Page 2 - Inhaltsverzeichnis; Symbole in der Betriebsanleitung
– 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf. Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin-weise Nr. 5.951-949 unbedingt lesen! Gefahr Für eine unmittelbar drohende Ge...
Page 3 - Bestimmungsgemäße Ver-; Überströmventil; Umweltschutz
– 2 – Nachfolgende Stoffe niemals aufsau-gen:Explosive oder brennbare Gase, Flüs-sigkeiten und Stäube (reaktive Stäube)Reaktive Metallstäube (z.B. Aluminium, Magnesium, Zink) bilden in Verbindung mit stark alkalischen oder sauren Reini-gungsmitteln explosive Gase.Unverdünnte starke Säuren und Lau-ge...
Page 4 - Geräteelemente
– 3 1 Saugschlauch2 Sieb mit Schwimmerkugel3 Schmutzwassertank4 Schubbügel5 Füllschlauch Frischwasser6 Saugschlauchanschluss7 Bedienfeld8 Hochdruckanschluss9 Schlauchablage10 Hebel der Handspritzpistole11 Sicherungshebel12 Handspritzpistole13 Hochdruckschlauch14 Strahlrohr15 Düse16 Düsenverschraubun...
Page 5 - Bedienfeld; Vor Inbetriebnahme; Auspacken; Inbetriebnahme; Frischwassertank füllen
– 4 1 Saugschlauchanschluss2 Schalter Saugbetrieb3 Sicherung Saugturbine4 Geräteschalter5 Sicherung Pumpe6 Schalter Pumpe, Stellung Hochdruck7 Schalter Pumpe, Stellung Niederdruck8 Dosierventil Reinigungsmittel9 Hochdruckanschluss – Packungsinhalt beim Auspacken prü-fen. – Bei Transportschaden sofor...
Page 6 - Elektrischer Anschluss; Bedienung; Reinigungslösung auftragen; Betrieb unterbrechen
– 5 Kärcher-Reinigungsmittel garantieren ein störungsfreies Arbeiten. Bitte lassen Sie sich beraten oder fordern Sie unseren Ka-talog oder unsere Reinigungsmittel-Infor-mationsblätter an. Î Reinigungsmittel-Flasche in Flaschen-halter am Gerät stellen. Zwei verschie-dene Reinigungsmittel können gleic...
Page 7 - Hochdruckbetrieb; Tanks entleeren; Frostschutz
– 6 Î Schalter Pumpe in Stellung Hochdruck bringen. Î Reinigungsmittel-Dosierventil in Stel-lung „0“ drehen. Î Strahlrohr auf die zu reinigende Fläche richten und Hebel der Handspritzpistole betätigen. Î Verschmutzung mit dem Hochdruck-strahl abspülen. Î Schalter Saugbetrieb einschalten. Î Schmutzwa...
Page 8 - Transport
– 7 Vorsicht Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge-wicht des Gerätes beim Transport beachten. Î Gerät am Schubbügel schieben. Î Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern. Vorsicht Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge-wicht des G...
Page 9 - Hilfe bei Störungen; Störung
– 8 Gefahr Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an-laufendes Gerät und elektrischen Schlag.Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-schalten und Netzstecker ziehen. Elektrische Bauteile nur vom autorisierten Kundendienst prüfen und reparieren lassen.Bei Störungen, die in diesem Kapitel nicht genann...
Page 10 - Einschlägige EG-Richtlinien
– 9 – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö-rungsfrei betrieben werden kann. – Eine Auswahl der am häufigsten benö-tigten Ersatzteile finden Sie am ...
Page 11 - Technische Daten; Netzanschluss
– 10 Technische Daten Netzanschluss Spannung V 230 Stromart Hz 1~ 50 Anschlussleistung kW 1,6 Absicherung (träge, Char. C) A 16 Schutzart IPX5 Verlängerungskabel 30 m mm 2 1,5 Hochdruckpumpe Leistungsaufnahme W 370 Arbeitsdruck MPa (bar) 0,6...1,94 (6...19,4) Düsengröße 0615 Max. Betriebsüberdruck M...
Page 12 - Contents; Symbols in the operating instruc-
– 1 Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own-ers. Before first start-up it is definitely necessary to read the operating instructions and safe-ty indications Nr. 5.951-949! Danger Immedia...
Page 13 - Proper use; Overflow valve; Environmental protection
– 2 Explosive or combustible gases, liquids and dust particles (reactive dust parti-cles)Reactive metal dusts (for e.g. alumini-um, magnesium, zinc) can form explo-sive gases when they come in contact with highly alkaline or acidic detergents. Undiluted, strong acids and alkaliesOrganic solvents (su...
Page 14 - Device elements
– 3 1 Suction hose2 Sieve with floater ball3 Dirt water reservoir4 Push handle5 Fill hose, fresh water6 Suction hose connection7 Operating field8 High pressure connection9 Storage compartment for hoses10 Lever for hand spray gun11 Safety lever12 Hand blowing gun13 High pressure hose14 Spray lance15 ...
Page 15 - Operating panel; Before Startup; Unpacking; Start up; Fill up fresh water reservoir
– 4 1 Suction hose connection2 Switch for vacuuming3 Fuse for suction turbine4 Power switch5 Pump fuse6 Pump switch, high pressure setting7 Pump switch, low pressure setting8 Dosage valve for detergent9 High pressure connection – Check the contents of the pack before unpacking. – In case of transpor...
Page 16 - Electrical connection; Operation; Apply detergent solution; Interrupting operation
– 5 Î Screw the lid onto the bottle. Danger Danger of injury by electric shock.The appliance may only be connected to al-ternating current.The appliance may only be connected to an electrical supply which has been installed in accordance with IEC 60364.The voltage indicated on the type plate must ...
Page 17 - High-pressure operation
– 6 Î Set the pump switch to the high pres-sure setting. Î Turn the detergent dosing valve to posi-tion "0" Î Direct the spray pipe onto the surface to be cleaned and activate the lever of the hand spray gun. Î Spray off the dirt with the high-pressure jet. Î Switch on "suction" butt...
Page 19 - Spare parts
– 8 Get the electrical components checked and repaired only by authorised customer serv-ice persons. Contact an authorised customer service person in case of problems not mentioned in this chapter or if you are in doubt or when you have been explicitly asked to do so. – Only use accessories and spar...
Page 20 - CE declaration; Relevant EU Directives
– 9 We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is mod...
Page 21 - Technical specifications; Main Supply
– 10 Technical specifications Main Supply Voltage V 230 Current type Hz 1~ 50 Connected load kW 1,6 Protection (slow, char. C) A 16 Type of protection IPX5 Extension cord 30 m mm 2 1,5 High-pressure pump Power Input W 370 Working pressure MPa (bar) 0,6...1,94 (6...19,4) Nozzle size 0615 Max. operati...
Page 22 - Table des matières; Symboles utilisés dans le mode
– 1 Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consi-gnes de sécurité...
Page 23 - Clapet de décharge; Protection de l’environne-
– 2 vants non dilués, qui pourraient altérer les matériaux constitutifs de l'appareil. – Ne jamais aspirer les substances suivantes :gaz, liquides et poussières (poussières réactives) explosifs ou inflammables Les poussières réactives de métal (p.ex. aluminium, magnésium, zinc) for-ment des gaz expl...
Page 24 - Éléments de l'appareil
– 3 1 Flexible d’aspiration2 Tamis avec flotteur sphérique3 Réservoir d'eau sale4 Guidon de poussée5 Flexible de remplissage d'eau propre6 Raccord du tuyau d'aspiration7 Pupitre de commande8 Raccord haute pression9 Dépose du flexible10 Manette de la poignée-pistolet 11 Manette de sécurité12 Poignée-...
Page 25 - Pupitre de commande; Avant la mise en service; Déballage; Mise en service; Remettre le réservoir d'eau propre à
– 4 1 Raccord du tuyau d'aspiration2 Commutateur de mode d'aspiration3 Fusible de la turbine d'aspiration4 Interrupteur principal5 Fusible pompe6 Interrupteur pompe, position haute pression 7 Interrupteur pompe, position basse pression 8 Soupapes de dosage du détergent9 Raccord haute pression – Véri...
Page 26 - Produit détergent
– 5 몇 Avertissement Des détergents peu appropriés peuvent endommagés l'appareil et l'objet pour net-toyer. Utiliser uniquement des détergents qui sont validés par Kärcher. Respecter les consignes et recommandations de dosage jointes aux détergents. Protéger l'environ-nement en utilisant le détergent...
Page 27 - Utilisation; Appliquer la solution de nettoyage; Interrompre le fonctionnement; Mode haute pression; Vidanger les réservoirs
– 6 Danger Risque d'explosion !Ne pas pulvériser de liquides inflamma-bles.Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essen-ce), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes. Attention Nettoyer les moteurs uniquement à des en-droits équipés des s...
Page 28 - Protection antigel; tretien
– 7 Î Sortir le flexible de vidange pour l'eau sale du dispositif de maintien et l'abais-ser au-dessus d'un collecteur appro-prié. Î Vider l'eau en ouvrant le dispositif de dosage sur le flexible de vidange. Î Retirer le couvercle du réservoir d'eau sale. Î Rincer le filtre de réservoir d'eau sale à...
Page 29 - Après chaque mise en service
– 8 Un flexible haute pression endommagé doit immédiatement être remplacé. Î Vérifier si le flexible d'aspiration est usé et colmaté. Î Vérifier si les joints du réservoir d'eau sale et d'eau propre sont propres et en bon état. Î Rincer le système haute pression avec 4 litres d'eau environ. Î Rincer...
Page 30 - Assistance en cas de panne; Panne
– 9 Danger Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil.Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran-cher la fiche électrique. Seul le service après-vente autorisé est ha-bilité à contrôler et réparer les composants élec...
Page 31 - Directives européennes en vigueur :
– 10 – Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des piè-ces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’ap-pareil. – Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'em...
Page 32 - Caractéristiques techniques; Raccordement au secteur
– 11 Caractéristiques techniques Raccordement au secteur Tension V 230 Type de courant Hz 1~ 50 Puissance de raccordement kW 1,6 Protection (à action retardée, caract. C) A 16 Type de protection IPX5 Rallonge 30 m mm 2 1,5 Pompe haute pression Puissance absorbée W 370 Pression de service MPa (bars) ...
Page 33 - Indice; Simboli riportati nel manuale d'uso
– 1 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in caso di riven-dita dell'apparecchio. Prima di procedere alla prima messa in fun-zione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.951-949! Perico...
Page 34 - Uso conforme a destinazione; Valvola di troppopieno; Protezione dell’ambiente
– 2 gas esplosivi o infiammabili, liquidi e polveri (polveri reattive),Polveri di metallo reattive (ad es. allumi-nio, magnesio, zinco) formano insieme a detergenti fortemente alcalini ed acidi gas esplosivi.acidi e soluzioni alcaline allo stato puro,soluzioni organiche (ad es. benzina, di-luenti pe...
Page 35 - Parti dell'apparecchio
– 3 1 Tubo flessibile di aspirazione2 Filtro con sfera del galleggiante3 Serbatoio acqua sporca4 Archetto di spinta5 Tubo flessibile di riempimento acqua pulita 6 Raccordo tubo flessibile di aspirazione7 Quadro di controllo8 Attacco alta pressione 9 Ripiano tubo flessibile10 Leva della pistola a spr...
Page 36 - Quadro di controllo; Prima della messa in funzione; Disimballaggio; Messa in funzione; lita
– 4 1 Raccordo tubo flessibile di aspirazione2 Interruttore funzione aspirazione3 Fusibile turbina di aspirazione4 Interruttore dell'apparecchio5 Fusibile pompa6 Interruttore pompa, posizione alta pres- sione 7 Interruttore pompa, posizione bassa pressione 8 Valvola di dosaggio detergente9 Attacco a...
Page 37 - Detergente
– 5 몇 Attenzione L’uso di prodotti detergenti non adatti può provocare danni all’apparecchio e all’og-getto da pulire. Usare solo detergenti auto-rizzati dalla ditta Kärcher. Rispettare le indicazioni relative al dosaggio e le avver-tenze fornite con i detergenti. Per salva-guardare l'ambiente non e...
Page 38 - Uso; Applicare la soluzione detergente; Interrompere il funzionamento; Funzionamento ad alta pressione; Svuotare i serbatoi
– 6 Pericolo Rischio di esplosione!Non nebulizzare alcun liquido infiammabi-le.In caso di utilizzo dell'apparecchio in am-bienti a rischio (per es. stazioni di servizio) devono essere rispettate le relative norme di sicurezza. Attenzione Pulire i motori solo in presenza di un sepa-ratore d'olio (t...
Page 39 - Antigelo; Trasporto; Controlli preventivi/Contratto di
– 7 Î Portare l'apparecchio verso il dispositi-vo di smaltimento per il liquido. Î Rimuovere dal supporto il tubo di scari-co dell'acqua sporca e abbassare su di un dispositivo di raccolta adeguato. Î Scaricare l'acqua aprendo il dispositivo di dosaggio del tubo di scarico. Î Rimuovere il coperchio ...
Page 40 - A lavoro ultimato
– 8 Î Controllare eventuali danneggiamenti del tubo flessibile altra pressione (peri-colo di scoppio).Sostituire immediatamente eventuali tubi flessibili alta pressione danneggiati. Î Controllare se il tubo flessibile di aspira-zione non sia usurato ed otturato. Î Verificare che le guarnizioni sul c...
Page 41 - Guida alla risoluzione dei; Guasto
– 9 Pericolo Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-to accidentale dell'apparecchio e da scosse elettriche. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-na di alimentazione prima di effettuare in-terventi sull'apparecchio.Far verificare e riparare i componenti elet-trici solo dal servizio clie...
Page 42 - Direttive CE pertinenti
– 10 – Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Ac-cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie-gato in modo sicuro e senza disfunzio-ni. – La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla fine del presente manua-le d'uso. – ...
Page 43 - Dati tecnici; Collegamento alla rete
– 11 Dati tecnici Collegamento alla rete Tensione V 230 Tipo di corrente Hz 1~ 50 Potenza allacciata kW 1,6 Protezione (ritardo, caratt. C) A 16 Grado di protezione IPX5 Prolunga 30 m mm 2 1,5 Pompa alta pressione Assorbimento di potenza W 370 Pressione di esercizio MPa (bar) 0,6...1,94 (6...19,4) M...
Page 44 - Inhoudsopgave; Symbolen in de gebruiksaanwijzing
– 1 Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Voor de eerste inbedrijfstelling veiligheids-instructies nr. 5.951-949 in elk geval lezen! Gevaar Voor een onmiddellijk dreigend gev...
Page 45 - Reglementair gebruik; Overstroomklep; Zorg voor het milieu
– 2 en oplosmiddelen omdat zij op het ap-paraat gebruikte materialen aantasten. – De volgende stoffen nooit opzuigen:Explosieve of brandbare gassen, vloei-stoffen en stof (reactief stof)Reactief metaalstof (bv. aluminium, magnesium, zink) vormt in verbinding met sterk alkalische en zure reinigings-m...
Page 47 - Bedieningsveld; Voor de inbedrijfstelling; Uitpakken; Inbedrijfstelling; Schoonwaterreservoir vullen
– 4 1 Zuigslangaansluiting2 Schakelaar "Zuigen"3 Zekering zuigturbine4 Apparaatschakelaar5 Zekering pomp6 Schakelaar pomp, stand Hogedruk7 Schakelaar pomp, stand Lagedruk8 Doseerventielen reinigingsmiddel9 Hogedrukaansluiting – De inhoud van de verpakking controle-ren bij het uitpakken. – Bi...
Page 48 - Elektrische aansluiting; Bediening; Reinigingsoplossing aanbrengen; Werking onderbreken
– 5 nen tegelijkertijd twee verschillende reinigingsmiddelen in het apparaat ge-zet worden. Î Reinigingsmiddelzuigslang eruit trek-ken en in de reinigingsmiddelfles dom-pelen. Î Schroefdeksel van de fles opendraaien. Gevaar Verwondingsgevaar door elektrische schok.Apparaat uitsluitend aansluiten o...
Page 49 - Hogedrukbedrijf; Reservoirs leegmaken; Vorstbescherming
– 6 Î Op sterk vervuilde plaatsen de reini-gingsoplossing met een borstel inwrij-ven. Î Schakelaar pomp in stand Hogedruk brengen. Î Doseerventiel voor reinigingsmiddel in stand „0“ draaien. Î Straalpijp op het te reinigen oppervlak richten en hendel van het handspuitpis-tool indrukken. Î Verontrein...
Page 50 - Vervoer
– 7 Voorzichtig Gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het ge-wicht van het apparaat. Î Apparaat aan de duwbeugel verschui-ven. Î Bij het transport in voertuigen moet het apparaat conform de geldige richtlijnen beveiligd worden tegen verschuiven en kantelen. Voorz...
Page 51 - Hulp bij storingen; Storing
– 8 Gevaar Gevaar voor letsels door per ongeluk star-tend apparaat en elektrische schok.Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. Elektrische componenten alleen laten con-troleren en herstellen door een geautori-seerde klantendienst.Bij storing...
Page 52 - Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
– 9 – Er mogen uitsluitend toebehoren en re-serveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-nele toebehoren en reserveonderdelen bieden de garantie van een veilig en storingsvrije werking van het apparaat. – Een selectie van de meest frequent be-nodigde reserveonderdele...
Page 53 - Technische gegevens; Spanningaansluiting
– 10 Technische gegevens Spanningaansluiting Spanning V 230 Stroomsoort Hz 1~ 50 Aansluitvermogen kW 1,6 Zekering (trage, char. C) A 16 Beveiligingsklasse IPX5 Verlengingskabel 30 m mm 2 1,5 Hogedrukpomp Netbelasting W 370 Werkdruk MPa (bar) 0,6...1,94 (6...19,4) Formaat sproeier 0615 Max. bedrijfso...
Page 54 - Índice de contenidos; Símbolos del manual de instruccio-
– 1 Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las ins-trucciones de seguridad n.° 5.951-949! P...
Page 55 - Uso previsto; Válvula de derivación; Protección del medio am-
– 2 atacan los materiales utilizados en el aparato. – No aspirar nunca las siguientes sustan-cias:Gases, líquidos y polvos explosivos o inflamables, (polvos reactivos)Polvos de metal reactivos (p. ej. alumi-nio, magnesio, zinc) en combinación con detergentes muy alcalinos o ácidos forman gases explo...
Page 56 - Elementos del aparato
– 3 1 manguera de aspiración2 Tamiz con bola de flotador3 depósito de agua sucia4 estribo de empuje5 Manguera de relleno de agua fresca6 Racor de empalme de la manguera de aspiración 7 Panel de control8 Conexión de alta presión9 Soporte para manguera10 Palanca de la pistola pulverizadora ma- nual 11...
Page 57 - Panel de control; Antes de la puesta en marcha; Desembalar; Puesta en marcha; Rellenar el depósito de agua limpia.
– 4 1 Racor de empalme de la manguera de aspiración 2 Interruptor modo de absorción3 Fusible turbina de aspiración4 Interruptor del aparato 5 Fusible bomba6 Interruptor de la bomba, posición de alta presión 7 Interruptor de la bomba, posición de baja presión 8 Válvulas dosificadoras de detergente9 C...
Page 58 - Conexión eléctrica; Manejo
– 5 Tener en cuenta las indicaciones de segu-ridad de los detergentes. Los detergentes Kärcher aseguran un fun-cionamiento sin averías. Solicite el aseso-ramiento oportuno o pida nuestro catálogo o nuestra hoja informativa sobre detergen-tes. Î Colocar la botella de detergente en el soporte de la bo...
Page 59 - Aplicar la solución de limpieza; Interrupción del funcionamiento; Funcionamiento a alta presión
– 6 Î Colocar el interruptor de la bomba en la posición de baja presión. Î Ajuste la válvula dosificadora de deter-gente para el detergente deseado y la concentración deseada. Î Dirigir la lanza dosificadora hacia la su-perficie a limpiar y accionar la palanca de la pistola pulverizadora manual. Î A...
Page 60 - Protección antiheladas; Transporte; Inspección de seguridad/contrato
– 7 몇 Advertencia El hielo deteriora el aparato si éste no se ha vaciado por completo de agua. Coloque el aparato en un lugar a salvo de las heladas. Î Dejar salir agua. Î Bombee anticongelante de los habitua-les en el mercado en el aparato. Nota Utilizar anticongelante habitual para auto-móviles co...
Page 61 - Antes de cada servicio; Ayuda en caso de avería
– 8 Î Comprobar si las mangueras están da-ñadas. Î Comprobar si el cable de conexión está dañado (peligro por descarga eléctri-ca), encargar al servicio técnico/electri-cista que cambie inmediatamente el cable de conexión dañado. Î Compruebe que no haya daños en la manguera de alta presión (riesgo d...
Page 63 - Directivas comunitarias aplicables
– 10 – Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autori-zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garanti-zan el funcionamiento seguro y sin ave-rías del aparato. – Podrá encontrar una selección de las piezas de repuesto usadas con más frecuencia...
Page 64 - Datos técnicos; Conexión de red
– 11 Datos técnicos Conexión de red Tensión V 230 Tipo de corriente Hz 1~ 50 Potencia conectada kW 1,6 Fusible de red (inerte, car. C) A 16 Categoria de protección IPX5 Alargador 30 m mm 2 1,5 bomba de alta presión Consumo de potencia W 370 Presión de trabajo MPa (bar) 0,6...1,94 (6...19,4) Tamaño d...
Page 65 - Índice; Símbolos no Manual de Instruções
– 1 Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atenta-me...
Page 66 - Utilização conforme o fim a; Válvula de descarga; Protecção do meio-ambiente
– 2 tas substâncias prejudicam os materi-ais utilizados no aparelho. – Nunca aspire as seguintes substâncias:Gases, líquidos e pós (pó reactivo) ex-plosivos ou inflamáveisPós reactivos de metal (p. ex. alumínio, magnésio, zinco) em combinação com detergentes altamente alcalinos e áci-dos formam gase...
Page 67 - Elementos do aparelho
– 3 1 Tubo flexível de aspiração2 Filtro com esfera flutuadora3 depósito de água suja4 Alavanca de avanço5 Mangueira de enchimento da água lim- pa. 6 Ligação do tubo flexível de aspiração7 Painel de comando8 Ligação de alta pressão9 Depósito de mangueiras10 Alavanca da pistola pulverizadora ma- nual...
Page 68 - Painel de comando; Antes de colocar em funcio-; Colocação em funcionamen-; Encher o depósito de água limpa
– 4 1 Ligação do tubo flexível de aspiração2 Interruptor da operação de aspiração3 Fusível da turbina de aspiração4 Interruptor da máquina5 Fusível da bomba6 Interruptor da bomba, posição de alta pressão 7 Interruptor da bomba, posição de baixa pressão 8 Válvula de dosagem do detergente9 Ligação de ...
Page 69 - Ligação eléctrica; Manuseamento; Aplicar a solução de limpeza; Interromper o funcionamento
– 5 que necessário para não prejudicar inutil-mente o ambiente.Ter atenção aos avisos de segurança nos detergentes. Os detergentes Kärcher garantem o traba-lhar sem perturbações. Por favor, informe-se pedindo o nosso catálogo ou as nossas folhas de informação sobre detergentes. Î Posicionar a garraf...
Page 70 - Deixar actuar a solução de limpeza; Funcionamento de alta pressão; Esvaziar os depósitos; Protecção contra o congelamento
– 6 Î Voltar a accionar a alavanca da pistola de injecção manual, o aparelho volta a funcionar. Î Aguardar eventualmente até a solução actuar. Î Em locais com forte sujidade deve-se esfregar a solução de limpeza com uma escova. Î Ajustar o interruptor da bomba na posi-ção de alta pressão. Î Rodar a ...
Page 72 - Limpar o filtro de água limpa; Ajuda em caso de avarias; Avaria
– 8 Î Desaparafusar a taça do filtro. Î Limpar o elemento filtrante e substituí-lo em caso de forte sujidade. Î Voltar a montar a taça de filtro. Perigo Perigo de ferimentos devido a choque eléc-trico ou activação inadvertida do aparelho. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efec...
Page 73 - Respectivas Directrizes da CE
– 9 – Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais - forne-cem a garantia para que o aparelho possa ser operado em segurança e isento de falhas. – No final das Instruções de Serviço en-contra uma lista das ...
Page 74 - Dados técnicos; Ligação à rede
– 10 Dados técnicos Ligação à rede Tensão V 230 Tipo de corrente Hz 1~ 50 Potência da ligação kW 1,6 Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) A 16 Tipo de protecção IPX5 Cabo de extensão 30 m mm 2 1,5 Bomba de alta pressão Consumo de potência W 370 Pressão de serviço MPa (bar) 0,6...1...
Page 75 - Indholdsfortegnelse; Symbolerne i driftsvejledningen
– 1 Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Inden første ibrugtagelse skal betjenings-vejledningen og sikkerhedshenvisningerne nr. 5.951-949 læses! Risiko En umiddelbar truende fare, som kan føre...
Page 76 - Bestemmelsesmæssig an-; Overstrømningsventil; Miljøbeskyttelse
– 2 Eksplosive eller tændelige gas, væsker og støv (reaktive støv)Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium, magnesium, zink) i forbindelse med stærk alkaliske eller sure rengørings-midler.Ufortyndede syrer og baserOrganiske opløsningsmidler (f.eks. lak-fortynder, benzin, acetone, fyringsolie). – Opsug i...
Page 77 - Maskinelementer
– 3 1 Sugeslange2 Siv med svømmerkugle3 Snavsevandsbeholder4 Bøjle5 Påfyldningsslange ferskvand6 Sugeslangetilslutning7 Betjeningsfelt8 Højtrykstilslutning9 Slangeopbevaring10 Håndsprøjtepistolens håndtag11 Sikringshåndtag12 Håndsprøjtepistol13 Højtryksslange14 Strålerør15 Mundstykke16 Dyseforskruni...
Page 78 - Betjeningsfelt; Inden ibrugtagning; Udpakning; Ibrugtagning; Påfyld ferskvandstanken
– 4 1 Sugeslangetilslutning2 Kontakt sugedrift3 Sikring sugeturbine4 Afbryder5 Sikring pumpe6 Kontakt pumpe, stilling højtryk7 Kontakt pumpe, stilling lavtryk8 Doseringsventil rensemiddel9 Højtrykstilslutning – Kontroller emballagens indhold. – Ved transportskader skal forhandleren informeres omgåen...
Page 79 - Betjening; Påfør rensemiddelopløsning; Afbrydelse af driften
– 5 Risiko Fare på grund af elektrisk stød.Maskinen må kun sluttes til vekselstrøm.Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et elek-trisk stik, der er installeret af en elektriker iht. IEC 603064.Den angivne spænding på typeskiltet skal stemme overens med strømforsyningens spænding.Stikkontaktens mi...
Page 80 - Højtryksdrift; Tømning af beholdere; Frostbeskyttelse
– 6 Î Sæt pumpens kontakt til højtryk. Î Drej rensemiddel-doseringsventilen til "0". Î Ret strålerøret mod overfladen som skal rengøres og betjen sprøjtepisto-lens håndtag. Î Skyl tilsmudsningen af med højtryks-strålen. Î Tænd omskifteren "Sugedrift". Î Opsug snavsevand med gulvdysen...
Page 82 - Reservedele
– 8 – Der må kun anvendes tilbehør og reser-vedele, der er godkendt af producen-ten. Originaltilbehør og -reservedele er en garanti for, at maskinen kan fungere sikkert og uden fejl. – Et udvalg over de reservedele som bru-ges meget ofte finder De i slutningen af betjeningsvejledningen – Yderligere ...
Page 83 - Gældende EF-direktiver
– 9 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring ...
Page 84 - Tekniske data; Nettilslutning
– 10 Tekniske data Nettilslutning Spænding V 230 Strømtype Hz 1~ 50 Tilslutningseffekt kW 1,6 Sikring (forsinket, char. C) A 16 Kapslingsklasse IPX5 Forlængerkabel 30 m mm 2 1,5 Højtrykspumpe Kapacitet W 370 Arbejdstryk MPa (bar) 0,6...1,94 (6...19,4) Mundstykkestørrelse 0615 Max. driftsovertryk MPa...
Page 85 - Innholdsfortegnelse; Symboler i bruksanvisningen
– 1 Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste ei-er. Det er tvingende nødvendig å lese sikker-hetsinstruksene nr. 5.951-949 før maski-nen settes i drift! Fare For en umiddelbar truende fare...
Page 86 - Forskriftsmessig bruk; Overstrømsventil; Miljøvern
– 2 sterkt alkaliske og sure rengjøringsmid-ler.Ufortynnede sterke syrer og lutOrganiske løsemidler (f.eks. bensin, fargetynner, aceton, fyringsolje). – Brennene eller glødende gjenstander må ikke suges opp. – Mennesker og dyr skal ikke suges med dette apparatet. – Ved deponering av brukt vann og lu...
Page 87 - Maskinorganer
– 3 1 Sugeslange2 Sil med flottørkule3 Spillvannstank4 Skyvebøyle5 Påfylligsslange rentvann6 Sugeslangetilkobling7 Betjeningspanel8 Høytrykksforsyning9 Slangeholder10 Hendel på høytrykkpistol11 Sikringshendel12 Høytrykkspistol13 Høytrykksslange14 Strålerør15 Dyse16 Dysetilkobling17 Rengjøringsmiddel...
Page 88 - Betjeningspanel; Før den tas i bruk; Utpakking; Ta i bruk; Fyll friskvannsbeholderen
– 4 1 Sugeslangetilkobling2 Bryter sugedrift3 Sikring sugevifte4 Apparatbryter5 Sikring pumpe6 Bryter pumpe, stilling høytrykk7 Bryter pumpe, stilling lavtrykk8 Doseringsventil rengjøringsmiddel9 Høytrykksforsyning – Kontroller ved utpakking at ingen ting mangler. – Informer straks forhandleren ved ...
Page 89 - Elektrisk tilkobling; Påføre rengjøringsløsning; Opphold i arbeidet
– 5 Fare Fare for personskade gjennom elektrisk støt.Maskinen må kun kobles til vekselstrøm.Høytrykksvaskeren må kun tilkobles strøm-uttak som er installert av en elektromontør, i henhold til IEC 60364.Den angitte spenningen på typeskiltet må stemme overens med spenningen i stikk-kontakten.Sikring...
Page 90 - Høytrykksdrift; Tømming av beholdere; Dersom frostfri lagring ikke er mulig:
– 6 Î Bryter pumpe settes i stilling høytrykk. Î Sett doseringsventil for rengjøringsmid-del i posisjon "0". Î Rett strålerøret mot flaten som skal ren-gjøres og trykk på hendelen på høy-trykkspistolen. Î Spyl smusset vekk med høytrykksstrå-len. Î Slå på bryteren for sugedrift. Î Sug opp bru...
Page 92 - Feilretting; Feil
– 8 Fare Fare for eprsonskader ved utilsiktet opp-start a apparat og fra elektrisk støt.Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut. Elektriske komponenter må kun kontrolle-res og repareres av en servicemontør eller en autorisert elektriker.Ved feil som ikke er n...
Page 93 - Relevante EU-direktiver
– 9 – Det er kun tillatt å anvende tilbehør og reservedeler som er godkjent av produ-senten. Originalt tilbehør og originale reservedeler garanterer for sikker og problemfri drift av apparatet. – Et utvalg av de vanligste reservedelene finner du bak i denne bruksanvisningen. – Mer informasjon om res...
Page 94 - Nettilkobling
– 10 Tekniske data Nettilkobling Spenning V 230 Strømtype Hz 1~ 50 Kapasitet kW 1,6 Sikringer (trege, type C) A 16 Beskyttelsestype IPX5 Skjøteledning 30 m mm 2 1,5 Høytrykkspumpe Effektuttak W 370 Arbeidstrykk MPa (bar) 0,6...1,94 (6...19,4) Dysestørrelse 0615 Maks. driftsovertrykk MPa (bar) 4,9 (4...
Page 95 - Innehållsförteckning
– 1 Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Före första ibruktagning måste Säkerhets-anvisningar nr. 5.951-949 läsas! Fara För en omedelbart överhängande fara som kan leda till s...
Page 96 - Ändamålsenlig användning; Överströmningsventil; Miljöskydd
– 2 ser tillsammans med starkt alkaliska och sura rengöringsmedel. outspädda starka syror och lutorganiska lösningsmedel (ex. bensin, färgförtunning, aceton, uppvärmnings-olja). – Sug aldrig upp brännande eller glödan-de föremål. – Aggregatet får inte användas till att dammsuga människor eller djur....
Page 97 - Aggregatelement
– 3 1 Sugslang2 Sil med flottörkula3 Smutsvattentank4 Skjuthandtag5 Påfyllningsslang färskvatten6 Sugslangsanslutning7 Användningsområde8 Högtrycksanslutning9 Slangförvaring10 Handsprutans handtag11 Säkerhetsspak12 Handspruta13 Högtrycksslang14 Spolrör15 Munstycke16 Munstyckesfäste17 Sugslang med fi...
Page 98 - Användningsområde; Före ibruktagande; Uppackning; Idrifttagning; Fyll på färskvattentanken
– 4 1 Sugslangsanslutning2 Reglage sugdrift3 Säkring sugturbin4 Huvudreglage5 Säkring pump6 Brytare pump, läge högtryck7 Brytare pump, läge lågtryck8 Doseringsventil rengöringsmedel9 Högtrycksanslutning – Kontrollera innehållet i leveransen vid uppackning. – Informera inköpsstället omgående vid tran...
Page 99 - Elanslutning; Handhavande; Applicera rengöringslösning; Avbryta drift
– 5 ställ vår katalog, eller våra informationsblad beträffande rengöringsmedel. Î Ställ flaskan med rengöringsmedel i flaskhållaren på maskinen. Två olika rengöringsmedel kan ställas in i maski-nen samtidigt. Î Dra ut rengöringsmedelsslangen och doppa ner den i flaskan med rengö-ringsmedel. Î Öppna ...
Page 100 - Högtrycksdrift; Tömma tankar; Frostskydd; Om frostfri förvaring inte är möjlig:
– 6 Î Ställ brytaren för pumpen i läge hög-tryck. Î Vrid doseringsventilen för rengörings-medel till läge "0". Î Rikta strålröret mot den yta som ska rengöras och tryck in spaken på hand-sprutan. Î Spola av smutsen med högtrycksstrå-len. Î Koppla in reglaget sugdrift. Î Suga upp smutsvatten ...
Page 102 - Åtgärder vid störningar; Störning
– 8 Fara Skaderisk på grund av att maskinen startas oavsiktligt samt på grund av elektrisk stöt.Stäng alltid av aggregatet och lossa nät-kontakten innan arbeten på aggregatet ut-förs. Låt endast auktoriserad kundservice kon-trollera och reparera elektriska komponen-ter.Vid störningar som inte beha...
Page 103 - Tillämpliga EU-direktiv
– 9 – Endast av tillverkaren godkända tillbe-hör och reservdelar får användas. Origi-nal-tillbehör och original-reservdelar garanterar att apparaten kan användas säkert och utan störning. – I slutet av bruksanvisningen finns ett ur-val av de reservdelar som oftast be-hövs. – Ytterligare information ...
Page 104 - Tekniska data; Nätförsörjning
– 10 Tekniska data Nätförsörjning Spänning V 230 Strömart Hz 1~ 50 Anslutningseffekt kW 1,6 Säkring (trög, typ C) A 16 Skyddsklass IPX5 Förlängningssladd 30 m mm 2 1,5 Högtryckspump Effektförbrukning W 370 Arbetstryck MPa (bar) 0,6...1,94 (6...19,4) Storlek munstycke 0615 Max. driftövertryck MPa (ba...
Page 105 - Sisällysluettelo; Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
– 1 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Turvaohje nro 5.951-949 on ehdottomasti luettava ennen laitteen ensimmäistä käyt-tökertaa! Vaara Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruum...
Page 106 - Käyttötarkoitus; Ylivirtausventtiili; Ympäristönsuojelu
– 2 Räjähdysherkkiä tai palavia kaasuja, nesteitä ja pölyjä (reagoivia pölyjä)Voimakkaasti alkaalisten ja happamien puhdistusaineiden kanssa reagoivia metallipölyjä (esim. alumiini, magnesi-um, sinkki).Laimentamattomia, voimakkaita happo-ja ja lipeääOrgaanisia liuottimia (esim. bensiini, värinohennu...
Page 107 - Laitteen osat
– 3 1 Imuletku2 Siivilä, jossa on uimurikuula3 Likavesisäiliö4 Työntökahva5 Raikasveden täyttöletku6 Imuletkuliitäntä7 Ohjauspaneeli8 Korkeapaineliitäntä9 Letkuteline10 Käsiruiskupistoolin vipu11 Turvavipu12 Käsiruiskupistooli13 Korkeapaineletku14 Suihkuputki15 Suutin16 Suuttimen ruuviliitos17 Puhdi...
Page 108 - Ohjauspaneeli; Ennen käyttöönottoa; Purkaminen pakkauksesta; Käyttöönotto; Tuorevesisäiliön täyttö
– 4 1 Imuletkuliitäntä2 Imukäytön kytkin3 Varoke imuturbiini4 Laitekytkin5 Pumpun varoke6 Pumpun kytkin, asento korkeapaine7 Pumpun kytkin, asento matalapaine8 Puhdistusaineen annosteluventtiili9 Korkeapaineliitäntä – Tarkasta pakkauksen sisältö sitä puret-taessa. – Jos havaitset kuljetusvaurioita, ...
Page 109 - Sähköliitäntä; Käyttö; Puhdistusliuoksen levitys; Käytön keskeytys
– 5 Î Aseta puhdistusainepullo laitteessa olevaan kannattimeen. Laitteeseen voi laittaa yhtäaikaisesti kaksi eri puhdis-tusainepulloa. Î Vedä puhdistusaineen imuletku ulos ja upota se puhdistusainepulloon. Î Kierrä kierretulppa pulloon. Vaara Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaa-ra.Liitä laite a...
Page 110 - Korkeapainekäyttö; Säiliöiden tyhjennys; Suojaaminen pakkaselta
– 6 Î Aseta pumpun kytkin asentoon korkea-paine. Î Käännä puhdistusaineen annostelu-venttiili asentoon "0". Î Kohdista ruiskuputki puhdistettavaan pintaan ja paina käsiruiskupistoolin lii-paisinta. Î Huuhtele likaantuma pois korkeapainei-sella vesisuihkulla. Î Käynnistä imurointi kytkimellä....
Page 111 - Kuljetus
– 7 Varo Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai-no. Î Työnnä laitetta työntökahvasta. Î Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var-mista laite liukumisen ja kaatumisen va-ralta kulloinkin voimassa olevien ohjesääntöjen mukaisesti. Varo Loukkaantumis- ja vahingo...
Page 112 - Häiriöapu; Häiriö; Varaosat
– 8 Vaara Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku aiheuttavat loukkaantumisvaaran.Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Anna valtuutetun asiakaspalvelun tarkas-taa ja korjata sähkölaitteet.Ota yhteys valtuutettuun asiakaspalveluun häiriötapauk...
Page 113 - Yksiselitteiset EU-direktiivit
– 9 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Alle...
Page 114 - Tekniset tiedot; Verkkoliitäntä
– 10 Tekniset tiedot Verkkoliitäntä Jännite V 230 Virtatyyppi Hz 1~ 50 Liitosjohto kW 1,6 Sulake (hidas, tyyppi C) A 16 Suojatyyppi IPX5 Jatkokaapeli 30 m mm 2 1,5 Korkeapainepumppu Tehonotto W 370 Käyttöpaine MPa (baa-ria) 0,6...1,94 (6...19,4) Suutinkoot 0615 Maks. käyttöylipaine MPa (baa-ria) 4,9...
Page 116 - Βαλβίδα
– 2 ανήκουν η βενζίνη , το νέφτι ή το πετρέλαιο θέρμανσης , τα οποία μπορούν να αναμειχθούν με τον αέρα αναρρόφησης και να δημιουρήσουν εκρηκτικούς ατμούς ή μείγματα . Επιπλέον , η ακετόνη , τα αδιάλυτα οξέα και διαλυτικά μέσα , τα οποία μπορούν να προκαλέσουν διάβρωση στο υλικό της μηχανής . – Μην ...
Page 119 - Ηλεκτρική
– 5 τις υποδείξεις που συνοδεύουν τα απορρυπαντικά . Προστατέψτε το περιβάλλον κάνοντας οικονομία στη χρήση των απορρυπαντικών . Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας στο απορρυπαντικό . Τα απορρυπαντικά Karcher εγγυώνται απρόσκοπτη εργασία . Δεχθείτε τις συμβουλές ή ζητείστε τον κατάλογό μας ή αντί...
Page 120 - Χειρισμός
– 6 Κίνδυνος Κίνδυνος έκρηξης ! Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά . Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυνα σημεία ( π . χ . σε πρατήρια καυσίμων ), πρέπει να τηρούνται οι ανάλογες προδιαγραφές ασφαλείας . Προσοχή Καθαρίζετε κινητήρες μόνο σε χώρους με κατάλληλο σύστημα διαχωρισμού λαδιών ( προστασία πε...
Page 123 - Αντιμετώπιση; Βλάβη
– 9 Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενεργοποίηση της συσκευής και ηλεκτροπληξία . Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή , απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα . Ηλεκτρικά μέρη να ελέγχονται και να επισκευάζονται μόνον από αναγνωρισμένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτ...
Page 126 - çindekiler; Güvenli
– 1 Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. İ lk kullan ı mdan önce, 5.951-949 numaral ı güvenlik uyar ı lar ı n ı mutlaka okuyun! ...
Page 127 - Kurallara uygun kullan; ma valf; Çevre koruma
– 2 Reaktif metal tozlar ı (Örn; alüminyum, magnezyum, çinko), güçlü alkali ya da asitli temizlik maddeleri ile ba ğ lant ı l ı olarak patlay ı c ı gazlar olu ş turur. İ nceltilmemi ş güçlü asitler ve eriyikler Organik çözücü maddeler (Örn; Benzin, tiner, aseton, s ı cak ya ğ ). – Yanan veya kor hal...
Page 128 - Cihaz elemanlar
– 3 1 Emme hortumu2 Ş amand ı ra bilyal ı süzgeç 3 Pis su deposu4 İ tme yay ı 5 Temiz su doldurma hortumu6 Emme hortumu ba ğ lant ı s ı 7 Kumanda alan ı 8 Yüksek bas ı nç ba ğ lant ı s ı 9 Hortum gözü10 El püskürtme tabancas ı n ı n kolu 11 Emniyet kolu12 El püskürtme tabancas ı 13 Yüksek bas ı nç h...
Page 130 - Elektrik ba; Kullan; Temizlik çözeltisinin uygulanmas; Çal
– 5 Kärcher temizlik maddeleri ar ı zas ı z bir çal ı ş may ı garanti eder. Lütfen bizden dan ı ş manl ı k hizmeti al ı n ya da katalogumuzu ya da temizlik maddesi bilgilendirme formlar ı m ı z ı talep edin. Î Temizlik maddesi ş i ş esini cihazdaki ş i ş e tutucusuna yerle ş tirin. İ ki fark ı temiz...
Page 131 - Temizlik çözeltisinin etki ettirilmesi
– 6 Î Gerekirse etki etme süresini bekleyin. Î Kirlenmenin fazla oldu ğ u yerlerde temizlik çözeltisini bir f ı rçayla ovarak yedirin. Î Pompa ş alterini yüksek bas ı nç konumuna getirin. Î Temizlik maddesi dozaj valf ı n ı "0" konumuna getirin. Î Püskürtme borusunu temizlenecek yüzeye yönle...
Page 132 - ma
– 7 Dikkat Yaralanma ve hasar tehlikesi! Ta ş ı ma s ı ras ı nda cihaz ı n a ğ ı rl ı ğ ı na dikkat edin. Î Cihaz ı itme kolundan itin. Î Araçlarda ta ş ı ma s ı ras ı nda, cihaz ı geçerli yönetmeliklere göre kaymaya ve devrilmeye kar ş ı emniyete al ı n. Dikkat Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolam...
Page 133 - zalarda yard; za
– 8 Tehlike Fark ı nda olmadan çal ı ş maya ba ş layan cihaz ve elektrik çarpmas ı nedeniyle yaralanma tehlikesi.Cihazdaki tüm çal ı ş malardan önce cihaz ı kapat ı n ve elektrik fi ş ini çekin. Elektrikli yap ı parçalar ı n ı sadece yetkili mü ş teri hizmetlerine kontrol ettirin ve onart ı n. Bu ...
Page 134 - Yedek parçalar
– 9 – Sadece üretici taraf ı ndan onaylanm ı ş aksesuar ve yedek parçalar kullan ı lmal ı d ı r. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, cihaz ı n güvenli ve ar ı zas ı z bir biçimde çal ı ş mas ı n ı n güvencesidir. – En s ı k kullan ı lan yedek parça çe ş itlerini kullan ı m k ı lavuzunun so...
Page 135 - Teknik Bilgiler
– 10 Teknik Bilgiler Elektrik ba ğ lant ı s ı Gerilim V 230 Elektrik türü Hz 1~ 50 Ba ğ lant ı gücü kW 1,6 Sigorta (gecikmeli, Char. C) A 16 Koruma ş ekli IPX5 Uzatma kablosu 30 m mm 2 1,5 Yüksek bas ı nç pompas ı Güç çeki ş i W 370 Çal ı ş ma bas ı nc ı MPa (bar) 0,6...1,94 (6...19,4) Meme ebad ı 0...
Page 136 - Оглавление
– 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации , после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца . Перед первым вводом в эксплуатацию обязательно прочтите указания по технике безопасност...
Page 137 - Перепускной
– 2 – Аппарат не является пылесосом ! Поглощает не больше жидкости , чем распыляет . Не применять для всасывания сухой грязи ! – Прибор не предназначен для сбора опасной для здоровья пыли . – Никогда не выполняйте подметания прибором взрывоопасных жидкостей , горючих газов , а также концентрированны...
Page 139 - Перед
– 4 1 Элемент подключения всасывающего шланга 2 Выключатель режима всасывания 3 Предохранитель всасывающей турбины 4 Включатель аппарата 5 Предохранительное устройство насоса 6 Выключатель насоса , положение " Высокое давление " 7 Выключатель насоса , положение " Низкое давление " 8 ...
Page 140 - Моющее
– 5 몇 Предупреждение Неподходящие чистящие средства могут повредить прибор и объекты , подлежащие чистке . Использовать только те моющие средства , которые допущены к использованию компанией K а rcher. Соблюдать прилагаемые к моющим средствам указания и рекомендации по дозировке . Для бережного отно...
Page 141 - Управление
– 6 Опасность Опасность взрыва ! Не распылять горючие жидкости . При использовании прибора в опасных зонах ( например , на автозаправочных станциях ) следует соблюдать соответствующие правила техники безопасности . Внимание ! Чистить двигатели на местах со соответствующим маслоуловителем ( защита ...
Page 142 - Защита; Транспортировка
– 7 Î Шланг высокого давления смотать и повесить над подставкой для шланга . Î Обмотать соединительный кабель вокруг держателя кабеля . Î Зафиксировать всасывающую трубу на держателе для инструментов . 몇 Предупреждение Соблюдать местные предписания по обращению со сточными водами . Указание : Ввиду ...
Page 143 - Уход
– 8 Опасность Опасность получения травмы от случайно запущенного аппарата и электрошока . Перед проведением любых работ с прибором , выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку . Вы всегда можете договориться с вашим торговым представителем о регулярном проведении технического осмотра или заключ...
Page 144 - Помощь
– 9 Опасность Опасность получения травмы от случайно запущенного аппарата и электрошока . Перед проведением любых работ с прибором , выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку . Электрические конструктивные элементы должны проверяться только уполномоченной сервисной службой . При повреждениях ,...
Page 147 - Tartalomjegyzék; Szimbólumok az üzemeltetési
– 1 A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. Az els ő üzembevétel el ő tt mindenképpen olvassa el az 5.951-949 sz. biztonsági utasításokat! Balesetveszély Azo...
Page 148 - Túlfolyó szelep; Környezetvédelem
– 2 mivel ezek a készülékben használt anyagokat megtámadják. – A következ ő anyagokat soha ne szívja fel:Robbanékony vagy éghet ő gázokat, folyadékokat és port (reaktív por)Reaktív fémporok (pl. alumínium, magnézium, cink) er ő sen lúgos vagy savas tisztítószerekkel vegyülve robbanékony gázokat term...
Page 149 - Készülék elemek
– 3 1 Szívócs ő 2 Sz ű r ő úszógolyóval 3 Szennyvíz tartály4 Tolókengyel5 Friss víz feltölt ő töml ő 6 Szívótöml ő -csatlakozó 7 Kezel ő pult 8 Magasnyomású csatlakozás9 Töml ő tartó 10 Kézi szórópisztoly karja11 Biztosítókar12 Kézi szórópisztoly13 Magasnyomású töml ő 14 Sugárcs ő 15 Fúvóka16 Fúvóka...
Page 150 - Üzembevétel el
– 4 1 Szívótöml ő -csatlakozó 2 Szívó üzemmód kapcsoló3 Szívóturbina biztosíték4 Készülékkapcsoló5 Szivattyú biztosíték6 Szivattyú kapcsoló, magasnyomás állás 7 Szivattyú kapcsoló, alacsony nyomás állás 8 Tisztítószer adagoló szelep9 Magasnyomású csatlakozás – A csomagolás tartalmát kicsomagoláskor ...
Page 151 - Elektromos csatlakozás; Használat; Tisztítószer felvitele; A használat megszakítása
– 5 Vegye figyelembe a tisztítószerekre vonatkozó biztonsági el ő írásokat. A Kärcher tisztítószerek zavartalan munkát biztosítanak. Kérjen tanácsot vagy rendelje meg katalógusunkat vagy tisztítószer információs lapjainkat. Î Helyezze a tisztítószer flakont a készülék flakon tartójába. Két különböz ...
Page 152 - Nagynyomású üzem; Tartályok kiürítése; Fagyás elleni védelem; Ha fagymentes tárolás nem lehetséges:
– 6 Î A szivattyú kapcsolóját magasnyomásra állítani. Î A tisztítószer adagolószelepét „0“ állásra fordítani. Î A sugárcsövet irányítsa a tisztítandó felületre és m ű ködtesse a kézi szórópisztoly karját. Î A szennyez ő dést a magasnyomású sugárral öblítse le. Î Kapcsolja be a szívó üzemmód kapcsoló...
Page 154 - Segítség üzemzavar esetén; Üzemzavar
– 8 Balesetveszély Sérülésveszély véletlenül beinduló készülék és áramütés által.A készüléken történ ő bármiféle munka el ő tt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. Az elektromos alkatrészeket csak jóváhagyott szerviz szolgálattal ellen ő riztesse és javítassa. Üzemzavarok ...
Page 155 - Alkatrészek; Alkalmazott harmonizált szabványok:
– 9 – Csak olyan tartozékokat és alkatrészeket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozékok és az eredeti alkatrészek, biztosítják azt, hogy a készüléket biztonságosan és zavartalanul lehessen üzemeltetni. – Az üzemeltetési útmutató végén talál egy válogatást a legtöbbször...
Page 156 - szaki adatok; Hálózati csatlakozókábel
– 10 M ű szaki adatok Hálózati csatlakozókábel Feszültség V 230 Áramfajta Hz 1~ 50 Csatlakozási teljesítmény kW 1,6 Biztosíték (lomha, Char. C) A 16 Védelmi fokozat IPX5 Hosszabbító kábel 30 m mm 2 1,5 Magasnyomású szivattyú Teljesítményfelvétel W 370 Munkanyomás MPa (bar) 0,6...1,94 (6...19,4) Szór...
Page 157 - Obsah
– 1 P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. P ř ed prvním uvedením do provozu bezpodmíne č n ě č t ě te bezpe č nostní pokyny č . 5.951-949! Pozor! Pro bezprost ř edn...
Page 158 - epoušt
– 2 výbušné nebo ho ř lavé plyny, tekutiny a prach (reaktivní prach)Reaktivní kovový prach (nap ř . hliník, ho řč ík, zinek) vytvá ř ejí ve spojení se siln ě alkalickými nebo kyselými č isticími prost ř edky výbušné plyny. nez ř ed ě né silné kyseliny a louhy organická rozpoušt ě dla (nap ř . benzin...
Page 160 - ed uvedením do provozu
– 4 1 Koncovka sací hadice2 Spína č sání 3 Pojistka sací turbíny4 Spína č p ř ístroje 5 Pojistka č erpadla 6 Spína č č erpadla, poloha vysoký tlak 7 Spína č č erpadla, poloha nízký tlak 8 Ventil na dávkování č isticích prost ř edk ů 9 P ř ípojka vysokého tlaku – Obsah balení zkontrolujte p ř i vybal...
Page 161 - Elektrické p; Obsluha; Nanešení; erušení provozu
– 5 Bezporuchovou práci zajiš ť ují č istidla Kärcher. Nechte si prosím poradit nebo se podívejte do našeho katalogu nebo informa č ního letáku o č istidlech. Î Láhev s č isticím prost ř edkem postavte do držáku na láhve na p ř ístroji. V za ř ízení lze sladit sou č asné používání dvou r ů zných č i...
Page 162 - Vysokotlaký provoz
– 6 Î P ř ípadn ě č ekejte po dobu p ů sobení prost ř edku. Î Na místech se silným zne č išt ě ním je t ř eba vet ř ít č isticí sm ě s pomocí kartá č e. Î Spína č č erpadlo nastavte do polohy vysoký tlak. Î Ventil č isticí prost ř edek-dávkování oto č te do polohy "0". Î St ř íkací trubku na...
Page 164 - Porucha
– 8 Pozor! Hrozí nebezpe č í úrazu omylem spušt ě ným za ř ízením a elektrickým zkratem. P ř ed každou prací na za ř ízení vždy za ř ízení vypn ě te a vytáhn ě te sí ť ovou zástr č ku. Elektrické díky dávejte kontrolovat a opravovat pouze do autorizovaného zákaznického servisu.U poruch, které nejs...
Page 165 - Náhradní díly; íslušné sm
– 9 – Smí se používat pouze p ř íslušenství a náhradní díly schválené výrobcem. Originální p ř íslušenství a originální náhradní díly skýtají záruku bezpe č ného a bezporuchového provozu p ř ístroje. – Výb ě r nej č ast ě ji vyžadovaných náhradních dík ů najdete na konci návodu k obsluze. – Další in...
Page 166 - Technické údaje
– 10 Technické údaje Sí ť ové vedení Nap ě tí V 230 Druh proudu Hz 1~ 50 P ř íkon kW 1,6 Pojistka (pomalá, char. C) A 16 Ochrana IPX5 Prodlužovací kabel 30 m mm 2 1,5 Vysokotlaké č erpadlo Odebíraný výkon W 370 Pracovní tlak MPa (baru) 0,6...1,94 (6...19,4) Velikost trysky 0615 Maximální provozní p ...
Page 167 - Vsebinsko kazalo; Simboli v navodilu za obratovanje
– 1 Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.951-949! Nevarnost Za neposredno groze č o nevarnost, ki vodi ...
Page 168 - Prelivni ventil; Varstvo okolja
– 2 eksplozivne ali vnetljive pline, teko č ine in prah (reaktivni prah)Reaktivni kovinski prah (npr. aluminij, magnezij, cink) v povezavi z mo č no alkalnimi in kislimi č istilnimi sredstvi tvori eksplozivne pline.nerazred č ene mo č ne kisline in lug organska topila (npr. bencin, barvno razred č i...
Page 169 - Elementi naprave
– 3 1 Gibka sesalna cev2 Sito s krogelnim plovcem3 Rezervoar za umazano vodo4 Potisno streme5 Polnilna gibka cev za svežo vodo6 Priklju č ek sesalne cevi 7 Upravljalno polje8 Visokotla č ni priklju č ek 9 Odlagalno mesto za gibke cevi10 Ro č ica ro č ne brizgalne pištole 11 Varovalo12 Ro č na brizga...
Page 170 - Upravljalno polje; Pred zagonom; Razpakiranje; Zagon; Polnjenje rezervoarja za svežo vodo
– 4 1 Priklju č ek sesalne cevi 2 Stikalo za sesanje3 Varovalka za sesalno turbino4 Stikalo naprave5 Varovalka č rpalke 6 Stikalo za č rpalko, položaj za visok tlak 7 Stikalo za č rpalko, položaj za nizek tlak 8 Dozirni ventil za č istilo 9 Visokotla č ni priklju č ek – Pri razpakiranju preverite vs...
Page 171 - Elektri; Uporaba; Nanašanje; Prekinitev obratovanja
– 5 zatevajte naš katalog ali informacijske liste o č istilih. Î Steklenico s č istilom postavite v držalo za steklenico na napravi. V stroju se lahko odložita dve razli č ni č istili. Î Izvlecite gibko sesalno cev za č istilo in jo potopite v steklenico s č istilom. Î Pokrov z navojem privijte na s...
Page 172 - Obratovanje z visokim tlakom; Praznjenje rezervoarjev; Zaš; e shranjevanje naprave brez zmrzali ni
– 6 Î Stikalo za č rpalko postavite v položaj za visok tlak. Î Dozirni ventil č istinega sredstva obrnite v položaj "0". Î Brizgalno cev usmerite na površino za č iš č enje in aktivirajte ro č ico ro č ne brizgalne pištole. Î Umazanijo splaknite z visokotla č nim curkom. Î Vklopite stikalo z...
Page 174 - Pomo; Motnja
– 8 Nevarnost Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno zagnane naprave in elektri č nega udara. Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in izvlecite omrežni vti č iz vti č nice. Elektri č ne sestavne dele sme pregledovati in popravljati samo pooblaš č ena servisna služba.Pri motnjah, ki v tem pogl...
Page 175 - Uporabljene usklajene norme:
– 9 – Uporabljati se smejo le pribor in nadomestni deli, ki jih dopuš č a proizvajalec. Originalni pribor in originalni nadomestni deli zagotavljajo varno in nemoteno obratovanje naprave. – Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih delov najdete na koncu navodila za obratovanje. – Dodatne informacije...
Page 177 - Bezpieczna eksploatacja
– 1 Przed pierwszym u ż yciem urz ą dzenia nale ż y przeczyta ć oryginaln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wykorzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. Przed pierwszym uruchomieniem nale ż y koniecznie przeczyta ć zasady bezpiecze ń ...
Page 178 - Wskazówki dotycz; ytkowanie zgodne z; Zawór przelewowy; Ochrona
– 2 zasysanym powietrzem mog ą tworzy ć opary lub mieszanki wybuchowe, ponadto aceton, nierozcie ń czone kwasy i rozpuszczalniki, mog ą ce zniszczy ć materia ł y, z których wykonane jest urz ą dzenie. – Nigdy nie zasysa ć nast ę puj ą cych substancji:Wybuchowe lub ł atwopalne gazy, ciecie i py ł y (...
Page 180 - Przed pierwszym
– 4 1 Przy łą cze w ęż a ss ą cego 2 Wy łą cznik trybu ssania 3 Bezpiecznik turbiny ss ą cej 4 Wy łą cznik g ł ówny 5 Bezpiecznik pompy6 Wy łą cznik pompy, pozycja Wysokie ci ś nienie 7 Wy łą cznik pompy, pozycja Niskie ci ś nienie 8 Zawór dozuj ą cy ś rodki czyszcz ą ce 9 Przy łą cze wysokiego ci ś...
Page 181 - Pod; Obs
– 5 ś rodowiska, ś rodków czyszcz ą cych nale ż y u ż ywa ć oszcz ę dnie. Przestrzega ć wskazówek bezpiecze ń stwa podanych na ś rodkach czyszcz ą cych. Ś rodki czyszcz ą ce Kärcher gwarantuj ą prac ę bez zak ł óce ń . Prosimy o zaczerpni ę cie porady oraz zamówienie naszego katalogu lub broszury z ...
Page 182 - Przerwanie pracy; łą; Opró
– 6 Î Ustawi ć wy łą cznik pompy w pozycji Niskie ci ś nienie. Î Ustawi ć zawór dozuj ą cy ś rodek czyszcz ą cy na żą dany ś rodek czyszcz ą cy i żą dane st ęż enie. Î Ustawi ć lanc ę na czyszczon ą powierzchni ę i zwolni ć d ź wigni ę pistoletu natryskowego. Î Nanie ść roztwór czyszcz ą cy. Î Zwoln...
Page 183 - Je; Przegl
– 7 Î Spu ś ci ć wod ę . Î Przepompowa ć przez urz ą dzenie dost ę pny w handlu ś rodek przeciwdzia ł aj ą cy zamarzaniu. Wskazówka Stosowa ć dost ę pne w handlu ś rodki przeciwdzia ł aj ą ce zamarzaniu do pojazdów na bazie glikolu.Przy u ż yciu stosowa ć si ę do wskazówek producenta ś rodka przeciw...
Page 185 - Usuwanie usterek; Usterka
– 9 Niebezpiecze ń stwo Niebezpiecze ń stwo zranienia przez niezamierzone w łą czenie si ę urz ą dzenia wzgl. przez pora ż enie pr ą dem. Przed przyst ą pieniem do wszelkich prac w obr ę bie urz ą dzenia nale ż y wy łą czy ć urz ą dzenie i od łą czy ć przewód sieciowy od zasilania.Tylko autoryzowa...
Page 186 - Obowi
– 10 – Stosowa ć wy łą cznie wyposa ż enie dodatkowe i cz ęś ci zamienne dopuszczone przez producenta. Oryginalne wyposa ż enie i oryginalne cz ęś ci zamienne gwarantuj ą bezpieczn ą i bezusterkow ą prac ę urz ą dzenia. – Wybór najcz ęś ciej potrzebnych cze ś ci zamiennych znajduje si ę na ko ń cu i...
Page 187 - Dane techniczne
– 11 Dane techniczne Przy łą cze sieciowe Napi ę cie V 230 Rodzaj pr ą du Hz 1~ 50 Pobór mocy kW 1,6 Zabezpieczenie (zw ł oczne, char. C) A 16 Stopie ń ochrony IPX5 Przed ł u ż acz 30 m mm 2 1,5 Pompa wysokoci ś nieniowa Pobór mocy W 370 Ci ś nienie robocze MPa (bar) 0,6...1,94 (6...19,4) Rozmiar dy...
Page 188 - Cuprins; Sfaturi pentru siguran; Simboluri din manualul de utilizare
– 1 Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iunil original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i- l pentru întrebuin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Înainte de prima utilizare citi ţ i neap ă rat m ă surile de siguran ţă ...
Page 189 - Observa; Supapa de preaplin
– 2 gaze, lichide ş i pulberi explozive sau inflamabile (pulberi reactive)Pulberile metalice reactive (ex. aluminiu, magneziu, zinc) formeaz ă gaze explozive în combina ţ ie cu solu ţ ii de cur ăţ at puternic alcaline sau acide. acizi sau solu ţ ii alcaline puternice, nediluatesolven ţ i organici (e...
Page 190 - Elementele aparatului
– 3 1 Furtun de aspirare2 Sit ă cu bil ă plutitoare 3 Rezervor pentru ap ă uzat ă 4 Bar ă de manevrare 5 Furtun de umplere ap ă curat ă 6 Racord pentru aspirare7 Panou operator8 Racord de presiune înalt ă 9 Suport furtun10 Maneta pistolului de stropit11 Manet ă de siguran ţă 12 pistol manual de stro...
Page 191 - Înainte de punerea în
– 4 1 Racord pentru aspirare2 Comutatorul de aspirare3 Siguran ţă turbin ă aspiratoare 4 Întrerup ă torul principal 5 Siguran ţă pomp ă 6 Comutator pomp ă , pozi ţ ie pentru presiune înalt ă 7 Comutator pomp ă , pozi ţ ie pentru presiune joas ă 8 Ventil de dozare pentru detergent9 Racord de presiune...
Page 192 - Racordul electric; Utilizarea; Aplicarea solu; Întreruperea utiliz
– 5 Ţ ine ţ i cont de instruc ţ iunile de siguran ţă de pe solu ţ iile de cur ăţ at. Solu ţ iile de cur ăţ at Kärcher garanteaz ă o func ţ ionare f ă r ă probleme. Cere ţ i sfaturi de la angaja ţ ii no ş tri sau solicita ţ i catalogul nostru sau bro ş urile informative despre solu ţ ii de cur ăţ at....
Page 193 - ăţ
– 6 Î A ş tepta ţ i s ă treac ă timpul de ac ţ ionare, dac ă este nevoie. Î În locurile cu grad mai mare de murd ă rire aplica ţ i solu ţ ia de cur ăţ at cu o perie. Î Regla ţ i comutatorul pompei în pozi ţ ia pentru presiune înalt ă . Î Regla ţ i ventilul de dozare a solu ţ iei de cur ăţ at în pozi...
Page 195 - Remedierea defec
– 8 Pericol Pericol de r ă nire din cauza pornirii accidentale a aparatului.Înaintea tuturor lucr ă rilor la aparat, opri ţ i aparatul ş i scoate ţ i ş techerul din priz ă . Componentele electrice vor fi verificate ş i reparate numai de c ă tre un service autorizat.În cazul unor defec ţ iuni care ...
Page 196 - Piese de schimb; Directive EG respectate:
– 9 – Vor fi utilizate numai accesorii ş i piese de schimb agreate de c ă tre produc ă tor. Accesoriile originale ş i piesele de schimb originale constituie o garan ţ ie a faptului c ă utilajul va putea fi exploatat în condi ţ ii de siguran ţă ş i f ă r ă defec ţ iuni. – O selec ţ ie a pieselor de s...
Page 197 - Date tehnice
– 10 Date tehnice Conexiunea la re ţ eaua de curent Tensiune V 230 Tipul curentului Hz 1~ 50 Puterea absorbit ă kW 1,6 Siguran ţă fuzibil ă (lent ă , car. C) A 16 Clasa de protec ţ ie IPX5 Prelungitor 30 m mm 2 1,5 Pomp ă de înalt ă presiune Consum de putere W 370 Presiunea de lucru MPa (bar) 0,6......
Page 198 - Použité symboly
– 1 Pred prvým použitím vášho zariadenia si pre č ítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmiene č ne musíte pre č ítat' bezpe č nostné pokyny č . 5.951-949...
Page 200 - Prvky prístroja
– 3 1 Vysávacia hadica2 Sitko s kuže ľ om plaváka 3 Nádrž zne č istenej vody 4 Posuvná rukovä ť 5 Plniaca hadica na č erstvú vodu 6 Prípojka sacej hadice7 Ovládací panel8 Vysokotlaková prípojka9 Odkladací priestor na hadicu10 Páka ru č nej striekacej pištole 11 Poistná páka12 Ru č ná striekacia pišt...
Page 201 - Pred uvedením do prevádzky
– 4 1 Prípojka sacej hadice2 Vypína č režimu prevádzky vysávania 3 Poistka vysávacej turbíny4 Vypína č prístroja 5 Poistka č erpadla 6 Vypína č č erpadla, poloha vysokého tlaku 7 Vypína č č erpadla, poloha nízkeho tlaku 8 Dávkovací ventil č istiaceho prostriedku 9 Vysokotlaková prípojka – Pri vyba ľ...
Page 202 - Elektrické pripojenie; Nanesenie
– 5 Dodržujte bezpe č nostné pokyny uvedené na č istiacich prostriedkoch. Č istiace prostriedky firmy Kärcher zaru č ujú bezchybnú prácu. Nechajte si, prosím, poradi ť alebo požadujte náš katalóg, popr. informa č né prospekty o č istiacich prostriedkoch. Î Vložte f ľ ašku s č istiacim prostriedkom d...
Page 203 - Prerušenie prevádzky; Vysokotlaková prevádzka; Vypustenie nádrží; Ochrana proti zamrznutiu
– 6 Î Pustite páku ru č nej striekacej pištole, prístroj sa vypne. Î Obnoveným ť ahaním páky ru č nej striekacej pištole sa prístroj opä ť zapne. Î Prípadne po č kajte istú dobu, kým neza č ne prostriedok ú č inkova ť . Î Na miestach so silným zne č istením rozotrite č istiaci roztok pomocou kefky. ...
Page 205 - istenie filtra na; Pomoc pri poruchách
– 8 Î Odskrutkujte misku filtra. Î Vložku filtra vy č istite alebo v prípade silného zne č istenia vyme ň te. Î Opä ť nasa ď te vložku filtra. Nebezpe č enstvo Nebezpe č enstvo zranenia neúmyselným rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím elektrickým prúdom.Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vyt...
Page 206 - Typ
– 9 – Používa ť možno iba príslušenstvo a náhradné diely schválené výrobcom. Originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely zaru č ujú bezpe č nú a bezporuchovú prevádzku stroja. – Výber naj č astejšie potrebných náhradnych dielov nájdete na konci prevádzkového návodu. – Ď alšie informácie o n...
Page 207 - Zapojenie siete
– 10 Technické údaje Zapojenie siete Napätie V 230 Druh prúdu Hz 1~ 50 Pripojovací výkon kW 1,6 Poistka (zotrva č ná, char. C) A 16 Druh krytia IPX5 Predlžovací kábel 30 m mm 2 1,5 Vysokotlaké č erpadlo Príkon W 370 Prevádzkový tlak MPa (bar) 0,6...1,94 (6...19,4) Ve ľ kos ť dýzy 0615 Max. prevádzko...
Page 208 - Pregled sadržaja; Simboli u uputama za rad
– 1 Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Prije prvog stavljanja u pogon obavezno pro č itajte sigurnosne naputke br. 5.951- 949! Opasnost Za neposredno prijete ć u opasnos...
Page 209 - Preljevni ventil; Zaštita okoliša
– 2 – Nikada nemojte usisavati sljede ć e: Eksplozivne ili zapaljive plinove, teku ć ine i prašinu (reaktivnu prašinu) Reaktivna metalna prašina (od npr. aluminija, magnezija, cinka) u spoju s jako alkalnim i kiselim sredstvima za č iš ć enje formira eksplozivne plinove. Nerazrije đ ene jake kiselin...
Page 211 - Komandno polje; Prije prve uporabe; Raspakiravanje; Stavljanje u pogon; Punjenje spremnika svježe vode
– 4 1 Priklju č ak usisnog crijeva 2 Prekida č za usisavanje 3 Osigura č usisne turbine 4 Sklopka ure đ aja 5 Osigura č crpke 6 Prekida č pumpe, položaj "Visok tlak" 7 Prekida č pumpe, položaj "Niski tlak" 8 Ventil za doziranje sredstva za pranje9 Priklju č ak visokog tlaka – Priliko...
Page 212 - Rukovanje; Nanošenje otopine sredstva za; Prekid rada
– 5 Î Izvucite crijevo za usis sredstva za pranje i uronite ga u bocu sa sredstvom za pranje. Î Zavijte navojni poklopac na bocu. Opasnost Opasnost od strujnog udara.Ure đ aj se smije priklju č iti samo na izmjeni č nu struju. Ure đ aj se smije priklju č iti samo na elektri č ni priklju č ak, koji...
Page 213 - Rad pod visokim tlakom; Pražnjenje spremnika; Zaštita od smrzavanja; enom od mraza nije mogu
– 6 Î Na izrazito prljava mjesta č etkom utrljajte otopinu sredstva za pranje. Î Postavite prekida č pumpe u položaj "Visok tlak". Î Ventil za doziranje sredstva za pranje okrenite u položaj "0". Î Cijev za prskanje usmjerite na površinu koju treba o č istiti pa pritisnite polugu ru ...
Page 215 - Otklanjanje smetnji; Smetnja
– 8 Opasnost Postoji opasnost od ozljeda uslijed nehoti č nog pokretanja ure đ aja i strujnog udara.Ure đ aj prije svih radova na njemu isklju č ite i izvucite strujni utika č iz uti č nice. Elektri č ne dijelove smije ispitivati i popravljati samo ovlaštena servisna služba.U slu č aju pojave smet...
Page 216 - Odgovaraju
– 9 – Smije se koristiti samo onaj pribor i oni pri č uvni dijelovi koje dozvoljava proizvo đ a č . Originalan pribor i originalni pri č uvni dijelovi jam č e za to da stroj može raditi sigurno i bez smetnji. – Pregled naj č eš ć e potrebnih pri č uvnih dijelova na ć i ć ete na kraju ovih radnih upu...
Page 218 - Simboli u uputstvu za rad
– 1 Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pro č itajte sigurnosne napomene br. 5.951- 949! Opasnost Ukazuje na neposredno prete ć u...
Page 219 - Zaštita životne sredine
– 2 Eksplozivne ili zapaljive gasove, te č nosti i prašinu (reaktivnu prašinu) Reaktivna metalna prašina (od npr. aluminijuma, magnezijuma, cinka) u spoju sa jako alkalnim i kiselim sredstvima za č iš ć enje formira eksplozivne gasove.Nerazre đ ene jake kiseline i baze Organske rastvara č e (npr. be...
Page 221 - Pre upotrebe; Raspakovavanje; Punjenje rezervoara sveže vode
– 4 1 Priklju č ak usisnog creva 2 Prekida č za usisavanje 3 Osigura č usisne turbine 4 Prekida č ure đ aja 5 Osigura č pumpe 6 Prekida č pumpe, položaj "Visok pritisak" 7 Prekida č pumpe, položaj "Nizak pritisak" 8 Ventil za doziranje deterdženta9 Priklju č ak visokog pritiska – Pri...
Page 222 - Nanošenje rastvora deterdženta
– 5 naš katalog ili informacione prospekte naših deterdženata. Î Bocu sa deterdžentom umetnite u odgovaraju ć i drža č na ure đ aju. U ure đ aju se istovremeno mogu držati dva razli č ita deterdženta. Î Izvucite crevo za usisavanje deterdženta i uronite ga u bocu sa deterdžentom. Î Zavijte navojni p...
Page 223 - Rad pod visokim pritiskom; Pražnjenje rezervoara
– 6 Î Postavite prekida č pumpe u položaj "Visok pritisak". Î Ventil za doziranje deterdženta okrenite u položaj "0". Î Cev za prskanje usmerite na površinu koju treba o č istiti pa pritisnite polugu ru č ne prskalice. Î Isperite prljavštinu mlazom pod visokim pritiskom. Î Uklju č it...
Page 224 - Skladištenje
– 7 Oprez Opasnost od povreda i ošte ć enja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu ure đ aja. Ovaj ure đ aj se sme skladištiti samo u zatvorenim prostorijama. Opasnost Postoji opasnost od povreda usled nehoti č nog pokretanja ure đ aja i strujnog udara.Ure đ aj pre svih radova na njemu isklju č it...
Page 228 - Съдържание
– 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за следващия притежател . Преди първото пускане в експлоатация непременно прочетете Упътването за експлоатация № 5.951-949! Опасност За непо...
Page 229 - Преливен
– 2 мазут , които при завихряне с въздуха за всмукване могат да образуват експлозивни пари или смеси , освен това ацетон , не разредени киселини и разтворители , тъй като т e атакуват използваните за уреда материали . – Никога не изсмуквайте следните вещества : Експлозивни или горими газове , течнос...
Page 231 - Преди
– 4 1 Връзка за всмукателния маркуч 2 Прекъсвач режим всмукване 3 Предпазител всмукателна турбина 4 Ключ на уреда 5 Предпазител на помпата 6 Прекъсвач на помпата , положение високо налягане 7 Прекъсвач на помпата , положение ниско налягане 8 Дозиращ вентил почистващ препарат 9 Извод за високо наляга...
Page 232 - Почистващ
– 5 몇 Предупреждение Неподходящите почистващи средства могат да повредят уреда и обектите , който се почистват . Да се използват само почистващи средства , които са позволени от K д rcher. Спазвайте препоръките за дозиране и указанията на почистващите средства . За да щадите околната среда , подхожд...
Page 233 - Обслужване
– 6 Опасност Опасност от експлозия ! Не пръскайте възпламеняеми течности . Да се спазват мерките за безопасност при работа с уреда в опасни зони ( например на бензиностанции ). Внимание Моторите да се почистват само на места със съответни маслоуловители ( защита на околната среда ). Î Работите по ...
Page 234 - рансп
– 7 Î Закрепете всмукателната тръба и тръбата за разпръскване към носачите за инструменти . 몇 Предупреждение Да се спазват местните разпоредби за работа с отпадни води . Указание : По хигиенни причини при всяко изключване от експлоатация на резервоара за чиста и за мръсна вода трябва да се изпразват...
Page 236 - Помощ; Неизправност
– 9 Опасност Опасност от нараняване поради непреднамерено потеглящ уред и електрически удар . Преди всички дейности по уреда той да се изключи и да се извади щепсела . Електрическите конструктивни елементи да се проверяват и поправят само от авторизиран сервиз . При повреди , които не са посочени ...
Page 239 - Sisukord; Kasutusjuhendis leiduvad
– 1 Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951-949! Oht Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob k...
Page 240 - Sihipärane kasutamine; Ülevooluventiil; Keskkonnakaitse
– 2 seadme valmistamiseks kasutatud materjale. – Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste ainete eemaldamiseks:Plahvatusohtlikud või kergestisüttivad gaasid, vedelikud ja tolm (reaktiivne tolm)Reaktiivne metallitolm (nt alumiinium, magneesium, tsink) ühenduses tugevasti leeliseliste või happeliste puha...
Page 241 - Seadme elemendid
– 3 1 Imivoolik2 Sõel ujukikuuliga3 Musta vee paak4 Tõukesang5 Puhta vee täitevoolik6 Imemisvooliku ühendus7 Juhtpaneel8 Kõrgsurveühendus9 Vooliku hoidik10 Pesupüstoli hoob11 Turvahoob12 Pesupüstol13 Kõrgsurvevoolik14 Joatoru15 düüs16 Düüsi kruvikinnis17 Filtriga puhastusvahendi imemisvoolik18 Musta...
Page 242 - Juhtpaneel; Enne seadme; Lahtipakkimine; Kasutuselevõtt; Puhta vee paagi täitmine
– 4 1 Imemisvooliku ühendus2 Imirežiimi lüliti3 Imiturbiini kaitse4 Seadme lüliti5 Pumba kaitse6 Pumba lüliti, kõrgsurve asend7 Pumba lüliti, madalsurve asend8 Puhastusvahendi doseerimisventiil9 Kõrgsurveühendus – Kontrollige lahtipakkimisel paki sisu. – Transpordil tekkinud vigastuste puhul teavita...
Page 243 - Elektriühendus; Käsitsemine; Puhastuslahuse pealekandmine; Töö katkestamine
– 5 Î Tõmmake puhastusvahendi sissevõtuvoolik välja ja pange puhastusvahendi pudelisse. Î Keerake pudelile kaas peale. Oht Elektrilöögist lähtuv vigastusoht.Seadet tohib ühendada ainult vahelduvvoolutoitega.Seadet tohib ühendada ainult pistikupessa, mis on elektrimontööri poolt paigaldatud vastava...
Page 244 - Töö kõrgsurve all; Paakide tühjendamine; Jäätumiskaitse
– 6 Î Viige pumba lüliti kõrgsurve asendisse. Î Keerake puhastusvahendi doseerimisventiil asendisse „0“. Î Suunake joatoru puhastatavale pinnale ja vajutage pesupüstoli hoovale. Î Loputage mustus kõrgsurvejoaga maha. Î Lülitage sisse imirežiimi lüliti. Î Tõmmake must vesi põrandaotsaku abil masinass...
Page 245 - Hoiulepanek
– 7 Ettevaatust Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu. Seda seadet tohib ladustada ainult siseruumides. Oht Eksikombel käivitunud seadmest ja elektrilöögist lähtub vigastusoht.Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. Seadme müüjaga ...
Page 246 - Abi häirete korral; Rike
– 8 Oht Eksikombel käivitunud seadmest ja elektrilöögist lähtub vigastusoht.Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. Laske elektrikomponente kontrollida ja remontida ainult volitatud klienditeeninduses.Häirete puhul, mida selles peatükis mai...
Page 247 - Asjakohased EÜ direktiivid:
– 9 – Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varuosi, mida tootja aktsepteerib. Originaaltarvikud ja -varuosad annavad teile garantii, et seadmega on võimalik töötada turvaliselt ja tõrgeteta. – Valiku kõige sagedamini vajaminevatest varuosadest leiate te kasutusjuhendi lõpust. – Täiendavat infot varuos...
Page 248 - Tehnilised andmed; Võrguühendus
– 10 Tehnilised andmed Võrguühendus Pinge V 230 Voolu liik Hz 1~ 50 Tarbitav võimsus kW 1,6 Kaitse (inertne/Char. C) A 16 Kaitse liik IPX5 Pikenduskaabel 30 m mm 2 1,5 Kõrgsurvepump Võimsustarve W 370 Töörõhk MPa (baar) 0,6...1,94 (6...19,4) Düüsi suurus 0615 Maks. töö-ülerõhk MPa (baar) 4,9 (49) Ju...
Page 249 - Turinys; Naudojimo instrukcijoje naudojami
– 1 Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina atidžiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savininkui. Prieš pirm ą j į naudojim ą , b ū tinai perskaitykite saugos nurodymus Nr. 5.951-949! Pa...
Page 250 - Naudojimas pagal paskirt; Redukcinis vožtuvas; Aplinkos apsauga
– 2 arba r ū gštiniais valikliais, virsta sprogiomis dujomis.neskiest ų r ū gš č i ų ir šarm ų ; organini ų tirpikli ų (pvz., benzino, skiediklio, acetono, mazuto). – Nesiurbkite degan č i ų arba smilkstan č i ų daikt ų . – Jokiu b ū du nesiurbkite šiuo prietaisu nešvarum ų nuo žmoni ų ir gyv ū n ų ...
Page 251 - Prietaiso dalys
– 3 1 Siurbimo žarna2 Sietelis su pl ū d ė s rutuliais 3 Užteršto vandens bakas4 St ū mimo rankena 5 Švaraus vandens pildymo žarna6 Siurbimo žarnos prijungimas7 Valdymo plotas8 Aukšto sl ė gio jungtis 9 Žarn ų laikiklis 10 Rankinio purkštuvo svertas11 Apsaugin ė svirtel ė 12 Rankinis purškiamasis pi...
Page 252 - Prieš pradedant naudoti
– 4 1 Siurbimo žarnos prijungimas2 Siurbimo režimo jungiklis3 Siurblio turbinos saugiklis4 Prietaiso jungiklis5 Siurblio saugiklis6 Siurblio jungiklis, pad ė tis „Auštas sl ė gis“ 7 Siurblio jungiklis, pad ė tis „Žemas sl ė gis“ 8 Valikli ų dozavimo vožtuvas 9 Aukšto sl ė gio jungtis – Išpakav ę pat...
Page 253 - Jungimas; Valdymas; Valymo tirpalo paskirstymas; Darbo nutraukimas
– 5 reikalaukite m ū s ų katalogo, arba m ū s ų informacinio bukleto apie ploviklius. Î Valomosios priemon ė s butel į į statykite į laikikl į prie prietaiso. Tuo pa č iu metu prietaise galima naudoti dvi skirtingas valom ą sias priemones. Î Ištraukite valomosios priemon ė s siurbimo žarn ą ir į lei...
Page 254 - Rezervuar
– 6 Î Siurblio jungikl į nustatykite į pad ė t į „Aukštas sl ė gis“. Î Valomosios priemon ė s dozavimo vožtuv ą pasukite į pad ė t į „0“. Î Purškimo antgal į nukreipkite į valom ą pavirši ų ir paspauskite rankinio purškimo pistoleto svirt į . Î Purv ą nuplaukite aukšto sl ė gio vandens srove. Î Į ju...
Page 255 - Transportavimas
– 7 Atsargiai Sužalojim ų ir pažeidim ų pavojus! Transportuojant prietais ą , reikia atsižvelgti į jo svor į . Î Prietais ą stumkite st ū mimo rankena. Î Transportuojant į rengin į transporto priemon ė se, j į reikia užfiksuoti pagal galiojan č ius reglamentus, kad neslyst ų ir neapvirst ų . Atsargi...
Page 256 - Pagalba gedim; Gedimas
– 8 Pavojus Traum ų pavojus d ė l netik ė tai į sijungusio į renginio ir elektros šoko. Prieš visus prietaiso prieži ū ros darbus išjunkite prietais ą ir ištraukite elektros laido kištuk ą iš tinklo lizdo. Elektrines konstrukcijos dalis tikrinti ir remontuoti gali tik į galiota klient ų aptarnavim...
Page 257 - Specialios EB direktyvos:
– 9 – Leidžiama naudoti tik gamintojo patvirtintus priedus ir atsargines dalis. Originali ų pried ų ir atsargini ų dali ų naudojimas užtikrina saug ų , be gedim ų prietaiso funkcionavim ą . – Dažniausia naudojam ų atsargini ų dali ų s ą rašas pateiktas naudojimo instrukcijos pabaigoje. – Informacijo...
Page 258 - Techniniai duomenys
– 10 Techniniai duomenys Elektros tinklo duomenys Į tampa V 230 Srov ė s r ū šis Hz 1~ 50 Prijungiam ų į tais ų galia kW 1,6 Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) A 16 Saugiklio r ū šis IPX5 Ilgintuvo laidas 30 m mm 2 1,5 Aukšto sl ė gio siurblys Imamoji galia W 370 Darbinis sl ė gis MPa (b...
Page 259 - Satura r
– 1 Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalod ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. Pirms pirm ā s lietošanas oblig ā ti izlas ī t nor ā d ī jumus par droš ī bu Nr. 5.951-949...
Page 260 - Inform; rpl
– 2 k ā tie iedarbojas uz appar ā t ā pielietotajiem materi ā liem. – Nekad neies ū kt sekojošas vielas: Spr ā dzienb ī stamas vai viegli uzliesmojošas g ā zes, š ķ idrumi un putek ļ i (reakt ī vie putek ļ i) Reakt ī vi met ā la putek ļ i (piem. alum ī nijs, magnijs, cinks) savienojum ā ar stipri s ...
Page 262 - īč
– 4 1 S ū kšanas š ļū tenes piesl ē gums 2 S ū kšanas rež ī ma sl ē dzis 3 S ū kšanas turb ī nas drošin ā t ā js 4 Apar ā ta sl ē dzis 5 S ū k ņ a drošin ā t ā js 6 S ū k ņ a sl ē dzis, st ā voklis "Augstspiediens" 7 S ū k ņ a sl ē dzis, st ā voklis "Zemspiediens" 8 Mazg ā šanas l ī ...
Page 263 - Elektropadeve; Apkalpošana; šanas š; Darba p
– 5 Kärcher t ī r ī šanas l ī dzek ļ i garant ē darbu bez trauc ē jumiem. L ū dzu, konsult ē jieties vai pieprasiet m ū su katalogu vai m ū su t ī r ī šanas l ī dzek ļ u informat ī v ā s lapas. Î Ielieciet t ī r ī šanas l ī dzek ļ a pudeli tur ē t ā j ā uz apar ā ta. Apar ā t ā vienlaikus var ieviet...
Page 265 - ēļ
– 7 Uzman ī bu Savainošan ā s un boj ā jumu risks! Transport ē jot ņ emiet v ē r ā apar ā ta svaru. Î Stumiet apar ā tu aiz stumšanas roktura. Î Transport ē jot automaš ī n ā , saska ņā ar sp ē k ā esošaj ā m direkt ī v ā m nodrošiniet apar ā tu pret izsl ī d ē šanu un apg ā šanos. Uzman ī bu Savain...
Page 267 - Rezerves da
– 9 – Dr ī kst izmantot tikai ražot ā jfirmas at ļ autos piederumus un rezerves da ļ as. Ori ģ in ā lie piederumu un ori ģ in ā l ā s rezerves da ļ as garant ē to, ka apar ā tu var ekspluat ē t droši un bez trauc ē jumiem. – Visbiež ā k piepras ī to rezerves da ļ u kl ā stu J ū s atrad ī siet lietoš...
Page 268 - Tehniskie dati; ņā
– 10 Tehniskie dati Elektr ī bas piesl ē gums Spriegums V 230 Str ā vas veids Hz 1~ 50 Piesl ē guma jauda kW 1,6 T ī kla drošin ā t ā js (k ū stošais, Char. C) A 16 Aizsardz ī bas klase IPX5 Pagarin ā t ā ja kabelis 30 m mm 2 1,5 Augstspiediena s ū knis Jaudas pat ē ri ņ š W 370 Darba spiediens MPa ...
Page 269 - Перелік; Для; Знаки
– 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника . Перед першим використанням на виробництві обов ’ язково прочитайте вказівки з техніки безпек...
Page 270 - Правильне
– 2 – Необхідно дотримуватися відповідних національних законодавчих норм по роботі з рідинними струминними установками . – Необхідно дотримуватися відповідних національних законодавчих норм по техніці безпеки . Необхідно регулярно перевіряти роботу рідинних струминних установок і результати перевірк...
Page 271 - Перепускний; Захист
– 3 При зменшенні кількості води з регулюванням тиску / кількості відпривається пропускний клапан та частина води повертається до випускної поверхні насосу . Інструкції із застосування компонентів (REACH) Актуальні відомості про компоненти наведені на веб - вузлі за адресою : http://www.karcher.de/d...
Page 274 - Засіб
– 6 몇 Попередження Невідповідні засоби для чищення можуть пошкодити прилад і об ' єкти , що підлягають чищенню . Використовувати тільки ті мийні засоби , які допущені до використання компанією K а rcher. Дотримуватися вказівок й рекомендацій з дозування щодо мийних засобів . Для дбайливого ставлення...
Page 275 - Експлуатація
– 7 Обережно ! Небезпека вибуху ! Не розпиляти горючі рідини . При заміні пристрою в небезпечному місці ( наприклад , бензоколонка ) необхідно притримуватись спеціальних порад по техніці безпеки . Увага ! Чистити двигуни у місцях з відповідним маслоуловлювачем ( захист навколишнього середовища ). ...
Page 278 - Допомога; Несправність
– 10 Обережно ! Небезпека травмування від випадково запущеного апарату і електрошоку . До проведення будь - яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер . Електричні конструктивні елементи повинні перевірятися тільки вповноваженою сервісною службою . При пошкодженнях , не зазначених у цьо...
Page 285 - لاطعأ ثودح دنع ةدعاسملا
ﺔﻴﻘﻨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ . ﺪﻨﻋ ﻪﻔﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗو ﺔﻴﻘﻨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﺺﺤﻓا موﺰﻠﻟا . ﺔﺳﻮﻤﻐﻣو ﺔﻠﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ مﺪﺨﺘﺳا زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﻒﻔﺨﻣ ﻞﺴﻏ لﻮﻠﺤﻣ ﻲﻓ . ﺔﻘﻴﻗد ةﺪﻤﻟ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ مﺎﻈﻨﻟا ﻒﻴﻔﺠﺘﻟ . ﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﻖﻠﻐﺗ ﻻ ناﺰﺧو ﺔﻴﻘﻨﻟا هﺎﻴﻤﻟا نا نﺎﻔﺠﻳ ﻰﺘﺣ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا . ﴼﻴﻋﻮﺒﺳأ ﺔﻫﻮﻔﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا شﺮﻟا ﻞﻜ...
Page 288 - كتملاس لجأ نم
ﻲﻠﺻﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟ ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻖﺣﻻ ماﺪﺨﺘﺳا يأ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻞﻴﻟﺪﻟﺎﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻاو ﻖﺣﻻ مﺪﺨﺘﺴﻣ يﻷ وأ . ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻓ ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ ﺐﺠﻳ ةﺮﻣ لوﻷ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻲ ﻢﻗر ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ ةءاﺮﻗ 5951949 ! ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا زﻮﻣﺮﻟا ﺮﻄﺧ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ةرﻮﺼﺑ ةﺎ...
Page 289 - مادختسلاا
ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ نوﺪﻤﻟا ﺪﻬﺠﻟا ﻖﺑﺎﻄﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ رﺎﻴﺘﻟا رﺪﺼﻣ ﺪﻬﺟ ﻊﻣ ﻊﻨﺼﻟا . ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻴﻣﺄﺘﻟ ﻰﻧدﻷا ﺪﺤﻟا ) تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﺮﻈﻧا ﺔﻴﻨﻔﻟا .( ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻞﺼﺘﻣ ﺲﺑﺎﻘﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ مﺰﻠﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا . رﺎﻴﺗ ﺔﻜﺒﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺮﻈﺤﻳ ﻞﺼﻔﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺮﻴﻏ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ . ﻰﻠﻋ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻞﻤﻌﻳ ﻓ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﺔﻜﺒﺷ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼ . ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻚﻠﺴﺑ تﺎﻴﻔﻠﺗ دﻮﺟو م...
Page 291 - مكحتلا ةحول
.1 ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ .2 ﺔﻤﺋﺎﻋ ةﺮﻛ ﻊﻣ ةﺎﻔﺼﻣ .3 ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ .4 ﺔﻴﻌﻓد ةدﺎﻨﺳ .5 ﺔﻴﻘﻨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ءﻞﻣ مﻮﻃﺮﺧ .6 ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﺔﻠﻴﺻﻮﺗ .7 ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ .8 ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻠﺻو .9 مﻮﻃﺮﺨﻟا ﻆﻔﺣ ﻊﺿﻮﻣ .10 يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ عارذ .11 ﻦﻴﻣﺄﺘﻟا عارذ .12 يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ .13 ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا مﻮﻃﺮﺧ .14 هﺎﻴﻤﻟا ﻊﻓد بﻮﺒﻧأ .15 ﺔﻫﻮﻓ .16...
Page 292 - ةزهجلأا