 9 Maskinens leveransomfattning (beroende på modell) anges på förpackningen. Den här bruksanvisningen be-skriver alla alternativ. Bilder finns på bildsidorna 1 Högtrycksanslutning 2 Strömbrytare "0/OFF / I/ON" 3 Förvaringskrok 4 Bärhandtag 5 Transporthandtag 6 Vattenanslutning med inbyggt f...
Page 46 - Transport och förvaring; Åtgärder vid störningar
– 10 몇 FÖRSIKTIGHET Risk för person och egendomsskada! Observera maskinens vikt vid transport och förvaring. Lyft upp maskinen i bärhandtaget och bär den. Dra maskinen med hjälp av transporthandtaget. Säkra maskinen så att den inte kan glida eller tippa. Ställ maskinen på ett jämnt underlag....
Page 47 - Tekniska data; EU-försäkran om överensstämmelse
– 11 Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma-skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve-rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring og...
Page 48 - Sisällysluettelo; Käyttötarkoitus; Ympäristönsuojelu
– 8 Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana olevat turvaohjeet ennen laitteen ensim- mäistä käyttöä. Toimi niiden mukaisesti. Säilytä molem-mat ohjeet myöhempää käyttöä tai myöhempää omista-jaa varten. Käytä tätä painepesuria yksinomaan yksityisessä koti-paloudessa– koneiden, ajoneuvojen, rakennuste...
Page 49 - Laitekuvaus; Käyttö suurpaineella; Käytön keskeytys
– 9 Laitteen toimituslaajuus (riippuu mallista) käy ilmi pak-kauksessa olevasta kuvasta. Käyttöohje sisältää kaikki-en mahdollisten valinnaisten varusteiden kuvauksen. Ks. kuvasivut 1 Korkeapaineliitäntä 2 Laitekytkin „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Säilytyskoukku 4 Kantokahva 5 Kuljetuskahva 6 Suodattimella var...
Page 50 - Kuljetus ja varastointi; Häiriöapu
– 10 몇 VARO Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Ota kuljetuksen ja varastoinnin yhteydessä huomioon laitteen paino. Nosta ja kanna laitetta kantokahvasta. Vedä laitetta kuljetuskahvasta. Varmista laite siirtymisen ja kaatumisen varalta. Pysäytä laite tasaiselle pinnalle. Säilytä varusteit...
Page 51 - Tekniset tiedot; EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
– 11 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun-nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys-vaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muu-toksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Al...
Page 52 - Πίνακας περιεχομένων; Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς; Προστασία περιβάλλοντος
– 8 Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας, διαβάστε τις γνήσιες οδηγίες λει- τουργίας, καθώς και τις συνοδευτικές υποδείξεις ασφα-λείας. Ενεργήστε ανάλογα. Φυλάξτε τα δύο αυτά τεύχη για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα καθαρισμού υψηλής πίεσης αποκλ...
Page 53 - Λειτουργία με υψηλή πίεση
– 9 Ο παρεχόμενος εξοπλισμός της συσκευής (ανάλογα με το μοντέλο) απεικονίζεται στη συσκευασία. Αυτό το εγ-χειρίδιο λειτουργίας περιγράφει όλες τις πιθανές παραλ-λαγές. Για τα σχήματα δείτε τις σελίδες εικόνων 1 Σύνδεση υψηλής πίεσης 2 Διακόπτης μηχανήματος „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Άγκιστρο φύλαξης 4 Λαβή...
Page 54 - Μεταφορά και αποθήκευση; Αντιμετώπιση βλαβών
– 10 Αφήστε το μοχλό του πιστολιού ψεκασμού χειρός. Απενεργοποιήστε το μηχάνημα στη θέση „0/OFF“. Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα. Κλείστε τη βρύση. Πιέστε το μοχλό του πιστολέτου υψηλής πίε-σης, για να εκτονώσετε την υπάρχουσα πίεση στο σύστημα. Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολιο...
Page 55 - Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE
– 11 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδή-ποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση...
Page 56 - İçindekiler; Kurallara uygun kullanım; Çevre koruma
– 8 Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu orijinal kullanım kılavuzunu ve birlikte ve- rilen güvenlik uyarılarını okuyun. Buna göre davranın. Her iki kitabı da daha sonra tekrar kullanmak ya da ci-hazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evinizd...
Page 57 - Yüksek basınçla çalışma
– 9 Cihazınızın teslimat kapsamı (modele bağlı olarak) am-balajı üzerinde gösterilmiştir. Bu kullanım kılavuzu mümkün olan tüm seçenekleri açıklamaktadır. Şekiller için grafik sayfalarına bakın 1 Yüksek basınç bağlantısı 2 Cihaz şalteri „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Saklama kancası 4 Taşıma kolu 5 Taşıma kolu ...
Page 58 - Taşıma ve depolama; Arızalarda yardım
– 10 몇 TEDBIR Yaralanma ve hasar tehlikesi! Ta ş ı ma ve saklama s ı ras ı nda cihaz ı n a ğ ı rl ı ğ ı na dikkat edin. Cihazı taşıma kolundan yukarı kaldırın ve taşıyın. Cihazı taşıma kolundan çekin. Cihazı kaymaya ve devrilmeye karşı emniyete alın. Cihazı düz bir yüzeye bırakın. Aksesuar...
Page 59 - Teknik Bilgiler; AB uygunluk bildirisi
– 11 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Ona-yımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan...
Page 60 - Оглавление; Использование по назначению; Защита окружающей среды
– 8 Перед первым применением устройст-ва прочитайте эту оригинальную ин- струкцию по эксплуатации и прилагаемые указания по технике безопасности. Действуйте в соответст-вии с ними. Сохраните обе брошюры для дальней-шего пользования или для следующего владельца. Данный моечный аппарат высокого давлен...
Page 61 - Описание прибора; Режим работы высокого давления
– 9 Комплектация устройства (в зависимости от моде-ли) указана на упаковке. В данной инструкции по эк-сплуатации содержится описание всех возможных опций. Рисунки см. на страницах с рисунками 1 Соединение высокого давления 2 Главный выключатель „0/OFF“ / „I/ON“ (0/ВЫКЛ / I/ВКЛ) 3 Крючки для хранения...
Page 62 - Транспортировка и хранение
– 10 Примечание: Моющее средство может добавлять- ся только при низком давлении. Дополнительно Рисунки - Рисунок Экономно разбрызгать моющее средство по су-хой поверхности и дать ему подействовать (не позволять высыхать). Растворенную грязь смыть струей высокого давления. После работы с мо...
Page 63 - Помощь в случае неполадок; Прибор не работает; Принадлежности и запасные детали
– 11 ОПАСНОСТЬ Опасность поражения электрическим током . Перед проведением любых работ по обслужи - ванию устройство следует выключить и из - влечь штепсельную вилку из розетки . Нажать рычаг высоконапорного пистолета и включить устройство. Проверьте соответствие напряжения, указанно-го в за...
Page 64 - Технические данные; Заявление о соответствии ЕU
– 12 Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при-бор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже ис-полнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕU. При внесении изменений, не согла-сованных с нами, ...
Page 65 - Tartalomjegyzék; Rendeltetésszerű használat; Környezetvédelem
– 8 Készüléke első használata előtt olvassa el az eredeti üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasításokat. Ezek alapján járjon el. Tartsa meg a mindkét füzetet későbbi használatra, vagy az esetleges új tulajdonos számára! Ez a magasnyomású tisztítóberendezés kizárólag ma-gánháztartásba...
Page 66 - Nagynyomású üzem
– 9 A készülék szállítási terjedelme (modellfüggő) fel van tüntetve a csomagoláson. A jelen használati utasítás az összes lehetséges opciót ismerteti. Az ábrákat lásd a grafikai oldalakon 1 Magasnyomású csatlakozás 2 Készülékkapcsoló „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Tartókampó 4 Fogantyú 5 Szállító markolat 6 Víz...
Page 67 - Szállítás és tárolás; Segítség üzemzavar esetén
– 10 몇 VIGYÁZAT Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás és tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. A készüléket a hordófogantyúnál megemelni és vinni. A készüléket a szállítófogantyúnál húzza. A készüléket elcsúszás és borulás ellen biztosítani kell. A készüléket sík területen ál...
Page 68 - Műszaki adatok; EU konformitási nyilatkozat
– 11 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk for-galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo-natkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követel-ményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módo-sítása esetén ez a nyilatkoza...
Page 69 - Používání v souladu s určením; Ochrana životního prostředí
– 8 Než začnete poprvé používat Váš přístroj přečtěte si tento původní provozní návod a přiložené bezpečnostní pokyny. Řiďte se těmito poky-ny. Uschovejte si obě příručky pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Tento vysokotlaký čistič používejte výhradně v domác-nosti.– na čištění strojů, v...
Page 70 - Provoz s vysokým tlakem
– 9 Objem dodávky přístroje (v závislosti na modelu) je vy-obrazen na obalu. Tento návod k použití popisuje veš-keré možné volitelné příslušenství. Ilustrace viz obrazová příloha 1 Přípojka vysokého tlaku 2 Vypínač na přístroji "0/OFF" / "I/ON" 3 Odkládací háček 4 Držadlo 5 Přepravní...
Page 71 - Pomoc při poruchách
– 10 몇 UPOZORN Ě NÍ Nebezpe č í úrazu a nebezpe č í poškození! M ě jte na z ř eteli hmotnost p ř ístroje p ř i p ř eprav ě a skla- dování. Zařízení zvedněte za držadlo a přeneste je. Přístroj tahejte za přepravní úchyt. Zajistěte přístroj proti sklouznutí a převrácení. Přístroj odstavte na r...
Page 72 - Technické údaje; EU prohlášení o shodě
– 11 Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída-jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bez-pečnosti a ochraně zdraví směrnic EU. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, kte...
Page 73 - Vsebinsko kazalo; Namenska uporaba; Varstvo okolja
– 8 Pred prvo uporabo vaše naprave preberi-te to originalno navodilo za uporabo in pri- ložene varnostne napotke. Ravnajte v skladu z njimi. Oba zvezka shranite za kasnejšo uporabo ali za nasle-dnjega lastnika. Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno za priva-tno gospodinjstvo:– za čiščenje...
Page 74 - Delo z visokom tlakom
– 9 Obseg dobave naprave (odvisno od modela) je prika-zan na embalaži. V teh navodilih za uporabo so opisane vse možne opcije. Za slike glejte strani z grafikami 1 Visokotlačni priključek 2 Stikalo naprave „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Kljuka za shranjevanje 4 Ročaj 5 Transportni ročaj 6 Vodni priključek z vgr...
Page 75 - Transport in skladiščenje; Pomoč pri motnjah
– 10 몇 PREVIDNOST Nevarnost osebnih poškodb in poškodb stvari! Pri transportu in skladiš č enju upoštevajte težo naprave. Dvignite stroj s pomočjo nosilnega ročaja in ga ne-site. Napravo vlecite za transportni ročaj. Napravo zavarujte proti zdrsu in prevrnitvi. Postavite napravo na ravno pov...
Page 76 - Tehnični podatki; Izjava EU o skladnosti
– 11 S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var-nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom uprav...
Page 77 - Spis treści; Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem; Zabezpieczenia; Ochrona środowiska
– 8 Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-dzenia należy przeczytać oryginalną in- strukcję obsługi i poniższe przepisy bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z podanymi wskazaniami. Zeszyty zachować do późniejszego wykorzystania lub dla na-stępnego użytkownika. Myjka wysokociśnieniowa przeznaczona jest wy...
Page 78 - Opis urządzenia; Praca z wysokim ciśnieniem
– 9 Zakres dostawy urządzenia (zależnie od modelu) jest przedstawiony na opakowaniu. Niniejsza instrukcja ob-sługi opisuje wszystkie możliwe opcje. Rysunki, patrz strony okładki z grafikami 1 Przyłącze wysokiego ciśnienia 2 Wyłącznik urządzenia „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Hak do przechowywania 4 Uchwyt do no...
Page 79 - Transport i składowanie; Usuwanie usterek
– 10 Zablokować dźwignię pistoletu wysokociśnienio-wego. Oddzielić urządzenie od dopływu wody. 몇 OSTRO Ż NIE Niebezpiecze ń stwo zranienia i uszkodzenia! Zwróci ć uwag ę na ci ęż ar urz ą dzenia w czasie transpor- tu i sk ł adowania. Podnieść urządzenie i nosić przy użyciu uchwytu nośnego. P...
Page 80 - Deklaracja zgodności UE
– 11 W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen-tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa-rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem mate-riałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwa-rancyjnych prosimy kierować się z dowod...
Page 81 - Cuprins; Utilizarea corectă; Protecţia mediului înconjurător
– 8 Citiţi aceste instrucţiuni din manualul de utilizare original înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi instrucţiunile de siguran-ţă anexate. Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi aceste manuale pentru viitoarele utilizări sau pentru vii-torul posesor. Utilizaţi acest aparat de...
Page 82 - Descrierea aparatului; Utilizarea cu presiune înaltă
– 9 Setul de livrare a aparatului (în funcţie de model) este ilustrat pe ambalaj. Acest manual de utilizare descrie toate opţiunile posibile. Pentru figuri, vezi paginile cu grafice 1 Racord de presiune înaltă 2 Comutatorul aparatului „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Cârlig pentru depozitare 4 Mâner pentru transp...
Page 83 - Remedierea defecţiunilor
– 10 몇 PRECAU Ţ IE Pericol de r ă nire ş i deteriorare a aparatului! La transport ş i depozitare, ţ ine ţ i cont de greutatea apa- ratului. Ridicaţi aparatul de la mânerul de transport şi transportaţi-l în acest fel Trageţi aparatul de mânerul de transport. Asiguraţi aparatul contra alunecării...
Page 84 - Date tehnice; Declaraţie UE de conformitate
– 11 Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica-bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării ...
Page 85 - Obsah; Používanie výrobku v súlade s jeho určením; Ochrana životného prostredia
– 8 Prečítajte si pred prvým použitím vášho prístroja tento originálny návod na použí- vanie a priložené bezpečnostné pokyny. Konajte podľa nich. Uschovajte si oba návody pre možné neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa prístroja. Tento vysokotlakový čistič používajte výhradne na prá-ce v do...
Page 86 - Prevádzka s vysokým tlakom
– 9 Rozsah dodávky zariadenia (v závislosti od modelu) je znázornený na obale. Tento návod na obsluhu popisuje všetky možné voliteľné vybavenia. Obrázky sú uvedené na stranách s obrázkami 1 Vysokotlaková prípojka 2 Vypínač zariadenia „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Hák pre uschovanie 4 Rukoväť 5 Prenosný držiak ...
Page 87 - Pomoc pri poruchách
– 10 몇 UPOZORNENIE Nebezpe č enstvo zranenia a poškodenia! Pri preprave a skladovaní zariadenia dbajte na jeho hmotnos ť . Zariadenie zdvihnite a prenášajte za prenosný dr-žiak. Prístroj ťahajte za prepravnú rukoväť. Prístroj zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu. Prístroj postavte na rov...
Page 88 - EÚ Vyhlásenie o zhode
– 11 Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho-tovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia-davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehl...
Page 89 - Pregled sadržaja; Namjensko korištenje; Zaštita okoliša
– 8 Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči-tajte ove originalne upute za rad i prilože- ne sigurnosne upute i postupajte prema njima. Obje bi-lježnice sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Ovaj visokotlačni čistač koristite isključivo u privatnom kućanstvu.– za čišćenje strojeva, v...
Page 90 - Rad s visokim tlakom
– 9 Sadržaj isporuke uređaja (ovisno o modelu) prikazan je na ambalaži. Ove upute za uporabu opisuju sve mogu-će opcije. Za slike vidi stranice sa slikama 1 Priključak visokog tlaka 2 Sklopka uređaja "0/OFF" / "I/ON" 3 Prihvatna kukica 4 Ručka za nošenje 5 Transportni rukohvat 6 Prik...
Page 91 - Transport i skladištenje; Otklanjanje smetnji
– 10 몇 OPREZ Opasnost od ozljeda i ošte ć enja! Pri transporti u skladištenju pazite na težinu ure đ aja. Uređaj podignite i nosite držeći ga za ručicu za no-šenje. Uređaj vucite držeći ga za transportni rukohvat. Osigurajte uređaj od proklizavanja i naginjanja. Stroj postavite na ravnu podl...
Page 92 - Tehnički podaci; EU izjava o suklađnosti
– 11 Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon-strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov-nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Dolje ...
Page 93 - Namensko korišćenje; Zaštita životne sredine
– 8 Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i priložene sigurnosne napomene i postupajte prema njima. Sačuvajte obe sveske za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Ovaj visokopritisni uređaj za čišćenje upotrebljavajte isključivo u privatnom domaćinstvu.– za či...
Page 94 - Rad sa visokim pritiskom
– 9 Obim isporuke uređaja (u zavisnosti od modela) je prikazan na ambalaži. Ovo uputstvo za rad opisuje sve moguće opcije. Slike pogledajte na stranicama sa grafikama 1 Priključak visokog pritiska 2 Prekidač uređaja "0/OFF" / "I/ON" 3 Kuka za kačenje 4 Ručka za nošenje 5 Transportna ...
Page 96 - Izjava o usklađenosti sa propisima EU
– 11 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti n...
Page 97 - Съдържание; Употреба по предназначение; Опазване на околната среда
– 8 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално упът- ване за работа и приложените указания за безопас-ност. Действайте според тях. Запазете двете книжки за по-късна употреба или за евентуален последващ собственик. Използвайте уреда за почистване под високо наля-гане само в част...
Page 98 - Описание на уреда; Работа с високо налягане
– 9 Обемът на доставка на уреда (в зависимост от мо-дела) е изобразен на опаковката. Това ръководство за експлоатация описва всички възможни опции. Вижте изображенията на страниците с графики 1 Извод за високо налягане 2 Прекъсвачи на уреда „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Кука за съхранение 4 Дръжка за носене 5 ...
Page 99 - Помощ при неизправности
– 10 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Отделете маркуча за високо налягане от писто - лета за ръчно пръскане или от уреда , само ако в системата няма налично налягане . Пуснете лоста на пистолета за ръчно пръскане. Изключете уреда „0/OFF“. Извадете щепсела от контакта. Затворете крана за водата. Притиснете ...
Page 100 - EC Декларация за съответствие
– 11 Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибутор-ска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния срок безплат-но, ако се касае за дефект в материалите или при производство. В гаранционен случай се обърнете към дистр...
Page 101 - Sisukord; Sihipärane kasutamine; Keskkonnakaitse
– 8 Enne seadme esmakordset kasutamist lugege see originaalkasutusjuhend ja juu- resolevad ohutusnõuded läbi. Toimige vastavalt. Hoid-ke need mõlemad vihikud hilisemaks kasutamiseks või järgmisele omanikule alles. Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ainult kodumaja-pidamises.– seadmete, sõidukite, ...
Page 102 - Kõrgsurvekäitus
– 9 Selle seadme tarnekomplekt (sõltuvalt mudelist) on ku-jutatud pakendil. See kasutusjuhend kirjeldab kõiki või-malikke variante. Jooniseid vt graafika leheküljelt 1 Kõrgsurveühendus 2 Seadme lüliti „0/VÄLJAS“ / „I/SEES“ 3 Säilituspesa 4 Kandekäepide 5 Transpordikäepide 6 Veevõtuliitmik, sisseehit...
Page 103 - Transport ja hoiustamine; Abi häirete korral
– 10 몇 ETTEVAATUS Vigastus- ja kahjustusoht! Transportimisel ja hoiustamisel pidage silmas masina kaalu. Tõstke seade kandesangast üles ja kandke. Tõmmake seadet transpordikäepidemest. Kinnitage seade libisemise ja ümbermineku vastu. Pange pühkimismasin tasasele pinnale. Paigutage tarvikud...
Page 104 - Tehnilised andmed; ELi vastavusdeklaratsioon
– 11 Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont-septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako-hastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev dek...
Page 105 - Satura rādītājs; Noteikumiem atbilstoša lietošana; Vides aizsardzība
– 8 Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pie- vienotos drošības norādījumus. Rīkojieties saskaņā ar tiem. Saglabājiet abus izdevumus vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam. Augstspiediena tīrīšanas aparātu izmantojiet tikai un vienīgi mājsa...
Page 106 - Aparāta apraksts; Darbs ar augstspiedienu
– 9 Aparāta piegādes komplekts (atkarībā no modeļa) ir at-tēlots uz iepakojuma. Šajā lietošanas instrukcijā ir ap-rakstīti visi iespējamie varianti. Attēlus skatīt grafiskajās lapās 1 Augstspiediena padeve 2 Aparāta slēdzis „0/OFF“ / „I/ON“ 3 Uzglabāšanas āķis 4 Nešanas rokturis 5 Transportēšanas ro...
Page 108 - Tehniskie dati; ES Atbilstības deklarācija
– 11 Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama-tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direk-tīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aiz-sardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaska-ņotas izmaiņas, šis pa...
Page 109 - Turinys; Naudojimas pagal paskirtį; Aplinkos apsauga
– 8 Prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį, perskaitykite originalią naudojimo instruk- ciją ir pridėtus saugos reikalavimus. Vadovaukitės šiais dokumentais. Išsaugokite abu šiuos dokumentus, kad galėtumėte naudotis jais vėliau arba perduoti kitam sa-vininkui. Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naud...
Page 110 - Naudojimas esant aukštam slėgiui
– 9 Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis (priklauso nuo mo-delio) parodyta ant pakuotės. Šioje naudojimo instrukci-joje aprašyti visi galimi variantai. Paveikslai pateikti puslapiuose su brėžiniais 1 Aukšto slėgio jungtis 2 Prietaiso jungiklis „0/IŠJ.“ / „I/ĮJ.“ 3 Laikymo kablys 4 Rankena nešimui 5 ...
Page 111 - Transportavimas ir laikymas; Pagalba gedimų atveju
– 10 몇 ATSARGIAI Sužalojim ų ir pažeidim ų pavojus! Transportuojant ir pastatant į rengin į , reikia atsižvelgti į jo svor į . Prietaisą už rankenos pakelkite į viršų ir neškite. Prietaisą traukite už transportavimo rankenos. Prietaisą užfiksuokite, kad nenuslystų ir neapvirstų. Pastatykite ...
Page 112 - Techniniai duomenys; ES atitikties deklaracija
– 11 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau-gos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmenys veikia ...
Page 113 - Зміст; Правильне застосування; Захист навколишнього середовища
– 8 Перед першим використанням приладу прочитати цю оригінальну інструкцію з експлуатації і вказівки з техніки безпеки, що дода-ються. Діяти відповідно до них. Збережіть їх для по-дальшого користування або для наступного власни-ка. Цей очищувач високого тиску призначений тільки для використання в до...
Page 114 - Робота під високим тиском
– 9 Комплектація пристрою (залежно від моделі) зазна-чена на упаковці. У цій інструкції з експлуатації мі-ститься опис усіх можливих опцій. Малюнки див. на сторінках з малюнками 1 З’єднання високого тиску 2 Головний вимикач „0/OFF“ / „I/ON“ (0/ВИМК. / I/УВІМК.) 3 Гачки для зберігання 4 Ручка 5 Ручка...
Page 115 - Транспортування та зберігання; Допомога у випадку неполадок
– 10 Відпустити важіль високонапірного пістолета. Вимкнути апарат "0/OFF" (0/ВИМК.). Витягніть мережний штекер зі штепсельної ро-зетки. Закрити водопровідний кран. Натиснути на ручку високонапірного пісто-лета, щоб зменшити тиск у системі. Заблокувати важіль високонапірного пісто...
Page 116 - Заява при відповідність
– 11 У кожній країні діють умови гарантії, наданої відпо-відною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі при-строю ми усуваємо безкоштовно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У випадку чинної га-рантії звертіться до продавця чи в найближчий авто...
Page 117 - Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану; Қоршаған ортаны қорғау
– 8 Бұйымыңызды алғаш рет қолдану алдында осы түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулықты және қамтылған қауіпсіздік бойынша нұсқауларды оқып шығыңыз. Оларға сай әрекет етіңіз. Кітаптардың екеуін де кейін пайдалану немесе кейінгі пайдаланушылар үшін сақтап қойыңыз. Бұл жоғары қысымды тазалағышты үй шаруа...
Page 118 - Бұйым сипаттамасы; Жоғары қысыммен қолдану
– 9 Бұйымыңыздың жеткізілім жинағы (үлгіге байланысты) орауыштың үстінде көрсетілген. Бұл пайдалану бойынша нұсқаулықта барлық пайдалануға болатын опциялар сипатталған. Суреттерді сызба беттерінде қараңыз 1 Жоғары қысымды керней 2 Бұйым қосқышы "0/OFF"/"I/ON" 3 Сақтау ілмектері 4 Тас...
Page 120 - Кедергілер болғанда көмек алу; Бұйым жұмыс істемегенде; Бұйым керек-жарақтары мен қосалқы
– 11 ҚАУІП Электрлік токтың соғу қаупі . Құрылғыда өткізілетін барлық жұмыстарды орындамас бұрын , құрылғыны өшіріңіз және қуат айырын ажыратыңыз . Жоғары қысымды бүріккіштің иінтірегін итеріңіз де, бұйым қосылады. Бұйымның түр тақтасында көрсетілген кернеу ток көзінің кернеуіне сәйкес екенд...
Page 121 - Техникалық мағлұматтар; ЕС стандарттар сәйкестiк туралы
– 12 Осы анықтама арқылы біз астыда көрсетілген машина құралының жобалау және құрылыс түрі арқылы және шығарылып сатылған тәсілі арқылы Еуропа Одағының заңды директиваларының негізгі маңызды қауіпсіздік және денсаулық сақтау салаларында қойылған талаптарына сәйкес болғанын растаймыз. Бұйым құрылымын...
Page 123 - ةينفلا تانايبلا; K 2 Bas
12 ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا K 2 Bas ic K 2 Compact K 2 K 2 Premium ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا 220-240 1~50-60 V Hz ﻼﻬﺘﺳا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ك 6 A ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺔﺟرد IP X5 ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺔﺌﻓ II ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا تاﺮﻬﺼﻨﻣ (ﻦﻛﺎﺴﻟا ﻊﺿﻮﻟا) ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا 10 أ هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻠﺻو ﺪﺤﻟا) ﻖﻓﺪﺘﻟا ﻂﻐﺿ ﻷا (ﻰﺼﻗ 1,2 MPa ﺪﺤﻟا) ﻖﻓﺪﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد...
Page 128 - YLFH
Register your product and benefit from many advantages. Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. ...