Karcher AP 100 50 M - User Manual

Karcher AP 100 50 M

Karcher AP 100 50 M Pressure Washer – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
159 Page 159
160 Page 160
161 Page 161
162 Page 162
163 Page 163
164 Page 164
165 Page 165
166 Page 166
167 Page 167
168 Page 168
169 Page 169
170 Page 170
171 Page 171
172 Page 172
173 Page 173
174 Page 174
175 Page 175
176 Page 176
177 Page 177
178 Page 178
179 Page 179
180 Page 180
181 Page 181
182 Page 182
183 Page 183
184 Page 184
185 Page 185
186 Page 186
187 Page 187
188 Page 188
189 Page 189
190 Page 190
191 Page 191
192 Page 192
193 Page 193
194 Page 194
195 Page 195
196 Page 196
197 Page 197
198 Page 198
199 Page 199
200 Page 200
201 Page 201
202 Page 202
203 Page 203
204 Page 204
205 Page 205
206 Page 206
207 Page 207
208 Page 208
209 Page 209
210 Page 210
211 Page 211
212 Page 212
213 Page 213
214 Page 214
215 Page 215
216 Page 216
217 Page 217
218 Page 218
219 Page 219
220 Page 220
221 Page 221
222 Page 222
223 Page 223
224 Page 224
225 Page 225
226 Page 226
227 Page 227
228 Page 228
229 Page 229
230 Page 230
231 Page 231
232 Page 232
233 Page 233
234 Page 234
235 Page 235
236 Page 236
237 Page 237
238 Page 238
239 Page 239
240 Page 240
241 Page 241
242 Page 242
243 Page 243
244 Page 244
245 Page 245
246 Page 246
247 Page 247
248 Page 248
249 Page 249
250 Page 250
251 Page 251
252 Page 252
253 Page 253
254 Page 254
255 Page 255
256 Page 256
257 Page 257
258 Page 258
259 Page 259
260 Page 260
261 Page 261
262 Page 262
263 Page 263
264 Page 264
265 Page 265
266 Page 266
267 Page 267
268 Page 268
269 Page 269
270 Page 270
271 Page 271
272 Page 272
273 Page 273
274 Page 274
275 Page 275
276 Page 276
277 Page 277
278 Page 278
279 Page 279
280 Page 280
281 Page 281
282 Page 282
283 Page 283
284 Page 284
285 Page 285
286 Page 286
287 Page 287
288 Page 288
289 Page 289
290 Page 290
291 Page 291
292 Page 292
293 Page 293
294 Page 294
Page: / 294

Table of Contents:

  • Page 2 – Inhaltsverzeichnis; Symbole in der Betriebsanleitung
  • Page 3 – Bestimmungsgemäße Ver-; Überströmventil; Umweltschutz
  • Page 4 – Geräteelemente
  • Page 5 – Bedienfeld; Vor Inbetriebnahme; Auspacken; Inbetriebnahme; Frischwassertank füllen
  • Page 6 – Elektrischer Anschluss; Bedienung; Reinigungslösung auftragen; Betrieb unterbrechen
  • Page 7 – Hochdruckbetrieb; Tanks entleeren; Frostschutz
  • Page 8 – Transport
  • Page 9 – Hilfe bei Störungen; Störung
  • Page 10 – Einschlägige EG-Richtlinien
  • Page 11 – Technische Daten; Netzanschluss
  • Page 12 – Contents; Symbols in the operating instruc-
  • Page 13 – Proper use; Overflow valve; Environmental protection
  • Page 14 – Device elements
  • Page 15 – Operating panel; Before Startup; Unpacking; Start up; Fill up fresh water reservoir
  • Page 16 – Electrical connection; Operation; Apply detergent solution; Interrupting operation
  • Page 17 – High-pressure operation
  • Page 19 – Spare parts
  • Page 20 – CE declaration; Relevant EU Directives
  • Page 21 – Technical specifications; Main Supply
  • Page 22 – Table des matières; Symboles utilisés dans le mode
  • Page 23 – Clapet de décharge; Protection de l’environne-
  • Page 24 – Éléments de l'appareil
  • Page 25 – Pupitre de commande; Avant la mise en service; Déballage; Mise en service; Remettre le réservoir d'eau propre à
  • Page 26 – Produit détergent
  • Page 27 – Utilisation; Appliquer la solution de nettoyage; Interrompre le fonctionnement; Mode haute pression; Vidanger les réservoirs
  • Page 28 – Protection antigel; tretien
  • Page 29 – Après chaque mise en service
  • Page 30 – Assistance en cas de panne; Panne
  • Page 31 – Directives européennes en vigueur :
  • Page 32 – Caractéristiques techniques; Raccordement au secteur
  • Page 33 – Indice; Simboli riportati nel manuale d'uso
  • Page 34 – Uso conforme a destinazione; Valvola di troppopieno; Protezione dell’ambiente
  • Page 35 – Parti dell'apparecchio
  • Page 36 – Quadro di controllo; Prima della messa in funzione; Disimballaggio; Messa in funzione; lita
  • Page 37 – Detergente
  • Page 38 – Uso; Applicare la soluzione detergente; Interrompere il funzionamento; Funzionamento ad alta pressione; Svuotare i serbatoi
  • Page 39 – Antigelo; Trasporto; Controlli preventivi/Contratto di
  • Page 40 – A lavoro ultimato
  • Page 41 – Guida alla risoluzione dei; Guasto
  • Page 42 – Direttive CE pertinenti
  • Page 43 – Dati tecnici; Collegamento alla rete
  • Page 44 – Inhoudsopgave; Symbolen in de gebruiksaanwijzing
  • Page 45 – Reglementair gebruik; Overstroomklep; Zorg voor het milieu
  • Page 47 – Bedieningsveld; Voor de inbedrijfstelling; Uitpakken; Inbedrijfstelling; Schoonwaterreservoir vullen
  • Page 48 – Elektrische aansluiting; Bediening; Reinigingsoplossing aanbrengen; Werking onderbreken
  • Page 49 – Hogedrukbedrijf; Reservoirs leegmaken; Vorstbescherming
  • Page 50 – Vervoer
  • Page 51 – Hulp bij storingen; Storing
  • Page 52 – Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
  • Page 53 – Technische gegevens; Spanningaansluiting
  • Page 54 – Índice de contenidos; Símbolos del manual de instruccio-
  • Page 55 – Uso previsto; Válvula de derivación; Protección del medio am-
  • Page 56 – Elementos del aparato
  • Page 57 – Panel de control; Antes de la puesta en marcha; Desembalar; Puesta en marcha; Rellenar el depósito de agua limpia.
  • Page 58 – Conexión eléctrica; Manejo
  • Page 59 – Aplicar la solución de limpieza; Interrupción del funcionamiento; Funcionamiento a alta presión
  • Page 60 – Protección antiheladas; Transporte; Inspección de seguridad/contrato
  • Page 61 – Antes de cada servicio; Ayuda en caso de avería
  • Page 63 – Directivas comunitarias aplicables
  • Page 64 – Datos técnicos; Conexión de red
  • Page 65 – Índice; Símbolos no Manual de Instruções
  • Page 66 – Utilização conforme o fim a; Válvula de descarga; Protecção do meio-ambiente
  • Page 67 – Elementos do aparelho
  • Page 68 – Painel de comando; Antes de colocar em funcio-; Colocação em funcionamen-; Encher o depósito de água limpa
  • Page 69 – Ligação eléctrica; Manuseamento; Aplicar a solução de limpeza; Interromper o funcionamento
  • Page 70 – Deixar actuar a solução de limpeza; Funcionamento de alta pressão; Esvaziar os depósitos; Protecção contra o congelamento
  • Page 72 – Limpar o filtro de água limpa; Ajuda em caso de avarias; Avaria
  • Page 73 – Respectivas Directrizes da CE
  • Page 74 – Dados técnicos; Ligação à rede
  • Page 75 – Indholdsfortegnelse; Symbolerne i driftsvejledningen
  • Page 76 – Bestemmelsesmæssig an-; Overstrømningsventil; Miljøbeskyttelse
  • Page 77 – Maskinelementer
  • Page 78 – Betjeningsfelt; Inden ibrugtagning; Udpakning; Ibrugtagning; Påfyld ferskvandstanken
  • Page 79 – Betjening; Påfør rensemiddelopløsning; Afbrydelse af driften
  • Page 80 – Højtryksdrift; Tømning af beholdere; Frostbeskyttelse
  • Page 82 – Reservedele
  • Page 83 – Gældende EF-direktiver
  • Page 84 – Tekniske data; Nettilslutning
  • Page 85 – Innholdsfortegnelse; Symboler i bruksanvisningen
  • Page 86 – Forskriftsmessig bruk; Overstrømsventil; Miljøvern
  • Page 87 – Maskinorganer
  • Page 88 – Betjeningspanel; Før den tas i bruk; Utpakking; Ta i bruk; Fyll friskvannsbeholderen
  • Page 89 – Elektrisk tilkobling; Påføre rengjøringsløsning; Opphold i arbeidet
  • Page 90 – Høytrykksdrift; Tømming av beholdere; Dersom frostfri lagring ikke er mulig:
  • Page 92 – Feilretting; Feil
  • Page 93 – Relevante EU-direktiver
  • Page 94 – Nettilkobling
  • Page 95 – Innehållsförteckning
  • Page 96 – Ändamålsenlig användning; Överströmningsventil; Miljöskydd
  • Page 97 – Aggregatelement
  • Page 98 – Användningsområde; Före ibruktagande; Uppackning; Idrifttagning; Fyll på färskvattentanken
  • Page 99 – Elanslutning; Handhavande; Applicera rengöringslösning; Avbryta drift
  • Page 100 – Högtrycksdrift; Tömma tankar; Frostskydd; Om frostfri förvaring inte är möjlig:
  • Page 102 – Åtgärder vid störningar; Störning
  • Page 103 – Tillämpliga EU-direktiv
  • Page 104 – Tekniska data; Nätförsörjning
  • Page 105 – Sisällysluettelo; Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
  • Page 106 – Käyttötarkoitus; Ylivirtausventtiili; Ympäristönsuojelu
  • Page 107 – Laitteen osat
  • Page 108 – Ohjauspaneeli; Ennen käyttöönottoa; Purkaminen pakkauksesta; Käyttöönotto; Tuorevesisäiliön täyttö
  • Page 109 – Sähköliitäntä; Käyttö; Puhdistusliuoksen levitys; Käytön keskeytys
  • Page 110 – Korkeapainekäyttö; Säiliöiden tyhjennys; Suojaaminen pakkaselta
  • Page 111 – Kuljetus
  • Page 112 – Häiriöapu; Häiriö; Varaosat
  • Page 113 – Yksiselitteiset EU-direktiivit
  • Page 114 – Tekniset tiedot; Verkkoliitäntä
  • Page 116 – Βαλβίδα
  • Page 119 – Ηλεκτρική
  • Page 120 – Χειρισμός
  • Page 123 – Αντιμετώπιση; Βλάβη
  • Page 126 – çindekiler; Güvenli
  • Page 127 – Kurallara uygun kullan; ma valf; Çevre koruma
  • Page 128 – Cihaz elemanlar
  • Page 130 – Elektrik ba; Kullan; Temizlik çözeltisinin uygulanmas; Çal
  • Page 131 – Temizlik çözeltisinin etki ettirilmesi
  • Page 132 – ma
  • Page 133 – zalarda yard; za
  • Page 134 – Yedek parçalar
  • Page 135 – Teknik Bilgiler
  • Page 136 – Оглавление
  • Page 137 – Перепускной
  • Page 139 – Перед
  • Page 140 – Моющее
  • Page 141 – Управление
  • Page 142 – Защита; Транспортировка
  • Page 143 – Уход
  • Page 144 – Помощь
  • Page 147 – Tartalomjegyzék; Szimbólumok az üzemeltetési
  • Page 148 – Túlfolyó szelep; Környezetvédelem
  • Page 149 – Készülék elemek
  • Page 150 – Üzembevétel el
  • Page 151 – Elektromos csatlakozás; Használat; Tisztítószer felvitele; A használat megszakítása
  • Page 152 – Nagynyomású üzem; Tartályok kiürítése; Fagyás elleni védelem; Ha fagymentes tárolás nem lehetséges:
  • Page 154 – Segítség üzemzavar esetén; Üzemzavar
  • Page 155 – Alkatrészek; Alkalmazott harmonizált szabványok:
  • Page 156 – szaki adatok; Hálózati csatlakozókábel
  • Page 157 – Obsah
  • Page 158 – epoušt
  • Page 160 – ed uvedením do provozu
  • Page 161 – Elektrické p; Obsluha; Nanešení; erušení provozu
  • Page 162 – Vysokotlaký provoz
  • Page 164 – Porucha
  • Page 165 – Náhradní díly; íslušné sm
  • Page 166 – Technické údaje
  • Page 167 – Vsebinsko kazalo; Simboli v navodilu za obratovanje
  • Page 168 – Prelivni ventil; Varstvo okolja
  • Page 169 – Elementi naprave
  • Page 170 – Upravljalno polje; Pred zagonom; Razpakiranje; Zagon; Polnjenje rezervoarja za svežo vodo
  • Page 171 – Elektri; Uporaba; Nanašanje; Prekinitev obratovanja
  • Page 172 – Obratovanje z visokim tlakom; Praznjenje rezervoarjev; Zaš; e shranjevanje naprave brez zmrzali ni
  • Page 174 – Pomo; Motnja
  • Page 175 – Uporabljene usklajene norme:
  • Page 177 – Bezpieczna eksploatacja
  • Page 178 – Wskazówki dotycz; ytkowanie zgodne z; Zawór przelewowy; Ochrona
  • Page 180 – Przed pierwszym
  • Page 181 – Pod; Obs
  • Page 182 – Przerwanie pracy; łą; Opró
  • Page 183 – Je; Przegl
  • Page 185 – Usuwanie usterek; Usterka
  • Page 186 – Obowi
  • Page 187 – Dane techniczne
  • Page 188 – Cuprins; Sfaturi pentru siguran; Simboluri din manualul de utilizare
  • Page 189 – Observa; Supapa de preaplin
  • Page 190 – Elementele aparatului
  • Page 191 – Înainte de punerea în
  • Page 192 – Racordul electric; Utilizarea; Aplicarea solu; Întreruperea utiliz
  • Page 193 – ăţ
  • Page 195 – Remedierea defec
  • Page 196 – Piese de schimb; Directive EG respectate:
  • Page 197 – Date tehnice
  • Page 198 – Použité symboly
  • Page 200 – Prvky prístroja
  • Page 201 – Pred uvedením do prevádzky
  • Page 202 – Elektrické pripojenie; Nanesenie
  • Page 203 – Prerušenie prevádzky; Vysokotlaková prevádzka; Vypustenie nádrží; Ochrana proti zamrznutiu
  • Page 205 – istenie filtra na; Pomoc pri poruchách
  • Page 206 – Typ
  • Page 207 – Zapojenie siete
  • Page 208 – Pregled sadržaja; Simboli u uputama za rad
  • Page 209 – Preljevni ventil; Zaštita okoliša
  • Page 211 – Komandno polje; Prije prve uporabe; Raspakiravanje; Stavljanje u pogon; Punjenje spremnika svježe vode
  • Page 212 – Rukovanje; Nanošenje otopine sredstva za; Prekid rada
  • Page 213 – Rad pod visokim tlakom; Pražnjenje spremnika; Zaštita od smrzavanja; enom od mraza nije mogu
  • Page 215 – Otklanjanje smetnji; Smetnja
  • Page 216 – Odgovaraju
  • Page 218 – Simboli u uputstvu za rad
  • Page 219 – Zaštita životne sredine
  • Page 221 – Pre upotrebe; Raspakovavanje; Punjenje rezervoara sveže vode
  • Page 222 – Nanošenje rastvora deterdženta
  • Page 223 – Rad pod visokim pritiskom; Pražnjenje rezervoara
  • Page 224 – Skladištenje
  • Page 228 – Съдържание
  • Page 229 – Преливен
  • Page 231 – Преди
  • Page 232 – Почистващ
  • Page 233 – Обслужване
  • Page 234 – рансп
  • Page 236 – Помощ; Неизправност
  • Page 239 – Sisukord; Kasutusjuhendis leiduvad
  • Page 240 – Sihipärane kasutamine; Ülevooluventiil; Keskkonnakaitse
  • Page 241 – Seadme elemendid
  • Page 242 – Juhtpaneel; Enne seadme; Lahtipakkimine; Kasutuselevõtt; Puhta vee paagi täitmine
  • Page 243 – Elektriühendus; Käsitsemine; Puhastuslahuse pealekandmine; Töö katkestamine
  • Page 244 – Töö kõrgsurve all; Paakide tühjendamine; Jäätumiskaitse
  • Page 245 – Hoiulepanek
  • Page 246 – Abi häirete korral; Rike
  • Page 247 – Asjakohased EÜ direktiivid:
  • Page 248 – Tehnilised andmed; Võrguühendus
  • Page 249 – Turinys; Naudojimo instrukcijoje naudojami
  • Page 250 – Naudojimas pagal paskirt; Redukcinis vožtuvas; Aplinkos apsauga
  • Page 251 – Prietaiso dalys
  • Page 252 – Prieš pradedant naudoti
  • Page 253 – Jungimas; Valdymas; Valymo tirpalo paskirstymas; Darbo nutraukimas
  • Page 254 – Rezervuar
  • Page 255 – Transportavimas
  • Page 256 – Pagalba gedim; Gedimas
  • Page 257 – Specialios EB direktyvos:
  • Page 258 – Techniniai duomenys
  • Page 259 – Satura r
  • Page 260 – Inform; rpl
  • Page 262 – īč
  • Page 263 – Elektropadeve; Apkalpošana; šanas š; Darba p
  • Page 265 – ēļ
  • Page 267 – Rezerves da
  • Page 268 – Tehniskie dati; ņā
  • Page 269 – Перелік; Для; Знаки
  • Page 270 – Правильне
  • Page 271 – Перепускний; Захист
  • Page 274 – Засіб
  • Page 275 – Експлуатація
  • Page 278 – Допомога; Несправність
  • Page 285 – لاطعأ ثودح دنع ةدعاسملا
  • Page 288 – كتملاس لجأ نم
  • Page 289 – مادختسلاا
  • Page 291 – مكحتلا ةحول
  • Page 292 – ةزهجلأا
Loading the manual

Register and win!

www

.kaercher

.com

AP 100/50 M

59636550

10/10

Deutsch

2

English

12

Français

22

Italiano

33

Nederlands

44

Español

54

Português

65

Dansk

75

Norsk

85

Svenska

95

Suomi

105

Ελληνικά

115

Türkçe

126

Русский

136

Magyar

147

Čeština

157

Slovenščina

167

Polski

177

Româneşte

188

Slovenčina

198

Hrvatski

208

Srpski

218

Български

228

Eesti

239

Lietuviškai

249

Latviešu

259

Українська

269

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - Inhaltsverzeichnis; Symbole in der Betriebsanleitung

– 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf. Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin-weise Nr. 5.951-949 unbedingt lesen!  Gefahr Für eine unmittelbar drohende Ge...

Page 3 - Bestimmungsgemäße Ver-; Überströmventil; Umweltschutz

– 2 – Nachfolgende Stoffe niemals aufsau-gen:Explosive oder brennbare Gase, Flüs-sigkeiten und Stäube (reaktive Stäube)Reaktive Metallstäube (z.B. Aluminium, Magnesium, Zink) bilden in Verbindung mit stark alkalischen oder sauren Reini-gungsmitteln explosive Gase.Unverdünnte starke Säuren und Lau-ge...

Page 4 - Geräteelemente

– 3 1 Saugschlauch2 Sieb mit Schwimmerkugel3 Schmutzwassertank4 Schubbügel5 Füllschlauch Frischwasser6 Saugschlauchanschluss7 Bedienfeld8 Hochdruckanschluss9 Schlauchablage10 Hebel der Handspritzpistole11 Sicherungshebel12 Handspritzpistole13 Hochdruckschlauch14 Strahlrohr15 Düse16 Düsenverschraubun...

Other Karcher Pressure Washers Models

All Karcher Pressure Washers