Hitachi WH18DBDL-RJ - User Manual

Hitachi WH18DBDL-RJ

Hitachi WH18DBDL-RJ Impact Driver – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
Page: / 96

Table of Contents:

  • Page 6 – Symbols; Tüm güvenlik; Simgeler
  • Page 7 – English; GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
  • Page 8 – PRECAUTIONS FOR CORDLESS IMPACT; WARNING
  • Page 9 – CAUTION; SPECIFICATIONS; POWER TOOL; STANDARD ACCESSORIES
  • Page 10 – APPLICATION
  • Page 11 – PRIOR TO OPERATION
  • Page 12 – Do not subject the switch panel to shock or damage.; OPERATIONAL CAUTIONS
  • Page 13 – The tightening torque differs with the diameter of the bolt; MAINTENANCE AND INSPECTION
  • Page 14 – Information concerning airborne noise and vibration; Wear hearing protection.
  • Page 15 – Deutsch
  • Page 16 – Einsatz passender, zugelassener Originalteile warten.
  • Page 17 – WARNUNG; STANDARDZUBEHÖR
  • Page 19 – VOR INBETRIEBNAHME
  • Page 20 – VERWENDUNG
  • Page 21 – VORSICHTSMASSREGELN ZUR VERWENDUNG
  • Page 22 – MODIFIKATIONEN; GARANTIE; Inspektion der Befestigungsschrauben
  • Page 23 – Information über Betriebslärm und Vibration; Bei der Arbeit immer einen Gehörschutz tragen.
  • Page 24 – ∂ÏÏËÓÈο; Αν αποσπαστεί η προσοχή σας, υπάρχει κίνδυνος να χάσετε τον έλεγχο.
  • Page 25 – ¶ƒ√TM√Ã∏ TM∆∏¡ a¶∞∆∞ƒπ∞ π√¡∆ø¡ §π£π√À
  • Page 26 – ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏TM∏; ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπTM∆π∫∞; ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√
  • Page 27 – ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏a∞∆∞
  • Page 28 – ¶›Ó·Î· ̃ 1; ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞; ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Î·È ¤ÏÂÁ ̄Ô ̃ ÙÔ ̆ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ ̃ ÂÚÁ·Û›· ̃
  • Page 29 – ¶ƒ√TM√Ã∏; ¶øTM ¡∞ ∆√ Ã∏TMπa√¶√π∏TM∂∆∂
  • Page 30 – TM∏a∂π∞ ¶ƒ√TM√Ã∏TM ∫∞∆∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞
  • Page 31 – TMÀ¡∆∏ƒ∏TM∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√TM
  • Page 32 – ¶ÏËÚÔÊÔڛ ̃ Ô ̆ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ ̆‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË; Φοράτε προστατευτικά αυτιών.
  • Page 33 – Polski; OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
  • Page 34 – zestawów akumulatorowych.; Zapewnia to utrzymanie bezpieczeństwa obsługi urządzenia.; UWAGA; ŚRODKI OSTROŻNOŚCI STOSOWANE PRZY
  • Page 35 – UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA LI-ION
  • Page 36 – Ładowarka; STANDARDOWE WYPOSA; ZASTOSOWANIE; Wymontowanie akumulatora; MONTAŻ AKUMULATORA; ŁADOWANIE; Połącz przewód zasilania ładowarki do gniazda.
  • Page 37 – tabeli 2; PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY
  • Page 38 – Wybrać właściwe gniazdo do założenia.; JAK UŻYWAĆ; Sprawdzenie kierunku obrotów
  • Page 39 – ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS PRACY Z
  • Page 40 – KONSERWACJA I INSPEKCJA; WSKAZÓWKA
  • Page 41 – Magyar; SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ; FIGYELEM
  • Page 42 – AZ AKKUMULÁTOROS ÜTVECSAVAROZÓ; Tartós használata esetén használjon füldugót.; FIGYELMEZTETÉS
  • Page 43 – MŰSZAKI ADATOK; KÉZISZERSZÁM
  • Page 44 – STANDARD TARTOZÉKOK; Akkumulátortöltő; ALKALMAZÁSOK; Az akkumulátor kivétele; TÖLTÉS; Helyezze az akkumulátort az akkumulátortöltőbe.
  • Page 45 – MEGJEGYZÉS; AZ ÜZEMELÉS ELŐTTI ÓVINTÉZKEDÉSEK; A kapcsolási művelet
  • Page 46 – A LED fényforrás használata; Lámpa jelzése
  • Page 47 – AZ ÜZEMELTETÉSRE VONATKOZÓ; A készülék pihentetése folyamatos munkavégzés után; KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS; A rögzítőcsavarok ellenőrzése
  • Page 48 – MÓDOSÍTÁSOK; GARANCIA; Viseljen hallásvédelmi eszközt.
  • Page 49 – Čeština; V důsledku nepořádku nebo tmy dochází k nehodám.
  • Page 50 – UPOZORNĚNÍ PRO LITHIUM-IONOVÉ BATERIE; UPOZORNĚNÍ
  • Page 51 – POZOR; PARAMETRY; ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ
  • Page 52 – STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
  • Page 53 – POZNÁMKA; PŘED POUŽITÍM
  • Page 54 – Chraňte panel vypínače před silnými údery. Mohlo by dojít k poruše.; Použití světla LED; Z důvodu úspory energie světlo často vypínejte.
  • Page 55 – ÚDRŽBA A KONTROLA
  • Page 56 – ZÁRUKA; Použijte ochranu sluchu.
  • Page 57 – Türkçe; GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI
  • Page 58 – ÖNLEM; KABLOSUZ DARBELÓ VÓDALAMA ALETÓ ÓÇÓN; DÓKKAT
  • Page 59 – UYARI; TEKNÓK ÖZELLÓKLER; ELEKTRÓKLÓ ALET; STANDART AKSESUARLAR
  • Page 60 – ÓSTEÅE BAÅLI AKSESUARLAR (ayrıca satılır); Bataryaların ömrü nasıl uzatılır
  • Page 61 – KULLANIM ÖNCESÓNDE; Tablo 4
  • Page 62 – ÇALIÍMAYLA ÓLGÓLÓ ÖNLEMLER; Sürekli çalıßmadan sonra aleti dinlendirme; NOT; Sıkıßtırma torkunu teyit edin
  • Page 63 – BAKIM VE ÓNCELEME
  • Page 64 – Română; AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND; AVERTISMENT
  • Page 65 – numai piese de schimb identice.; Astfel se asigură menţinerea siguranţei sculei electrice.; PRECAUŢIE; PRECAUŢII PRIVIND MAȘINA DE ÎNȘURUBAT
  • Page 66 – SPECIFICAŢII; SCULĂ ELECTRICĂ
  • Page 67 – ACCESORII STANDARD
  • Page 68 – ÎNAINTE DE UTILIZARE
  • Page 69 – Detașarea cârligului.; Despre indicatorul de nivel rămas al acumulatorului; Exemple de setări de funcţiei selectorului modului de strângere
  • Page 70 – PRECAUŢII ÎN UTILIZARE
  • Page 71 – MODIFICĂRI; GARANŢIE; NOTĂ
  • Page 72 – Slovenščina
  • Page 73 – OPOZORILO ZA LITIJ-IONSKO BATERIJO; OPOZORILO
  • Page 74 – Baterije z zamenjano polariteto ne uporabljajte.; SPECIFIKACIJE; ELEKTRIČNO ORODJE; STANDARDNI DODATKI; Polnilnik
  • Page 75 – UPORABE
  • Page 76 – PRED UPORABO
  • Page 77 – OPOZORILA PRI DELU
  • Page 78 – VZDRŽEVANJE IN PREGLEDI
  • Page 79 – Informacije o hrupu in vibracijah; Obvezna uporaba zaščite sluha.
  • Page 80 – PyccÍËÈ; OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà; ÅecÔopÓÀoÍ Ë ÔÎoxoe ocÇeçeÌËe ÔpËÇoÀÓÚ Í ÌecäacÚÌêÏ cÎyäaÓÏ.; Перевод оригинальных инструкций
  • Page 81 – ÂaÏêÍaÌËe ÇêxoÀoÇ ÄaÚapeË ÏoÊeÚ ÇêÁÇaÚë oÊoÖË ËÎË ÔoÊap.
  • Page 82 – MEPõ èPEÑOCTOPOÜHOCTà èPà
  • Page 83 – ÂapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo; CTAHÑAPTHõE èPàHAÑãEÜHOCTà; OCTOPOÜHO; ÂAPüÑKA; BcÚaÇëÚe ÄaÚapeï Ç ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo
  • Page 84 – èEPEÑ HAóAãOM PAÅOTõ
  • Page 85 – BêÄepËÚe ÖÌeÁÀo, ÍoÚopoe ÄyÀeÚ ËcÔoÎëÁoÇaÚëcÓ.; èPAKTàóECKOE èPàMEHEHàE; èpoÇepëÚe ÌaÔpaÇÎeÌËe ÇpaçeÌËÓ; ÏeÚÍË
  • Page 87 – aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÄaÚapeË.; TEXHàóECKOE OÅCãìÜàBAHàE à; Ìa peÏoÌÚ ËÎË Ôpoäee oÄcÎyÊËÇaÌËe.; ÉAPAHTàü
  • Page 88 – èPàMEóAHàE; àÁÏepeÌÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÈ ÏoçÌocÚË:; èPEÑìèPEÜÑEHàE
  • Page 91 – GUARANTEE CERTIFICATE; Date of Purchase; ZÁRUČNÍ LIST; Kaufdaturn; GARANTÓ SERTÓFÓKASI; Satın Alma Tarihi; ¶πTM∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏TM∏TM; Ημερομηνία αγοράς; CERTIFICAT DE GARANŢIE; GARANCIA BIZONYLAT; ÉAPAHTàâHõâ CEPTàîàKAT; MoÀeÎë £
  • Page 96 – Representative office in Europe; Hitachi Power Tools Europe GmbH
Loading the manual

Cordless Impact Driver/Wrench
Akku-Schlagschrauber

¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ª·Ù·Ú›·˜/∫ÏÂȉ›

Bezprzewodowa wkrętarka udarowa

Akkus ütvecsavarozó/Csavarkulcs

Rázový utahovák/Klíč

Akülü darbeli vidalama/anahtar

Mașină de înșurubat cu impact cu acumulator

Akumulatorski udarni vijačnik

ìÀapÌêÈ aÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypÔoÇepÚ

Read through carefully and understand these instructions before use.

Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.

¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.

Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.

Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.

Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.

Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.

Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.

Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.

BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.

Handling instructions

Bedienungsanleitung

√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡

Instrukcja obsługi

Kezelési utasítás

Návod k obsluze

Kullanım talimatları

Instrucţiuni de utilizare

Navodila za rokovanje

àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

WH 14DBDL

WH 18DBDL

WR 14DBDL

WR 18DBDL

WH18DBDL

WR18DBDL

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 6 - Symbols; Tüm güvenlik; Simgeler

5 Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life ...

Page 7 - English; GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

English 6 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings...

Page 8 - PRECAUTIONS FOR CORDLESS IMPACT; WARNING

English 7 7. Always charge the battery at a temperature of 0 – 40°C. A temperature of less than 0°C will result in over charging which is dangerous. The battery cannot be charged at a temperature greater than 40°C. The most suitable temperature for charging is that of 20 – 25°C. 8. Do not use the ch...

Other Hitachi Impact Drivers Models

All Hitachi Impact Drivers