Page 4 - Sicherheitshinweise; Symbols in the operating
– 2 – Für hartnäckige Verschmutzungen empfehlen wir den Dreckfräser als Son-derzubehör. Gefahr Verletzungsgefahr! Beim Einsatz an Tank-stellen oder anderen Gefahrenbereichen entsprechende Sicherheitsvorschriften be-achten. Î Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-hinweise Nr. 5.951-949 unbedingt le...
Page 5 - Sicherheitseinrichtungen
– 3 temtrenner der Fa. KÄRCHER oder alter-nativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden. Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft. Vorsicht Systemtrenner immer an der Wasserver-sorgung, niemals direkt am Gerät anschlie-ßen! Sicherheitseinri...
Page 6 - Wasseranschluss; Bedienung
– 4 Î Überwurfmutter handfest anziehen. Î Hochdruckschlauch am Hochdruckan-schluss des Gerätes montieren. 몇 Warnung Vorschriften des Wasserversorgungsunter-nehmens beachten. Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter S...
Page 7 - Bedeutung der Symbole
– 5 schädigt werden. Das erste Anzeichen einer Beschädigung ist die Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugrei-fen sind eine Gefahrenquelle. – Asbesthaltige und andere Materialien, die gesundheitsgefährdende Stoffe ent-halten, dürfen nicht abgespritzt werden. – Zum Schutz des Betreibers vor Spr...
Page 8 - Nach Betrieb mit Reinigungsmittel; Betrieb unterbrechen; Transport; Hochdruckpumpe; Täglich
– 6 Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl abspülen. Î Reinigungsmittel-Dosierventil auf „0“ stellen. Î Gerät bei geöffneter Handspritzpistole mindestens 1 Minute klarspülen. Î Hebel der Handspritzpistole loslassen. Hinweis Wenn der Hebel der Handspritzpistole los-gelassen wird, läuft der Motor mit Le...
Page 9 - Wasser ablassen; Hilfe bei Störungen
– 7 Öl wechseln: Î Auffangbehälter für ca. 1 Liter Öl bereit-stellen. Î Ölablassschraube herausdrehen. Î Öl in Auffangbehälter ablassen. Î Ölablassschraube eindrehen. Î Neues Öl langsam bis zur „MAX“ Mar-kierung am Ölschauglas einfüllen. Hinweis Luftblasen müssen entweichen können. Ölsorte und Füllm...
Page 10 - Einschlägige EG-Richtlinien
– 8 Î Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Fil-ter prüfen/reinigen. – Rückschlagventil im Anschluss des Reinigungsmittel-Saugschlauches ver-klebt Î Rückschlagventil im Anschluss des Reinigungsmittel-Saugschlauches rei-nigen/erneuern. – Reinigungsmittel-Dosierventil ist ge-schlossen oder undicht/verstop...
Page 11 - Technische Daten; Motor
– 9 Technische Daten HD 1050 B HD 1050 DE Motor Typ -- Honda GX 390, 1-Zylinder, 4- Takt Yanmar L 100 AE, 1-Zy- linder, 4-Takt Nennleistung bei 3600 1/min kW/PS 9,5/12,9 6,6/9 Betriebsdrehzahl 1/min 3300±100 3300±100 Kraftstofftank l 6,5 5,5 Kraftstoff -- Benzin, bleifrei Diesel Wasseranschluss Zula...
Page 12 - Contents
– 1 Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own-ers. Notes about the ingredients (REACH) You will find current information about the ingredients at: http://www.karcher.de/de/unternehmen/umwelt...
Page 13 - Safety instructions
– 2 Î Before first start-up it is definitely nec-essary to read the operating instruc-tions and safety indications Nr. 5.951-949! Î Please follow the national rules and regulations for fuel spray jets of the re-spective country. Î Please follow the national rules and regulations for accident prevent...
Page 14 - Safety Devices
– 3 Safety devices serve for the protection of the user and must not be put out of operation or by-passed with respect to their function. If the hand spray gun is closed, the over- flow valve opens and the high pressure pump diverts the water back to the pump suction side. Thus the permissible worki...
Page 15 - suck in water from vessel; Operation; Turning on the Appliance
– 4 Danger Never suck in water from a drinking water container. Never suck in liquids which con-tain solvents like lacquer thinner, petrol, oil or unfiltered water. The sealings within the device are not solvent resistant. The spray mist of solvents is highly inflammable, ex-plosive and poisonous....
Page 16 - Triple nozzle; Meaning of the symbols; Set working pressure and flow rate; Recommended cleaning method; Interrupting operation
– 5 Select round or flat spray using touch-less switching: Î Close the hand spray gun. Î Turn the spray pipe towards the left or right to select the desired spray type. Note To prevent damage due to too much pres-sure, always position high pressure ray first from a greater distance towards object to...
Page 17 - Daily
– 6 Caution Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it. Î Use the pushing handle to push the ap-pliance. Î When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guide-lines from slipping and tipping over. Caution Risk of injury and damage! Not...
Page 18 - Drain water; Troubleshooting
– 7 몇 Warning Risk of damage! Freezing water in the ap-pliance can destroy parts of the appliance. Store the appliance in a heated room dur-ing winter or empty it. During longer breaks in operation, it is advisable to pump in anti-frost agents into the appliance. Î Screw off water supply hose and hi...
Page 19 - Relevant EU Directives
– 8 – The warranty terms published by our competent sales company are applica-ble in each country. We will repair po-tential failures of the appliance within the warranty period free of charge, pro-vided that such failure is caused by faulty material or defects in fabrication. – In the event of a wa...
Page 20 - Technical specifications
– 9 Technical specifications HD 1050 B HD 1050 DE Motor Type -- Honda GX 390, 1 cylinder, 4-stroke Yanmar L 100 AE, 1 cylin- der, 4-stroke Maximum torque at 3600 rpm kW/HP 9,5/12,9 6,6/9 Operating speed 1/min 3300±100 3300±100 Fuel tank l 6,5 5,5 Fuel -- Petrol, unleaded Diesel Water connection Max....
Page 22 - Consignes de sécurité; Symboles utilisés dans le mode
– 2 Danger Risque de blessure ! En cas d'utilisation dans l'enceinte d'une station service ou dans d'autres zones à risque, respecter les consignes de sécurité correspondantes. Î Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les con-signes de sécurité N° 5.951-949 ! Î Respe...
Page 23 - Dispositifs de sécurité
– 3 sur le réseau d'eau potable. Utiliser un sé-parateur système approprié de la Sté. Kärcher ® ou en alternative un séparateur système selon EN 12729 type BA. L'eau qui s'est écoulée à travers un séparateur systeme est classifiée comme non potable. Attention Toujours raccorder le séparateur du syst...
Page 24 - Aspirer l'eau encore présente dans; Utilisation
– 4 Î Serrer le raccord vissé de la lance à la main. Î Monter l'injecteur sur le tube d'acier, afin que le marquage montre vers l'haut. Î Serrer l'écrou-raccord. Î Fixer le flexible haute pression au rac-cord haute pression de l'appareil. 몇 Avertissement Respecter les prescriptions de votre socié-té...
Page 25 - Signification des symboles
– 5 minimale de 30 cm. Sinon, les pneus/le clapet de pneu peuvent être endomma-gés par le jet à haute pression. Le pre-mier signe d'un dommage est le changement de couleur du pneu. Des pneus endommagés sont une source de danger. – Des matériaux qui contient de l'amiante et autres matériaux qui conti...
Page 26 - Méthode de nettoyage conseillée; Interrompre le fonctionnement
– 6 Des détergents de Kärcher garantissent un travail sans défauts. Veuillez-vous con- seiller ou demander notre catalogue ou no- tre bulletins d'information sur des produits de nettoyage. Î Plonger le flexible d’aspiration du déter- gent dans un récipient contenant du dé- tergent. Î Placer l'inject...
Page 27 - Tous les jours; Pompe haute pression; Assistance en cas de panne; L'appareil ne fonctionne pas
– 7 Î Vérifier le tuyau à haute pression s'il est endommagé (danger d'éclatement). Un flexible haute pression endommagé doit immédiatement être remplacé. Î Vérifier le niveau d'huile. Si l'huile est laiteux (eau dan l'huile), adres-sez-vous immédiatement au Centre de Service Après-vente. Î Nettoyer ...
Page 28 - La pompe frappe; Garantie
– 8 – L'injecteur est bouché/rincé Î Nettoyer/échanger l'injecteur. – Le filtre au raccordement d'eau est sale. Î Nettoyer le filtre. – Présence d'air dans le système Î Purger l'appareil. – Le débit de l'alimentation en eau est trop faible Î Contrôler le débit de l'alimentation en eau ( voir la sect...
Page 29 - Déclaration CE; Directives européennes en vigueur :
– 9 Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en ma- tière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes e...
Page 30 - Caractéristiques techniques; Moteur
– 10 Caractéristiques techniques HD 1050 B HD 1050 DE Moteur Type -- Honda GX 390, 1 cylindre, 4 temps Yanmar L 100 AE, 1 cylindre, 4 temps Puissance nominale max. 3600 1/min kW/PS 9,5/12,9 6,6/9 Nombre de tours normal t/min 3300±100 3300±100 Réservoir de carburant l 6,5 5,5 Carburant -- Essence, sa...
Page 32 - Norme di sicurezza; Simboli riportati nel manuale d'uso
– 2 Pericolo Rischio di lesioni! Per apparecchi impiegati presso stazioni di servizio o in altre zone di pericolo, osservare le disposizioni di sicu-rezza vigenti. Î Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor-ma di sicurezza n. 5.951-949! Î Rispettare le norme na...
Page 33 - Dispositivi di sicurezza; Valvola di troppopieno; Messa in funzione; Controllare il livello dell'olio della
– 3 KÄRCHER oppure in alternativa un di-sgiuntore di rete secondo la normativa EN 12729 Tipo BA. L'acqua che scorre at-traverso un separatore di sistema non è classificata come acqua potabile. Attenzione Collegare il sezionatore del sistema sem-pre all’alimentazione idrica, mai diretta-mente all’app...
Page 34 - Collegamento all'acqua; Uso
– 4 Î Stringere a mano l'avvitamento della lancia. Î Montare l’ugello sulla lancia in modo che la tacca di riferimento sia rivolta verso l’alto. Î Stringere a mano il dado di serraggio. Î Collegare il tubo flessibile alta pressio-ne all'attacco alta pressione dell'appa-recchio. 몇 Attenzione Rispetta...
Page 35 - Accendere l’apparecchio; Significato dei simboli; Impostare la pressione di esercizio
– 5 getto può inoltre provocare un momen- to torcente. Per questo motivo è consi- gliabile tener saldamente in mano sia la pistola che la lancia. – Non puntare mai il getto alta pressione su persone, animali, sullo stesso appa- recchio o componenti elettriche. – Puntare il getto su pneumatici/valvol...
Page 36 - Metodo di pulizia consigliato; Interrompere il funzionamento; Trasporto
– 6 – Sciogliere lo sporco:Spruzzare misuratamente il detergente e lasciarlo agire per 1 ...5 minuti. Non lasciare che il prodotto asciughi sulla superficie. – Togliere lo sporco:Sciacquare lo sporco sciolto con il getto alta pressione. Î Impostare la valvola di dosaggio deter-gente su "0". ...
Page 37 - Olio consigliato e quantità: vedi Dati tecnici.; Ogni giorno; Pompa alta pressione; Guida alla risoluzione dei; L'apparecchio non funziona
– 7 Î Controllare che il tubo flessibile ad alta pressione non sia danneggiato (perico-lo di scoppio). Sostituire immediata-mente i tubi flessibili ad alta pressione danneggiati. Î Controllare il livello dell'olio. In presenza di olio lattescente (acqua nell'olio) rivolgersi immediatamente al ser-vi...
Page 38 - L'apparecchio non sviluppa; Garanzia
– 8 – Il numero di giri del motore è troppo basso Î Verificate il numero di giri del motore (vedi Dati tecnici). – Impostare l'ugello su "CHEM" Î Impostare l'ugello su "alta pressione. – L’ugello è ostruito e/o eroso Î Pulire/Sostituire l'ugello. – Filtro collegamento acqua sporco Î Puli...
Page 39 - Dichiarazione CE; Direttive CE pertinenti
– 9 Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla mac...
Page 40 - Dati tecnici; Motore
– 10 Dati tecnici HD 1,050 B HD 1050 DE Motore Modello -- Honda GX 390, 1 cilindro, 4 tempi Yanmar L 100 AE, 1 cilin- dro, 4 tempi Potenza nominale: 3600 1/min kW/CV 9,5/12,9 6,6/9 Numero giri di esercizio 1/min 3300±100 3300±100 Serbatoio carburante l 6,5 5,5 Carburante -- Benzina, senza piombo Die...
Page 42 - Veiligheidsinstructies; Symbolen in de gebruiksaanwijzing
– 2 Gevaar Verwondingsgevaar! Bij het gebruik aan tankstations of andere gevaarlijke zones overeenkomstige veiligheidsvoorschriften in acht nemen. Î Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-heidsinstructies nr. 5.951-949 in elk ge-val lezen! Î Overeenkomstige nationale voorschrif-ten van de wetgeve...
Page 43 - Veiligheidsinrichtingen
– 3 Voorzichtig Systeemscheider altijd aan de watertoe-voer en nooit direct aan het apparaat aan-sluiten! Veiligheidsinrichtingen dienen voor de be-scherming van de gebruiker en mogen niet buiten werking gezet of in hun functie om-zeild worden. Indien het handspuitpistool gesloten is, gaat de overst...
Page 44 - Wateraansluiting; Bediening
– 4 몇 Waarschuwing Voorschriften van de watermaatschappij in acht nemen. Volgens de geldige voorschriften mag het apparaat nooit zonder systeemscheider aangesloten worden op het drinkwaternet. Er moet een geschikte systeemscheider van de firma KÄRCHER of als alternatief een systeemscheider conform E...
Page 45 - Sproeier vervangen; Betekenis van de symbolen; Werkdruk en volume instellen; Aanbevolen reinigingsmethode
– 5 – Asbesthoudende en andere materialen die gevaarlijke stoffen bevatten, moe-gen niet afgespoten worden. – Ter bescherming van de exploitant te-gen buiswater moet geschikte veilig-heidskledij gedragen worden. – Altijd letten op een vaste koppeling van alle aansluitslangen. – De hefboom van het ha...
Page 46 - Werking onderbreken; Vervoer; Hogedrukpomp; Dagelijks
– 6 Î Hefboom van het handspuitpistool los-laten. Waarschuwing Indien de hendel van het handspuitspistool losgelaten wordt, draait de motor met nul-lasttoerental verder. Na de werking met zouthoudend water (zeewater) het apparaat minimum 2–3 mi-nuten met een geopend handspuitspistool met leidingwate...
Page 47 - Water aflaten; Hulp bij storingen
– 7 Olie vervangen: Î Opvangbak voor ongeveer 1 liter olie klaarstellen. Î Olieaflaatschroef uitdraaien. Î Olie in opvangbak aflaten. Î Olieaflaatschroef indraaien. Î Nieuwe olie langzaam tot de „MAX“ markering aan het oliekijkglas vullen. Instructie Luchtbellen moeten kunnen ontsnappen. Oliesoort e...
Page 48 - Reinigingsmiddel wordt niet
– 8 – Sproeier is ingesteld op „Hogedruk“ Î Sproeier op „CHEM“ stellen. – Reinigingsmiddel-zuigslang met filter ondicht of verstopt Î Reinigingsmiddel-zuigslang met filter controleren/reinigen. – Terugslagklep in de aansluiting van de reinigingsmiddel-zuigslang vastge-kleefd Î Terugslagklep in de aa...
Page 50 - Technische gegevens
– 10 Technische gegevens HD 1.050 B HD 1050 DE Motor Type -- Honda GX 390, 1-cilinder, 4-takt Yanmar L 100 AE, 1-cilin- der, 4-takt Nominaal vermogen bij 3600 1/min kW/PK 9,5/12,9 6,6/9 Nominaal toerental 1/min 3300±100 3300±100 Brandstoftank l 6,5 5,5 Brandstof -- Benzine, loodvrij Diesel Wateraans...
Page 52 - Indicaciones de seguridad; Símbolos del manual de
– 2 Peligro ¡Peligro de lesiones! Cuando se utilice en gasolineras u otras zonas de peligro debe-rán tenerse en cuenta las instrucciones de seguridad. Î ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951-949! Î Respetar las norma...
Page 53 - Símbolos en el aparato; Dispositivos de seguridad; Válvula de derivación; Puesta en marcha; Compruebe el nivel de aceite de la
– 3 Los chorros a alta presión pue-den ser peligrosos si se usan in-debidamente. No dirija el chorro hacia personas, animales o equipamiento eléctrico activo, ni apunte con él al propio aparato.De acuerdo con las normativas vi-gentes, está prohibido utilizar el aparato sin un separador de siste-ma e...
Page 54 - Manejo
– 4 Î Conecte la manguera de alta presión y la lanza dosificadora con la pistola pul- verizadora manual. Î Apretar con la mano la rosca de la lanza dosificadora. Î Monte las boquillas de tal forma en la lanza dosificadora que la muesca de la marca se encuentre arriba. Î Apriete bien la tuerca de rac...
Page 55 - Cambiar las boquillas; Significado de los símbolos; Ajustar la presión de trabajo y el
– 5 – El chorro de agua de alta presión pro- duce un elevado nivel acústico cuando se usa el aparato. Peligro de daños au- ditivos. Use siempre una protección au- ditiva cuando vaya a trabajar con el aparato. – El chorro de agua que sale de la boqui- lla de alta presión provoca el retroceso de la pi...
Page 56 - Funcionamiento con detergente; Método de limpieza recomendado; Interrupción del funcionamiento; Transporte
– 6 몇 Advertencia Todos aquellos detergentes inadecuados podrán dañar el aparato y el objeto a lim-piar. Utilizar sólo detergentes que hayan sido autorizados por Kärcher. Tenga en cuenta la dosis recomendada y las indica-ciones que incluyen los detergentes. Utilice los detergentes con moderación par...
Page 57 - Almacenamiento; diariamente; Bomba de alta presión; Dejar salir agua
– 7 Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Este aparato sólo se puede almacenar en interiores. Acuerde una inspección regular de seguri-dad con su distribuidor o cierre un contrato de mantenimiento. Solicite el asesoramien-to oportuno. Nota En el ...
Page 58 - Ayuda en caso de avería
– 8 Nota Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del anticongelante. Î Bombee anticongelante de los habitua-les en el mercado en el aparato. De este modo se conseguirá una protec-ción segura contra la corrosión. 몇 Advertencia Riesgo de lesiones causadas por un apara-to en funcionamie...
Page 60 - Declaración CE; Directivas comunitarias aplicables
– 10 Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-ridad y sobre la salud que figuran en las di-rectivas comunitarias correspondientes....
Page 61 - Datos técnicos
– 11 Datos técnicos HD 1050 B HD 1050 DE Motor Modelo -- Honda GX 390, 1 cilindro, 4 tiem- pos Yanmar L 100 AE, 1 cilin- dro, 4 tiempos Potencia nominal de 3600 1/min kW/HP 9,5/12,9 6,6/9 Cantidad de revoluciones 1/min 3300±100 3300±100 Depósito de combustible l 6,5 5,5 Combustible -- Gasolina, sin ...
Page 63 - Avisos de segurança; Símbolos no Manual de Instruções
– 2 Perigo Perigo de lesões! Ao utilizar a máquina em estações de serviço ou noutros locais de perigo, observe as respectivas disposições em matéria de segurança. Î Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atentamente as indicações de seguran- ça n.º 5.951-949! Î Re...
Page 64 - Equipamento de segurança; Válvula de descarga; Colocação em funcionamento; Controlar o nível de óleo da bomba
– 3 Atenção Ligar o separador de sistema sempre à ali-mentação da água e nunca directamente ao aparelho! Os dispositivos de segurança servem para protecção do utilizador e não podem ser colocados fora de serviço nem sofrer alte-rações no seu funcionamento. Se a pistola pulverizadora manual estiver f...
Page 65 - Manuseamento
– 4 Î Ligar a mangueira de alta pressão com a lança e a pistola pulverizadora manual. Î Apertar manualmente a união roscada da lança. Î Montar o bocal na lança de forma que a marca com o entalhe fique na parte de cima. Î Apertar bem a porca de capa. Î Ligar a mangueira de alta pressão na li-gação de...
Page 66 - Substituir o bocal; Significado dos símbolos; Ajustar a pressão de serviço e o
– 5 – O jacto de pressão máxima produz um elevado nível de ruído, quando o apare- lho está em funcionamento. Perigo de danos no aparelho auditivo. Nos traba- lhos com este aparelho é imprescindí- vel a utilização de uma protecção adequada para os ouvidos. – O jacto saído do bocal de alta pressão pro...
Page 67 - Métodos de limpeza recomendados; Interromper o funcionamento
– 6 Os detergentes Kärcher garantem o traba-lhar sem perturbações. Por favor, informe-se pedindo o nosso catálogo ou as nossas folhas de informação sobre detergentes. Î Pendurar a mangueira de aspiração do detergente num recipiente com o pro-duto. Î Regular o bocal em "CHEM". Î Colocar a vál...
Page 68 - Diariamente; Bomba de alta pressão; Escoar a água; Ajuda em caso de avarias
– 7 몇 Advertência Perigo de ferimentos motivado pela activa-ção inadvertida do aparelho. Retirar o co-nector da vela de ignição antes de realizar trabalhos no aparelho.Perigo de queimaduras! Não tocar em si-lenciadores, cilindros ou alhetas de refrige-ração muito quentes. Perigo de queimaduras. Î Co...
Page 69 - Garantia
– 8 Observar os avisos e indicações no manual de instruções do fabricante do motor! – Rotação de operação do motor demasi-ado baixa Î Testar a rotação de operação do motor (ver dados técnicos). – O bocal está ajustado em "CHEM" Î Ajustar o bocal em "Alta pressão". – Bocal entupido/la...
Page 70 - Respectivas Directrizes da CE
– 9 – Só devem ser utilizados acessórios e pe-ças de reposição autorizadas pelo fabrican-te do aparelho. Acessórios e Peças de Reposições Originais-fornecem a garantia para que o aparelho possa ser operado se-guro e isentos de falhas. – No final das Instruções de Serviço encontra uma lista das peças...
Page 71 - Dados técnicos
– 10 Dados técnicos HD 1050 B HD 1050 DE Motor Tipo -- Honda GX 390, 1 cilindro, 4 tempos Yanmar L 100 AE, 1 cilin- dro, 4 tempos Potência nominal a 3600 1/min kW/CV 9,5/12,9 6,6/9 Rotações de serviço 1/min 3300±100 3300±100 Depósito de combustível l 6,5 5,5 Combustível -- Gasolina, sem chumbo Gasól...
Page 72 - Indholdsfortegnelse
– 1 Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-der du på: http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH....
Page 73 - Sikkerhedsanvisninger; Symbolerne i driftsvejledningen
– 2 Î Inden første ibrugtagelse skal betje-ningsvejledningen og sikkerhedshen-visningerne nr. 5.951-949 læses! Î De pågældende nationale love til væ-skestrålere skal overholdes. Î De pågældende nationale love til fore-byggelse imod ulykkestilfælde skal over-holdes. Væskestrålere skal kontrolleres re...
Page 74 - Sikkerhedsanordninger
– 3 Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el-ler ignoreres i deres funktion. Hvis håndsprøjtepistolen er lukket, åbner overstrømningsventilen sig og højtryks-pumpen leder vandet tilbage til pumpens sugeside. Derved forhindres at den tillade-lige arbejdstr...
Page 75 - Indsug vand fra beholderen.; Betjening; Udskifte dysen
– 4 – Tilslutningsværdier, se venligst tekni-ske data. Î Tilslut tilløbsslangen på maskinens vandtilslutning og på vandtilløbet (f.eks. vandhanen). Î Åbn for vandtilløbet. OBS Tilførselsslangen leveres ikke med. Risiko Du må aldrig indsuge vand fra en drikke-vandsbeholder. Du må aldrig indsuge væ-...
Page 76 - Symbolernes betydning; Arbejdstryk og kapacitet stilles ind; Anbefalet rensemetode; Afbrydelse af driften
– 5 OBS For at forhindre skader på grund af en for høj tryk, bør højtryksstrålen altid først rettes imod genstanden fra en langt afstand. Î Indstille arbejdstryk og kapacitet ved at dreje tryk-/mængdereguleringen på håndsprøjtepistolen (+/-). Risiko Ved indstilling af tryk-/mængderegulerin-gen ska...
Page 77 - Opbevaring; Dagligt; Højtrykspumpe; Hjælp ved fejl
– 6 Forsigtig Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved opbevaring. Denne maskine må kun opbevares inden-dørs. De kan aftale en regelmæssig sikkerhedsin-spektion med deres forhandler eller aftale en vedligeholdelseskontrakt. Søg rådgivning. OBS I vedligeholdelsskemaet forn...
Page 78 - Garanti
– 7 Hold øje med motorproducentens betje-ningsvejledning! – Motorens omdrejningstal for lavt. Î Kontroller motorens omdrejningstal (se tekniske data). – Dysen er indstillet til "CHEM". Î Stil dysen til "Højtryk". – Dysen tilstoppet/udvasket Î Rens/udskift dysen. – Filteret på vandtil...
Page 79 - Overensstemmelseserklæring; Gældende EF-direktiver
– 8 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring ...
Page 80 - Tekniske data
– 9 Tekniske data HD 1,050 B HD 1050 DE Motor Type -- Honda GX 390, 1-cylinder, 4-takt Yanmar L 100 AE, 1-cylin- der, 4-takt Nominel ydelse ved 3600 1/min kW/PS 9,5/12,9 6,6/9 Drifts-omdrejningstal 1/min 3300±100 3300±100 Benzintank l 6,5 5,5 Benzin -- Benzin, blyfri Diesel Vandtilslutning Forsyning...
Page 82 - Sikkerhetsanvisninger; Symboler i bruksanvisningen
– 2 Î Det er tvingende nødvendig å lese sik-kerhetsinstruksene nr. 5.951-949 før maskinen settes i drift! Î Følg gjeldende lovpålagte nasjonale forskrifter for væskestrålemaskiner. Î Følg gjeldende lovpålagte nasjonale forskrifter om ulykkesforhindring. Væs-kestrålemaskinen må kontrolleres re-gelmes...
Page 83 - Sikkerhetsinnretninger
– 3 Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å beskytte brukeren og må ikke settes ut av drift eller omgås. Når høytrykkspistolen stenges, åpner over- strømsventilen og høytrykkspumpen leder vannet tilbake til pumpens sugeside. Der- med forhindres at maskinens tillatte ar- beidstrykk overskrides. Over...
Page 84 - Suge ut vann fra beholderen; Skifte dyse; Symbolenes betydning
– 4 Fare Sug aldri vann fra en drikkevannsbeholder. Sug aldri løsemiddelholdige væsker så som lakkfortynner, bensin, olje eller ufiltrert vann. Pakingene i apparatet tåler ikke løse-midler. Sprøytetåken av løsemidler er me-get lettantennelige, eksplosiv og giftig! Î Monter sugeslange (diameter min...
Page 85 - Innstilling av arbeidstrykk og; Anbefalt rengjøringsmetode; Opphold i arbeidet
– 5 Î Arbedistrykk og matemengde stilles inn på høytrykkpistolen ved å dreie på trykk-/mengderegulatoren (+/-). Fare Ved regulering av trykk/volum innstillingen, pass på at innskruingen av strålerøret ikke løsner. 몇 Advarsel Uegnede rengjøringsmidler kan føre til ska-de på maskin og rengjøringsobj...
Page 86 - Pleie og vedlikehold; Daglig; Høytrykkspumpe; Tapp ut vannet; Feilretting; Apparatet går ikke
– 6 Du kan avtale regelmessig sikkerhetsin-speksjon eller inngå en servicekontrakt med din forhandler. Spør din forhandler om råd og veiledning. Bemerk I vedlikeholdsplanen under er det bare an- gitt vedlikeholdsarbeid på høytrykkspum- pen. Videre må vedlikeholdsarbeidene på motoren utføres i henhol...
Page 87 - Apparat bygger ikke opp trykk
– 7 – Turtall på motoren er for lavt Î Kontroller motorens driftsturtall (se Tek-niske data). – Dysen er innstilt på "CHEM". Î Innstill dysen på ”Høytrykk”. – Dyse er tilstoppet/utspylt Î Rengjør evt. skift dyse. – Filter i vanntilkoblingen tilsmusset. Î Rengjør filter. – Luft i systemet Î L...
Page 88 - Relevante EU-direktiver
– 8 Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin-gen sin gy...
Page 90 - Innehållsförteckning
– 1 Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Upplysningar om ingredienser (REACH) Aktuell information om ingredienser finns på: http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REA...
Page 91 - Säkerhetsanvisningar
– 2 Î Före första ibruktagning måste Säker-hetsanvisningar nr. 5.951-949 läsas! Î Beakta lagstadgade, nationella före-skrifter för högtryckstvättar. Î Beakta gällande, nationella regelverk för olycksfallsskydd. Högtryckstvättar måste kontrolleras regelbundet och kontrollresultatet måste noteras skri...
Page 92 - Säkerhetsanordningar
– 3 Säkerhetsanordningar är avsedda att skyd-da användaren och får inte deaktiveras el-ler kringås i sin funktion. Är handsprutan stängd öppnas överström- ningsventilen och högtryckspumpen leder vattnet tillbaka till sugsidan på pumpen. På detta sätt förhindras överskridning av tillå- tet arbetstryc...
Page 93 - Sug upp vatten från behållare.; Handhavande; Byt munstycke; Symbolernas betydelse
– 4 Fara Suga aldrig upp vatten ur en behållare med kranvatten. Suga aldrig upp lösningsme-delshaltiga vätskor såsom lackförtunning, bensin, olja eller ofiltrerat vatten. Tätningar-na i aggregatet tål inga lösningsmedel. Ånga från lösningsmedel är lättantändlig, explosiv och giftig. Î Anslut sugsl...
Page 94 - Ställ in arbetstryck och; Rekommenderad rengöringsmetod; Avbryta drift
– 5 Observera Rikta alltid strålen först på stort avstånd från objektet som ska rengöras, för att för-hindra att skador uppkommer på grund av för högt tryck. Î Ställ in arbetstryck och matningsmängd på handsprutan genom att vrida på tryck/mängdreglaget (+/-) . Fara Se vid inställning av tryck-/och...
Page 95 - Skötsel och underhåll; Dagligen; Högtryckspump; Släppa ut vatten; Åtgärder vid störningar; Apparaten arbetar inte
– 6 Kom överrens med försäljningsstället om att regelbundna säkerhetskontroller ska genomföras eller välj ett servicekontrakt. Be om råd. Observera I nedan angivet underhållsschema anges enbart underhållsarbeten på högtrycks- pumpen. Förutom dessa måste under- hållsarbete på motorn utföras i enlighe...
Page 96 - Aggregatet bygger inte upp tryck
– 7 – Motorns drivvarvtal är för lågt. Î Kontrollera motorns drivvarvtal (se Tek-niska Data). – Munstycke är inställt på "CHEM“ Î Ställ in munstycke på "Högtryck“. – Munstycke tätt/urtvättat Î Rengör/byt ut munstycke. – Filter vid vattenanslutningen smutsigt Î Rengör filtret. – Luft i system...
Page 97 - Tillämpliga EU-direktiv
– 8 Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god-känts av oss blir denna överensstämmelse-förklaring ...
Page 98 - Tekniska data
– 9 Tekniska data HD 1 050 B HD 1050 DE Motor Typ -- Honda GX 390, 1-cylinder, 4- takt Yanmar L 100 AE, 1-cy- linder, 4-takt Märkeffekt vid 3600 1/min kW/ps 9,5/12,9 6,6/9 Varvtal vid drift 1/min 3300±100 3300±100 Drivmedeltank l 6,5 5,5 Drivmedel -- Bensin, blyfri Diesel Vattenanslutning Inmatnings...
Page 99 - Sisällysluettelo
– 1 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Huomautuksia materiaaleista (REACH) Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-teesta: http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm 1 Ko...
Page 100 - Turvaohjeet; Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
– 2 Î Turvaohje nro 5.951-949 on ehdottomasti luettava ennen laitteen ensimmäistä käyttö- kertaa! Î Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, korkea- painepesulaitteita koskevia kansallisia määräyksiä on noudatettava. Î Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, työtur- vallisuutta koskevia kansallisia määräyksiä ...
Page 101 - Turvalaitteet
– 3 Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suo-jaamiseksi loukkaantumiselta, eikä niitä saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa saa ohittaa. Jos käsiruiskupistooli on suljettuna, ylivir-tausventtiili avautuu ja korkeapainepump-pu ohjaa veden takaisin pumpun imupuolelle. Tämä estää sallitun käytt...
Page 102 - Veden imeminen säiliöstä; Käyttö; Suuttimen vaihto
– 4 Vaara Älä koskaan ime vettä minkäänlaisesta juo-mavesisäiliöstä. Älä koskaan ime liuotinpi-toisia nesteitä kuten ohentimia, bensiiniä, öljyä tai suodattamatonta vettä. Laitteen tii-visteet vaurioituvat, koska ne eivät kestä liuottimia. Liottimien ruiskutussumu on erit-täin herkästi syttyvää, h...
Page 103 - Symbolien tarkoitus
– 5 Valitse pyöreä- tai laakasuihku seuraavasti: Î Sulje käsiruiskupistooli. Î kierrä ruiskuputkea joko vasemmalle tai oikealle säätääksesi oikean suihkutyypin. Ohje Suuntaa korkeapainesuihku aina aluksi pit-kän etäisyyden päästä puhdistettavaan kohteeseen välttääksesi korkean paineen aiheuttamia va...
Page 104 - Kuljetus; Päivittäin; Korkeapainepumppu; Veden poistaminen
– 6 Varo Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- ra! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Î Työnnä laitetta työntökahvasta. Î Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var-mista laite liukumisen ja kaatumisen va-ralta kulloinkin voimassa olevien ohjesääntöjen mukaisesti. Varo Loukkaantumis- ja vahingo...
Page 105 - Häiriöapu; Laite ei toimi; Takuu
– 7 몇 Varoitus Laitteen tahattoman käynnistämisen aihe-uttama loukkaantumisvaara. Ennen laittee-seen kohdistuvia töitä, irrota sytytystulpan johto sytytystulpasta.Palovammavaara! Älä koske kuumaan ää-nenvaimentimeen, sylinteriin tai jäähdytys-laippoihin. Noudat moottorin valmistajan käyttöohjeita! –...
Page 106 - Yksiselitteiset EU-direktiivit
– 8 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. 5.95...
Page 107 - Tekniset tiedot; Moottori
– 9 Tekniset tiedot HD 1050 B HD 1050 DE Moottori Tyyppi -- Honda GX 390, 1-sylinteri, 4-tahti Yanmar L 100 AE, 1-sylinteri, 4- tahti Nimellisteho kierrosluvulla 3600 1/min kW/PS 9,5/12,9 6,6/9 Käyttökierrosluku 1/min 3300±100 3300±100 Polttoainesäiliö l 6,5 5,5 Polttoaine -- Lyijytön, bensiini Dies...
Page 110 - Διατάξεις
– 3 Κίνδυνος Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο , ο οποίος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο . 몇 Προειδοποίηση Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση , η οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο . Προσοχή Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση , η οποία μπορεί να οδηγήσει σε ...
Page 112 - Χειρισμός
– 5 Î Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης απορρυπαντικού στο ”0”. Î Εξαέρωση της συσκευής πριν από τη λειτουργία . Î Ανοίξτε την προσαγωγή νερού . Î Θέστε τον κινητήρα σε λειτουργία σύμφωνα με τις οδηγίες χειρισμού του κατασκευαστή του κινητήρα . Î Για την εξαέρωση του μηχανήματος , ξεβιδώστε το ακρο...
Page 114 - Μεταφορά
– 7 Μετά τη λειτουργία με αλμυρό νερό ( νερό της θάλασσας ) να ξεπλυθεί η συσκευή τουλάχιστον επί 2-3 λεπτά με νερό από το δίκτυο ύδρευσης , ενώ το πιστολέτο είναι ανοιχτό . Î Στο HD 1050 B: Ρυθμίστε τον διακόπτηστον κινητήρα στο "OFF" και κλείστε τον κρουνό καυσίμων . Î Στο HD 1050 DE: Πιέσ...
Page 115 - Αντιμετώπιση
– 8 Αλλαγή λαδιού : Î Ετοιμάστε ένα δοχείο συλλογής για περίπου 1 λίτρο λάδι . Î Ξεβιδώστε τη βίδα εκροής λαδιού . Î Αδειάστε το λάδι στο δοχείο συλλογής λαδιού . Î Βιδώστε τη βίδα εκροής λαδιού . Î Συμπληρώστε αργά λάδι μέχρι την ένδειξη "MAX" του υαλοδείκτη λαδιού . Υπόδειξη Οι φυσαλίδες α...
Page 116 - Εγγύηση
– 9 – Αντλία μη στεγανή Υπόδειξη Επιτρέπονται 3 σταγόνες / λεπτό . Î Εάν η συσκευή παρουσιάζει σημαντική διαρροή πρέπει να ελεγχθεί από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών . – Ελέγξτε τους αγωγούς προσαγωγής προς την αντλία για διαρροές . Î Ελέγξτε τους αγωγούς προσαγωγής για διαρροές . – Αέρας στο σύ...
Page 119 - çindekiler; Çevre koruma
– 1 Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. İ çindekiler hakk ı nda uyar ı lar (REACH) İ çindekiler hakk ı nda ayr ı nt ı l ı bilgile...
Page 120 - Kullan
– 2 Tehlike Yaralanma tehlikesi! Benzin istasyonlar ı ya da di ğ er tehlikeli bölgelerde kullan ı m s ı ras ı nda ilgili güvenlik kurallar ı na uyun. Î İ lk kullan ı mdan önce, 5.951-949 numaral ı güvenlik uyar ı lar ı n ı mutlaka okuyun! Î S ı v ı püskürtücülere dair kanunlardaki ilgili ulusal ta...
Page 121 - lar; Güvenlik tertibatlar
– 3 Güvenlik tertibatlar ı kullan ı c ı n ı n korunmas ı n ı sa ğ lar ve devre d ı ş ı b ı rak ı lmamal ı d ı r ya da bu tertibatlar ı n çal ı ş ma ş ekli de ğ i ş tirilmemelidir. El püskürtme tabancas ı kapal ı ysa, ta ş ma valf ı aç ı l ı r ve yüksek bas ı nç pompas ı suyu pompan ı n emme taraf ı ...
Page 123 - Sembollerin anlam
– 5 – Asbest içeren ve sa ğ l ı ğ a zararl ı maddeler içeren di ğ er malzemeler püskürtülmemelidir. – Kullan ı c ı y ı püskürtülen sudan korumak için uygun koruyucu giysi kullan ı n. – Sürekli olarak tüm ba ğ lant ı hortumlar ı n ı n s ı k ı ş ekilde vidalanm ı ş olmas ı na dikkat edin. – El püskürt...
Page 124 - ma
– 6 Î El tabancas ı n ı n kolunu b ı rak ı n. Not El püskürtme tabancas ı n ı n kolu b ı rak ı l ı rsa, motor rölanti devriyle çal ı ş maya devam eder. Tuz içeren suyla (deniz suyu) çal ı ş madan sonra, el püskürtme tabancas ı aç ı kken cihaz ı en az 2-3 dakika musluk suyuyla y ı kay ı n. Î HD 1050 ...
Page 125 - zalarda yard
– 7 Î Ya ğ tapas ı n ı vidalay ı n. Î Yeni ya ğ ı , ya ğ kontrol cam ı ndaki "MAX" i ş aretine kadar yava ş ça doldurun. Not Hava kabarc ı klar ı d ı ş ar ı ç ı kabilmelidir. Ya ğ cinsi ve dolum miktar ı için teknik bilgiler bölümüne bak ı n. 몇 Uyar ı Hasar görme tehlikesi! Cihaz ı n içinde ...
Page 126 - Temizlik maddesi emilmiyor
– 8 – Meme "Yüksek bas ı nç" konumuna ayarlanm ı ş Î Memeyi "CHEM" konumuna getirin. – Filtreli temizlik maddesi emme hortumu s ı zd ı r ı yor ya da t ı kanm ı ş Î Filtreli temizlik maddesi emme hortumunu kontrol edin/temizleyin. – Temizlik maddesi emme hortumunun ba ğ lant ı s ı nda...
Page 127 - CE Beyan
– 9 İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makinenin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili güvenlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uygun oldu ğ unu bildiririz. Onay ı m ı z olmadan cihazda herhangi bir de ğ i ş iklik...
Page 128 - Teknik Bilgiler
– 10 Teknik Bilgiler HD 1.050 B HD 1050 DE Motor Tip: -- Honda GX 390, 1 silindir, 4 zamanl ı Yanmar L 100 AE, 1 silindir, 4 zamanl ı 3600 devir/dakikada nominal güç kW/BG 9,5/12,9 6,6/9 Çal ı ş ma devri d/dk 3300±100 3300±100 Yak ı t deposu l 6,5 5,5 Yak ı t -- Benzin, kur ş unsuz Dizel Su ba ğ lan...
Page 129 - Оглавление
– 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации , после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца . Инструкции по применению компонентов (REACH) Актуальные сведения о компонентах приведен...
Page 132 - Соблюдать; Защитные
– 4 Защитные приспособления служат для защиты пользователя и не должны выводиться из строя или работать в обход своих функций . Если пистолет - распылитель закрыт , то открывается перепускной клапан и насос высокого давления направляет воду назад к стороне всоса . С помощью этого предотвращается пре...
Page 133 - Управление
– 5 몇 Предупреждение Соблюдайте предписания предприятия водоснабжения . Согласно действующим предписаниям устройство запрещается эксплуатировать без системного разделителя в трубопроводе с питьевой водой . Следует использовать соответствующий системный сепаратор фирмы KARCHER или альтернативный сист...
Page 134 - Значение
– 6 использовать соответствующие защитные средства слуха . – Струя воды , выходящяя из сопла высокого давления вызывает отдачу пистолета - распылителя . Установленная под углом трубка с соплом может дополнительно создать крутящий момент . Поэтому жестко удерживать руками трубку с соплом и пистолет ....
Page 135 - Транспортировка
– 7 몇 Предупреждение Неподходящие чистящие средства могут повредить прибор и объекты , подлежащие чистке . Использовать только те моющие средства , которые допущены к использованию компанией K а rcher. Соблюдать прилагаемые к моющим средствам указания и рекомендации по дозировке . Для бережного отно...
Page 136 - Хранение
– 8 Внимание ! Опасность получения травм и повреждений ! При хранении следует обратить внимание на вес устройства . Это устройство разрешается хранить только во внутренних помещениях . Вы всегда можете договориться с вашим торговым представителем о регулярном проведении технического осмотра или закл...
Page 137 - Слив; Помощь
– 9 몇 Предупреждение Опасность повреждения ! Замерзшая в аппарате вода может разрушить его части . Храните прибор зимой в отапливаемом помещении или опорожните его . При более продолжительных перерывах в эксплуатации рекомендуется прокачать через аппарат антифриз . Î Отвинтите шланг подачи воды и шл...
Page 138 - Чистящее; Гарантия
– 10 – Форсунка установлена на „Hochdruck“ Î Установить форсунку на „CHEM“. – Всасывающий шланг моющего средства с фильтром негерметичен или засорен Î Проверить / прочистить всасывающий шланг моющего средства с фильтром . – Залип обратный клапан в соединении всасывающего шланга моющего средства Î Пр...
Page 141 - Vsebinsko kazalo
– 1 Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Opozorila k sestavinam (REACH) Aktualne informacije o sestavinah najdete na: http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz...
Page 142 - Varnostna navodila; Simboli v navodilu za obratovanje
– 2 Î Pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.951-949! Î Upoštevajte ustrezne nacionalne predpise zakonodajalca za škropilnike teko č in. Î Upoštevajte ustrezne nacionalne predpise zakonodajalca za prepre č evanje nesre č . Škropilnik teko č in je potrebno redno pregledovati in...
Page 143 - Varnostne priprave
– 3 Varnostne naprave so namenjene zaš č iti uporabnika zato jih ne smete ustaviti ali se izogibati njihovi funkciji. Ko se ro č na brizgalna pištola zapre, se prelivni ventil odpre in visokotla č na č rpalka spelje vodo nazaj na sesalno stran č rpalke. S tem se prepre č i preseganje dopustnega delo...
Page 144 - Sesanje vode iz posod; Uporaba; Menjava šobe
– 4 Nevarnost Nikoli ne sesajte vode iz posode s pitno vodo. Nikoli ne sesajte teko č in, ki vsebujejo topila kot je razred č ilo, bencin, olje ali nefiltrirana voda. Tesnila naprave niso odporna na topila. Razpršena topila so izjemno vnetljiva, eksplozivna in strupena. Î Sesalno cev (premer najma...
Page 147 - e motnje ni možno odpraviti, mora; Pomo
– 7 Î Dovodno cev za vodo in visokotla č no cev odvijte. Î Napravo pustite te č i maks. 1 minuto, da se č rpalka in cevi izpraznejo. Opozorilo Upoštevajte navodila za rokovanje proizvajalca sredstva proti zmrznitvi. Î Skozi napravo č rpajte standardno sredstvo proti zamrznitvi. Tako se doseže tudi d...
Page 148 - Uporabljene usklajene norme:
– 8 – Uporabljati se smejo le pribor in nadomestni deli, ki jih dopuš č a proizvajalec. Originalni pribor in originalni nadomestni deli zagotavljajo varno in nemoteno obratovanje naprave. – Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih delov najdete na koncu navodila za obratovanje. – Dodatne informacije...
Page 150 - Spis tre; Ochrona
– 1 Przed pierwszym u ż yciem urz ą dzenia nale ż y przeczyta ć oryginaln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wykorzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. Wskazówki dotycz ą ce sk ł adników (REACH) Aktualne informacje dotycz ą ce sk ł a...
Page 152 - Symbole w instrukcji obs; Zabezpieczenia; Zawór przelewowy; Uruchamianie
– 3 – Nie przestawia ć spr ęż yn reguluj ą cych, dr ąż ków regulatora lub innych cz ęś ci powoduj ą cych zwi ę kszenie liczby obrotów silnika. – Niebezpiecze ń stwo oparzenia! Nie dotyka ć gor ą cych t ł umików, cylindrów lub ż eber ch ł odz ą cych. – Nigdy nie wk ł ada ć r ą k lub nóg w pobli ż e e...
Page 153 - łą
– 4 Î Sprawdzi ć stan oleju w pompie wysokoci ś nieniowej na wska ź niku poziomu oleju. Nie u ż ywa ć urz ą dzenia, je ż eli stan oleju znajduje si ę poni ż ej „MIN“. Î W razie konieczno ś ci uzupe ł ni ć olej (patrz Dane techniczne). Przestrzega ć zalece ń z rozdzia ł u „Wskazówki bezpiecze ń stwa“...
Page 154 - Obs
– 5 rozpylonych rozpuszczalników jest bardzo ł atwo zapalna, wybuchowa i truj ą ca. Î Pod łą czy ć w ąż ss ą cy (o ś rednicy przynajmniej 3/4“) z filtrem (akcesoria) do przy łą cza wody. Î Ustawi ć zawór dozuj ą cy ś rodek czyszcz ą cy w pozycji „0“. Î Przed u ż yciem nale ż y odpowietrzy ć urz ą dz...
Page 155 - Znaczenie symboli
– 6 Wybór strumienia okr ą g ł ego lub p ł askiego poprzez prze łą czenie: Î Zamkn ąć pistolet natryskowy. Î Obróci ć lanc ę w lewo lub w prawo, aby uzyska ć żą dany rodzaj strumienia. Wskazówka Strumie ń wysokoci ś nieniowy nale ż y zawsze kierowa ć na czyszczony przedmiot najpierw z wi ę kszej odl...
Page 156 - Codziennie
– 7 Î Zwolni ć d ź wigni ę pistoletu natryskowego. Wskazówka Je ż eli d ź wignia pistoletu natryskowego zostanie zwolniona, silnik pracuje nadal z pr ę dko ś ci ą obrotow ą biegu ja ł owego. Po pracy z zastosowanie wody z zawarto ś ci ą soli (woda morska) p ł uka ć urz ą dzenie przynajmniej przez 2–...
Page 157 - ść; Usuwanie usterek
– 8 Î Wymieni ć olej. Wymiana oleju: Î Przygotowa ć zbiornik do zebrania ok. 1 l oleju. Î Wykr ę ci ć ś rub ę spustow ą oleju. Î Spu ś ci ć olej do zbiornika odbieraj ą cego. Î Wkr ę ci ć ś rub ę spustow ą oleju. Î Powoli wla ć ś wie ż y olej do oznaczenia „MAX“ na wska ź niku oleju. Wskazówka Musi ...
Page 158 - ąć; Gwarancja
– 9 – Nieszczelna pompa Wskazówka Dopuszczalny wyciek to 3 krople na minut ę . Î W razie stwierdzenia wi ę kszej nieszczelno ś ci, nale ż y odda ć urz ą dzenie do sprawdzenia do serwisu. – Przewody dop ł ywowe do pompy nieszczelne Î Sprawdzi ć wszystkie przewody dop ł ywowe do pompy. – System zapowi...
Page 159 - Deklaracja UE
– 10 Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone poni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrektyw UE dotycz ą cym wymaga ń w zakresie bezpiecze ń stwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfik...
Page 160 - Dane techniczne
– 11 Dane techniczne HD 1050 B HD 1050 DE Silnik Typ -- Honda GX 390, 1-cylindrowy, 4- suwowy Yanmar L 100 AE, 1- cylindrowy, 4- suwowy Moc znamionowa przy 3600 1/min kW/PS 9,5/12,9 6,6/9 Robocza liczba obrotów 1/min 3300±100 3300±100 Zbiornik paliwa l 6,5 5,5 Paliwo -- Benzyna, bezo ł owiowa Diesel...