Page 4 - Prva uporaba aparata; Električni priključek:
4 22. Otroci stari manj kot 8 let naj se ne zadržujejo v bližini naprave, razen če jih vseskozi nadzorujete. 23. Poskrbite, da aparati in priključna vrvica ne bosta dosegljiva otrokom mlajšim od 8 let. 24. Če želite posodo za peko vzeti iz aparata, ne udarjajte po njej ali po njenih robovih, saj jo ...
Page 5 - Funkcije in delovanje; OPIS NADZORNE PLOŠČE
5 Funkcije in delovanje Nadzorna plošča 1. Pokrov 2. Kavelj 3. Merilna skodelica 4. Merilna žlica 5. Kvadratna posoda za kruh 6. Ročaj 7. Kontrolno okence 8. Nadzorna plošča 9. Posoda za kruh 10. Ohišje 11. Lopatke za mešanje 12. Dvojna posoda za kruh OPIS NADZORNE PLOŠČE (Izgled ekrana se lahko spr...
Page 6 - Izbira programa; V programu Domači kruh,
6 Izbira programa V meniju (menu) izberite želeni program peke. Z vsakim pritiskom, ki ga spremlja kratek pisk, spremenite program peke. Če na gumb pritiskate zaporedoma, se bo na LCD prikazovalniku zvrstilo vseh 12 razpoložljivih programov peke. Izberite želeni program. Funkcije vseh programov so o...
Page 7 - Barva; Štruca; Čas; Osvetlitev; Pavza; OHRANJANJE NA TOPLEM
7 Obvestilo: vaše nastavitve se shranijo v spomin aparata in se lahko uporabljajo tudi v prihodnje. Barva S pritiskom na ta gumb lahko nastavite SVETLO, SREDNJO ali TEMNO barvo skorje. Uporaba te tipke je možna le pri programih BASIC (osnovni program), WHOLE WHEAT (polnozrnati), FRENCH (francoski) Q...
Page 8 - POSTOPEK PEKE KRUHA
8 motnja zgodi preden testo začne vzhajati, preprosto ponovno pritisnete gumb “START/STOP” in program se bo takoj začel izvajati spet od začetka. VARNOSTNA BLOKADA NADZORNE PLOŠČE Nadzorno ploščo zaklenite s pritiskom na gumb " CYCLE" , nato še na gumb " COLOR" . Ko je nadzorna plošč...
Page 9 - POSEBNA PRIPOROČILA; O super hitrem programu pek e; O dvojni posodi za kruh
9 pokrov in vsujte želene sestavine. Morda bo skozi ventilacijsko odprtino med peko ušlo nekaj pare, kar pa je povsem normalno. 11. Po končani peki boste zaslišali en pisk. Takrat lahko pritisnete gumb " START/STOP" (3 sekunde), da zaustavite peko in iz aparata vzamete pečen kruh. Odprite po...
Page 10 - Čiščenje in shranjevanje:; G O R EN J E
10 3) Priprava dveh kruhov različnih okusov. Čiščenje in shranjevanje: Pred čiščenjem aparat za peko izklopite iz električnega omrežja in ga pustite, da se ohladi. 1. Enojna in dvojna posoda za peko kruha: odstranite posodo iz aprata s pomočjo ročaja.. Notranji in zunanji del posode očistite z vlažn...
Page 11 - ada im ne dozvolite
11 HR Važne sigurnosne upute: Prije uporabe uređaja, pozorno pročitajte upute za uporabu. 1. Sačuvajte upute, jamstveni list, račun i prema mogućnosti ambalažu. 2. Uređaj je namijenjen isključivo za osobnu uporabu! 3. Uvijek isključite utikač iz utićnice ukoliko ne upotrebljavate uređaj, dok postavl...
Page 15 - Prekid; Osvjetljenje
15 Maksimalno razdoblje odgode uključenja je 13 sati. Upozoravamo vas da u slučaju izbora dužeg razdoblja odgode ne koristite bilo kakve pokvarljive namirnice za pripremu, kao što su jaja, svježe mlijeko, voće, luk i slično. Prekid Nakon početka izvođenja izabranog programa, pritiskom na gumb PAUSE ...
Page 16 - POSTUPAK PEČENJA KRUHA
16 2. Ako na zaslonu pročitate “ E E0 ” ili “ E E1 ” nakon što ste pritisnuli na gumb START/STOP , to znači da je došlo do nepravilnosti u radu senzora temperature. U tom slučaju pozovite ovlaštenu osobu odnosno servisera, koji će pregledati i popraviti kvar. POSTUPAK PEČENJA KRUHA 1. Posudu za kruh...
Page 17 - POSEBNE PREPORUKE; Za brzi postupak pečenja kruha; Čiščenje i odlaganje:
17 duže, plastičnu vrećicu odnosno posudu stavite u hladnjak. Tako spremljen kruh može izdržati i do deset dana. Obzirom da o vakav, kod kuće pripremljen kruh, ne sadrži konzervanse, njegovo vrijeme uporabe ne može biti duže od kruha, kupljenog u trgovini. POSEBNE PREPORUKE 1. Za brzi postupak pečen...
Page 18 - Važna uputstva za bezbednu upotrebu
18 Za informacije ili u slučaju problema obratite se Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj državi (telefonski broj naći ćete u međunarodnom garancijskom listu). Ako u vašoj državi nema takvog centra, obratite se lokalnom trgovcu Gorenja, ili odjelu Gorenja za male kućanske aparate. Nije za pro...
Page 19 - Prva upotreba aparata
19 20. Pre početka upotrebe proverite, dali napon vaše kućne instalacije odgovara naponu, navedenom na natpisnoj pločici aparata. 21. Ne dodirujte vruće površine, za to koristite isključivo ručke ili dugmad. 22. Aparat neka ne koriste lica (uključivši i decu) smanjenih fizičkih, motoričkih ili umnih...
Page 20 - Funkcije i delovanje; OPIS KONTROLNE TABLE
20 Funkcije i delovanje Opis pekača hleba 1. Poklopac 2. Kuka 3. Merica 4. Kašičica za mjerenje 5. Kvadratna posuda za hleb 6. Ručka 7. Prozorčić 8. Kontrolna tabla 9. Posuda za hleb 10. Kućište 11. Lopatica za mešanje 12. Dvostrika posuda za hleb OPIS KONTROLNE TABLE (Izgled ekrana može da bude izm...
Page 22 - Osvetljenje; BEZBEDNOSNA BLOKADA KONTROLNE TABLE
22 Veličina vekne Pritiskom ovog dugmeta birate veličinu vekne 1000g, 1200g, 1400g. Promenom veličine vekne menja se također i utrošeno vreme pečenja. Ovim dugmetom možete birati: BASIC, WHOLE, WHEAT, FRENCH, SWEET ili ULTRA SWEET. Obaveštenje : veličina 1000 g je upotrebljiva za jednostruku i dvost...
Page 24 - Za brzi postupak pečenja hleba
24 11. Kad je program pečenja završen, začuje se zvučni signal. Pritisnite dugme START/STOP i držite ga 3 sekund. Time ste zaključili postupak. Sada pomoću kuhinjskih rukavica otvorite poklopac, okrenite posudu za hleb u obrnutom smeru kazaljki na časovniku da bi izvadili hleb. Pažnja: posuda za hle...
Page 25 - Zaščita okoline
25 Čišćenje i čuvanje: Pre čiščenja, aparat za pečenje isključite iz električne mreže i pustite da se ohladi. a) Posuda za pečenje hleba: Unutrašnji i spoljašnji deo posude očistite vlažnom krpom. Nemojte koristiti gruba ili agresivna sredstva za čišćenje. b) Dodatak za mešenje: Ako se dodatak za me...
Page 27 - Using the machine for the first time:
27 involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. 20. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. 21. When you remove the pan, be careful that you do not damage ...
Page 29 - Under the menu of Home Made,; Colour
29 The time range of each program as following: KNEAD1: 6-14 minutes RISE1: 20-60 minutes KNEAD2: 5-20 minutes RISE2: 5-120 minutes RISE3: 0-120 minutes BAKE: 0-80 minutes KEEP WARM: 0-60 minutes Under the menu of Home Made, a) With " MENU" button choose program " HOME MADE". You wil...
Page 30 - CONTROL PANEL LOCK FUNCTION
30 Pause After starting up, press " PAUSE " button at any time and hold it for approx. 3 seconds. The operation will be paused, but the setting will be memorized and remaining time will flash on the LCD. By pressing and holding " PAUSE " button for approx. 3 seconds again, the progra...
Page 32 - SPECIAL INSTRUCTIONS; For the double baking pan; CLEANING AND MAINTENNANCE; GORENJE; We reserve the right to any modifications!
32 SPECIAL INSTRUCTIONS 1. For Quick preparing of small bread, rolls.. Prepare them with baking powder or baking soda. We suggest that you put all liquid to the bottom of the baking pan, and dry ingredients on top. Be alert during the mixing, dry ingredients may gather in the corners of the pan. Mix...
Page 33 - orespunde cu cea
33 RO Precauţii importante: Înainte de a pune în funcţiune această maşină, vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni. 1. Înainte de a utiliza aparatul electric, trebuie urmate întotdeauna următoarele precauţii de bază: 2. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, certificatul de garanţi...
Page 34 - Utilizarea maşinii pentru prima dată:
34 utilizarea aparatului într - un mod sigur și numai dacă înțeleg riscurile implicate. Copiii treb uie supravegheați, pentru a se asigura ca nu se joaca cu aparatul. Curățarea și întreținerea ce cade în sarcina utilizatorului nu trebuie să fie efectuate de copii dacă aceștia nu au cel puțin 8 ani ș...
Page 35 - FUNCŢII & PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE; INTRODUCEREA TABLOULUI DE COMANDĂ
35 FUNCŢII & PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE Cum să vă cunoaşteţi maşina de făcut pâine 1. Capac 2. Cârlig 3. Ceaşcă pentru măsurare 4. Lingură pentru măsurare 5. Tavă pătrată pentru pâine 6. Mâner 7. Fereastră de vizualizare 8. Tablou de comandă 9. Farfurioară pentru pâine 10. Carcasă 11. Lamă de frământa...
Page 36 - Meniu; În cadrul Programului Pâine făcută în casă,
36 Meniu Este utilizat pentru a seta diferite programe. De fiecare dată când este atins (însoţit de un scurt bip) programul va varia. Atingeţi butonul în mod întrerupt, cele 12 meniuri vor fi repetate periodic, pentru a apărea pe ecranul LCD. Selectaţi programul dorit. Funcţiile celor 12 meniuri vor...
Page 37 - Pauză; Lampa de iluminare; FUNCŢIA DE BLOCARE TABLOU DE COMANDĂ
37 Franzelă Atingeţi acest buton pentru a selecta mărimea pâinii. Vă rugăm notaţi faptul că timpul total de funcţionare poate varia în funcţie de mărimea franzelei. Pâine: Apăsaţi acest buton pentru a selecta dimensiunea painii: 1000g, 1200g, 1400g, atunci când selectaţi dimensiunea dorită, ecranul ...
Page 38 - LA PRIMA UTILIZARE; CUM SĂ FACEŢI PÂINE
38 întrerupere depăşeşte 10 minute, memoria nu poate fi păstrată, trebuie să scoateţi ingredientele din tava pentru pâine şi să adăugaţi ingredientele din nou în tava pentru pâine, iar maşina de făcut pâine va începe să funcţioneze din nou. Dar dacă aluatul nu a intrat în faza de creştere atunci cân...
Page 39 - INTRODUCERE SPECIALĂ; Pentru pâinile făcute Repede
39 8. Setaţi timpul de întârziere prin atingerea butonului Timp . Acest pas nu trebuie omis dacă doriţi ca aparatul dumneavoast ră de făcut pâine să înceapă să funcţioneze imediat. 9. Atingeţi butonul START/STOP timp de aproximativ 3 secunde pentru a începe funcţionarea. 10. Pentru programele PROGRA...
Page 40 - Curăţare şi depozitare:; Mediul înconjurător; HU; Az elektromos készülék használata előtt a következő alapvető
40 3. Pentru aparatul de făcut pâine dublu -compartimentat: Aparatul de făcut pâine dublu-compartimentat poate fi folosit în trei moduri: Notă: capacitatea fiecărui recipient de pâine este de 550g (pâinea obţinută folosind ambele recipiente totalizând 1000g). 1. Se poate face pâine folosind un singu...
Page 41 - ismeretekkel nem rendelkező személyek
41 üzemzavar keletkezik. Kapcsolja le a gépet előtte. A csatlakozódugónál fogva húzza ki, ne a kábelt. 6. Hogy a gyermekeket megóvjuk az elektromos készülékek veszélyeitől, soha ne hagyja őket felügyelet nélkül a géppel. Következésképpen, amikor kiválasztja a gép helyét, úgy tegye, hogy gyerekek ne ...
Page 42 - gép első használata:
42 24. Sose takarja le a készüléket konyharuhával vagy más anyaggal, a hőnek és a gőznek szabadon kell távoznia. Tűz keletkezhet, ha le van takarva vagy érintkezik gyúlékony anyaggal. 25. A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléket ne csatlakoztassa külső időzítőkapcsolóra, vagy távvezér...
Page 43 - Menüpontok
43 A VEZÉRLŐ PANEL BEMUTATÁSA (A kijelző változhat előzetes bejelentés nélkül.) 1. Ez jelöli a kiválasztott programot 2. Minden program működési ideje Csatlakoztatás után Amint a kenyérsütőt a hálózatra csatlakoztatja, egyet sípol és “ 1 3:00 ” jelenik meg a kijelzőn. De a kettőspont a “3” és a “00”...
Page 44 - A Házi Készítésű menüpont alatt,
44 7. Jam (dzsem) : dzsem és lekvár főzése. A gyümölcsöket vagy a zöldségeket aprítsa fel, mielőtt a sütőedénybe helyezi. 8. Dough (dagasztás) : dagasztás és kelesztés, sütés nélkül. Vegye ki a sütőedényből a tésztát és formázza zsemle, pizza vagy kifli stb. formára 9. Ultra fast (ultra gyors) : dag...
Page 45 - A VEZÉRLŐ PANEL LEZÁRÁS FUNKCIÓJA
45 reggel 7:00- re szeretnénk, ha elkészülne a kenyér, így a késleltetési idő 10 óra 30 perc. Nyomja a TIME (Idő) gombot folyamatosan, amíg megjelenik a 10:30 a kijelzőn. Minden érintéssel 10 perccel növekszik az idő. 3) Nyomja meg a STOP/START gombot a késleltetés aktiválásához. Láthatja, hogy a ke...
Page 46 - AZ ELSŐ HASZNÁLAT; HOGYAN KÉSZÍTSÜNK KENYERET
46 2. Ha a kijelző “ E E0 ”-t vagy “ E E1 ”-t mutat, miután megnyomta a START/STOP gombot, a hőmérsékletérzékelő hibásan működik. Kérjük, hogy ellenőriztesse az érzékelőt arra felhatalmazott szakértővel. AZ ELSŐ HASZNÁLAT A készülék kibocsáthat egy kis füstöt és jellegzetes szagot, amikor először ka...
Page 47 - KÜLÖNLEGES TANÁCSOK; A Gyors kenyér készítéséhez; Tisztítás és tárolás:
47 12. Hagyja lehűlni a kenyérsütő edényt mielőtt kiveszi a kenyeret. Aztán használjon tapadásmentes spatulát és finoman válassz le a kenyeret az edény oldaláról. 13. Fordítsa a kenyérsütő edényt fejjel lefelé egy rácsos alátétre vagy egy tiszta, főzéshez hasz nált felületre és finoman rázza, amíg a...
Page 48 - A GORENJE
48 Ezt a készüléket az Európai Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (úgymint az elektromágnesesség-elviselő vagy a kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. Környezetvédelem A feleslegessé vált készülék szelektív hulladék...
Page 50 - Опознайте вашата пекарна за хляб; ОПИСАНИЕ НА КОНТРОЛНИЯ ПАНЕЛ
50 Първа употреба на уреда: Проверете съда за хляб и почистете уреда. Не използвайте остри предмети и не търкайте уреда. Съда за хляб е с незалепващо покритие. Подмажете съда и печете с празен съд за около 10 минути. Почистете още веднъж. Поставете ножа за месене в съда за печене. Включване в мрежат...
Page 51 - Включване / изключване; Меню
51 Включване / изключване За да стартирате програма, натиснете бутона СТАРТ/СТОП за около 3 секунди. Ще чуете звуков сигнал и двете десетични точки ще започнат да мигат. Всички останали бутони са неактивни с изключение на СТАРТ/СТОП, СИГНАЛНА ЛАМПА, ПАУЗА и ЦИКЪЛ+ЦВЯТ бутона след като програмата зап...
Page 52 - Време; Пауза; Осветяване; ЗАКЛЮЧВАНЕ НА КОНТРОЛНИЯ ПАНЕЛ
52 c) По този начин направете и следващите стъпки за настройка. След като приключите, докоснете СТАРТ/СТОП бутона, за да излезете от менюто за настройка. d) Дoкоснете СТАРТ/СТОП бутона, за да активирате програмата. Забележка: настройките могат да бъдат запазени и да бъдат активирани при следваща упо...
Page 53 - ПЪРВА УПОТРЕБА; КАК ДА ПРИГОТВИТЕ ХЛЯБ
53 активирана пет минути след като стартирате програмата. Ако желаете да прекъснете работата на уреда е необходимо първо да деактивирате функцията за заключване. ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНАТА Хлябът може да се поддържа топъл автоматично до 1 час след изпичане. Ако през това време желаете да извадите хляба...
Page 55 - СПЕЦИАЛНИ ПРОГРАМИ; За бързо приготвяне на хляб; Почистване и съхранение:
55 СПЕЦИАЛНИ ПРОГРАМИ 1. За бързо приготвяне на хляб Този вид хляб се приготвя с добавяне на сода бикарбонат или бакпулвер, за да се ускори процеса на набухване. За добри резултати, препоръчваме течността да се постави на дъното на съда, а сухите съставки след това. По време на разбъркване при бърза...
Page 56 - GORENJE ВИ ПОЖЕЛАВА ПРИЯТНИ ЧАСОВЕ С ИЗПОЛЗВАНЕТО НА; UK
56 сервизно обслужване на битови уреди на Gorenje [Service Department of Gorenje Domestic Machines. Само за лична употреба! GORENJE ВИ ПОЖЕЛАВА ПРИЯТНИ ЧАСОВЕ С ИЗПОЛЗВАНЕТО НА УРЕДИТЕ. Запазваме си правата за извършване на модификации ! UK Важливі застереження: Перед тим, як користуватися даним при...
Page 57 - Lc; Перше користування приладом:
57 14. За жодних умов не занурюйте прилад у воду або іншу рідину, уникайте контакту з вологою. Не користуйтеся приладом, якщо у Вас мокрі або вологі руки. 15. Якщо раптом прилад вологий, негайно витягніть штепсель з розетки. Якщо прилад опинився у воді, не намагайтеся дістати його до того, як витягн...
Page 59 - еню
59 Щоб зупинити програму, торкніться кнопки “ СТАРТ/СТОП ” (“ START/STOP ”) і утримуйте її приблизно 3 секунди, потім Ви почуєте звуковий сигнал, це означатиме, що виконання програми зупинено. M еню Користуйтесь меню для установки різних програм. Після кожного торкання (що супроводжується звуковим с...
Page 60 - ФУНКЦІЯ БЛОКУВАННЯ ПАНЕЛІ УПРАВЛІННЯ
60 Зауваження: установка може бути збережена у пам’яті, щоб нею можна було скористатися у подальшому. Колір (Color) За допомогою цієї кнопки Ви можете обрати колір скоринки СВІТЛИЙ ( LIGHT) , СЕРЕДНІЙ ( MEDIUM) або ТЕМНИЙ ( DARK) . Хлібина (Loaf) Торкніться цієї кнопки, щоб обрати форму хлібини. Май...
Page 61 - ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ; ЯК ВИПІКАТИ ХЛІБ
61 програми. Якщо Вам треба керувати роботою хлібопічки, спочатку треба скасувати функцію блокування. ЗБЕРЕГТИ ХЛІБ ТЕПЛИМ Хліб може автоматично зберігатися теплим протягом 1 години після випікання. Якщо Вам треба забрати хліб під час програми зберігання хліба теплим, вимкніть її, торкнувшися кнопки...
Page 63 - СПЕЦІАЛЬНІ ПОЯСНЕННЯ; Для «швидкого» хліба; Чищення та зберігання:
63 СПЕЦІАЛЬНІ ПОЯСНЕННЯ 1. Для «швидкого» хліба Щоб швидко спекти хліб, треба використовувати пекарський порошок або пекарську соду, які прискорюють процес під впливом вологи та тепла. Щоб швидко спекти добрий хліб, рідину треба налити на дно таці для хліба, а сухі інгредієнгти насипати зверху. Під ...
Page 64 - Гарантія та обслуговування; SK
64 Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Gorenje у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера...
Page 65 - Prvé použitie prístroja:; Elektrické pripojenie:
65 14. Za žiadnych okolností nesmiete prístroj umiestniť do vody alebo inej kvapaliny a pod. Nepoužívajte prístroj s mokrými alebo vlhkými rukami. 15. Keď prístroj vlhne alebo je mokrý, ihneď odpojte zástrčku zo zásuvky. Nesiahajte do vody. 16. Prístroj používajte iba na jeho určené účely na typovom...
Page 67 - Menu; Pod ponukou Home Made,
67 Menu Používa sa na nastavenie rôznych programov. Pri každom dotyku tohto tlačidla (sprevádzaný krátkym pípnutím) sa program mení. Prerušovaným dotykom bude na LCD displeji kolovať 12 ponúk. Zvoľte vami požadovaný program. Táto funkcia 12 ponúk bude vysvetlená nižšie. 1. Basic (Základný) : mieseni...
Page 68 - FUNKCIA ZABLOKOVANIA OVLÁDACIEHO PANELA
68 Loaf (Bochník) Dotykom tohto tlačidla zvolíte veľkosť chleba. Prosím všimnite si, že celková doba prevádzky sa môže meniť pri rôznej veľkosti bochníka. Oznam: Objem 1000 g je pre použitie jednej ako aj druhej nádoby na pečenie chlebu. Objem 1200 g a 1400 g sa používa len pri jeddnej nádobe. Time ...
Page 70 - ŠPECIÁLNE NOVINKY; Pre rýchly chlieb; Čistenie a uskladnenie:
70 10. Pri programe BASIC , WHOLE WHEAT, FRENCH, QUICK, SWEET, CAKE, ULTRA-FAST and HOME-MADE zaznie pípnutie počas obsluhy. Takto vás vyzve na pridanie prísad. Otvorte veko a vložte nejaké prísady. Je možné, že nejaká para unikne cez vetracie otvory vo veku počas pečenia. Toto je normálne 11. A ko ...
Page 71 - Životné prostredie; CZ; bezpečnostní opatření:
71 1. pekáč: Vydrhnite vnútro a vonkajšok navlhčenou handričkou. Nepoužívajte žiadne ostré alebo drhnúce čistiace prostriedky. 2. Miesiaca tyč: Ak sa miesiaca tyč ťažko vyberá z osky, namočte predtým pekáč do vody. 3. veko a sklo. Veko môžete odstrániť kvôli čisteniu. Vyčistite veko a prístroj zvnút...
Page 73 - ÚVOD K OVLÁDACÍMU PANELU
73 První použití zařízení: Zkontrolujte pečicí formu a vyčistěte zbylý prostor pečicí komory. Nepoužívejte ostré předměty a neškrábejte povrch! Pečicí forma je opatřena nepřilnavým povrchem. Vymažte pečicí formu a nechte ji prázdnou péci zhruba 10 minut. Ještě jednou pekárnu vyčistěte. Umístěte hnět...
Page 75 - FUNKCE UZAMČENÍ OVLÁDACÍHO PANELU
75 c) Stejným způsobem nastavte zbývající kroky. Poté, co nastavíte všechny kroky, stiskněte tlačítko Start/stop (Spustit/zastavit) , tím opustíte nastavení. d) Znovu stiskněte tlačítko Start/stop (Spustit/zastavit) , tím spustíte provoz. Poznámka: Nastavení lze uložit do paměti a je k dispozici při...
Page 76 - JAK PÉCI CHLÉB
76 neaktivujete, dojde k jejich automatickému uzamčení po pěti minutách provozu programu. Pokud chcete ovládat provoz pekárny, musíte nejdříve vypnout zámek. UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY Chléb je možné automaticky udržovat teplý 1 hodinu po ukončení pečení. Pokud chcete chléb vyjmout v okamžiku, kdy je zahřívá...
Page 77 - SPECIÁLNÍ ÚVOD; O velmi rychlém programu
77 7. Stisknutím tlačítka LOAF (BOCHNÍK) zvolte požadovanou velikost. (1000 g, 1200 g nebo 900 g) 8. Nastavte čas odloženého spuštění stisknutím tlačítka Time (Čas) . Tento krok můžete vynechat, jestliže chcete pekárnu zapnout ihned. 9. Pro spuštění pekárny stiskněte tlačítko START/STOP (SPUSTIT/ZAS...
Page 78 - ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA; SPOLEČNOST GORENJE; PL; Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego!
78 velikost bochníku 1000 gramů. 1. Pečení chleba v libovolném programu v jedné z části dvojité nádoby 2. Pečení dvou chlebů stejného druhu v libovolném programu 3. Pečení dvou různých druhů chleba v libovolném programu ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Odpojte zařízení od zdroje napájení a nechte ho před čištěním v...
Page 80 - Przed pierwszym użyciem urządzenia
80 26. Urządzenia nigdy nie nakrywaj ścierką lub podobnymi materiałami, ponieważ uniemożliwia to swobodne wydobywanie się na zewnątrz ciepła i pary. Nakrycie urządzenia ścierką lub łatwopalnym materiałem może spowodować pożar. 27. W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji nie podłączaj tego urządze...
Page 83 - Pauza; Oświetlenie
83 Pauza W każdej chwili można przerwać działanie programu naciskając na przycisk PAUSE (PAUZA). Działanie programu zostanie przerwane, ale jego ustawienia zostaną zachowane w pamięci urządzenia. Czas pozostały do zakończenia programu wyświetli się na ekranie wyświetlacza LCD. Ponowne użycie przycis...
Page 84 - SPOSÓB PIECZENIA CHLEBA
84 SPOSÓB PIECZENIA CHLEBA 1. Formę na chleb należy wstawić do wypiekacza i obrócić w kierunku ruchu wskazówek zegara tak, aby zaskoczyła we właściwe położenie. Następnie należy zamocować na osi łopatkę mieszającą. Łopatkę radzimy wcześniej posmarować margaryną odporną na działanie wysokich temperat...
Page 85 - ZALECENIA SPECJALNE; O super szybkim programie pieczenia; Podwójna forma na ch leb; Czyszczenie i przechowywanie:
85 Radzimy: Jeżeli chleba nie zjesz od razu, pozostałą resztę włóż do szczelnej foliowej torebki lub do pojemnika na chleb. W ten sposób chleb możesz przechowywać w temperaturze pokojowej jeszcze przez 3 dni. Jeśli chcesz przechować chleb dłużej niż 3 dni, włóż go do zamkniętego foliowego worka i sc...
Page 86 - Gwarancja i serwis naprawczy; RU
86 Gwarancja i serwis naprawczy W celu uzyskania informacji lub w razie problemów z urządzeniem, zwrócić się do centrum pomocy użytkownikom Gorenja w danym państwie (numer telefonu znajduje się na międzynarodowej karcie gwarancyjnej). Jeżeli w danym kraju nie ma takiego centrum, należy zwrócić się d...
Page 87 - При вводе прибора в эксплуатацию:
87 16. Прибор должен использоваться только по назначению, указанному на паспортной этикетке. 17. Запрещается касаться любых подвижных или вращающихся деталей прибора. 18. Не касайтесь горячих поверхностей. Пользуйтесь ручками или рукоятками. 19. Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором. Этим ...
Page 88 - ФУНКЦИИ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ; СВЕДЕНИЯ О ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
88 Двоеточие между числами «2» и «55» не будет мигать постоянно. Числом «1» обозначается программа, установленная по умолчанию. Параметры по умолчанию: «1200g» и «MEDIUM». ФУНКЦИИ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ Устройство хлебопечки 1. Крышка 2. Крючок 3. Мерный стакан 4. Мерная ложка 5. Форма для выпечки 6. Ручка ...
Page 92 - ПРОЦЕСС ВЫПЕЧКИ ХЛЕБА
86 ПРОЦЕСС ВЫПЕЧКИ ХЛЕБА 1. Установите форма для выпечки в рабочее положение, и затем поверните его по часовой стрелке до щелчка. Зафиксируйте месильные лопасти. Чтобы тесто не прилипало к месильным лопастям и было легко отделять их от хлеба, перед установкой лопастей рекомендуется заполнить щели те...
Page 93 - СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ; Для быстрого приготовления небольшого хлеба, лепешек; ЧИСТКА И УХОД
87 Примечание: Перед нарезкой буханки извлеките месильную лопасть, запекшуюся в дно буханки, с помощью крючка. Буханка горячая, поэтому не извлекайте месильную лопасть голыми руками. Примечание: Если вы не съели весь хлеб, рекомендуется его хранить в герметичном пластиковом пакете или сосуде. При ко...
Page 94 - Импортер: ООО «Горенье БТ»; КОМПАНИЯ GORENJE; Мы сохраняем за собой право вносить любые изменения.
88 Защита окружающей среды После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защите окружающей среды. Гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возник...
Page 95 - Wichtige Sicherheitshinweise
89 Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam die Gebrauchsanleitung durch. 1. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung, den Zahlungsbeleg, den Garantieschein und wenn möglich auch die Verpackung auf. 2. Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt bestim...
Page 96 - Vor dem ersten Gebrauch; Elektrischer Anschluss
90 oder in die sichere Benutzung eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. 21. Kinder sind zu beaufsichtigen und sollten nicht mit dem Gerät spielen. 22. Die Reinigu ng und Benutzerwartung darf nicht von Kindern ausgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und ste...
Page 97 - Funktionen und Betrieb; BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES
91 Funktionen und Betrieb Bedienfeld 1. Gerätedeckel 2. Knethakenentferner 3. Messbecher 4. Messlöffel 5. Quadratische Backform 6. Handgriff 7. Sichtfenster 8. Bedienfeld 9. Brotbackform 10. Gehäuse 11. Knethaken 12. doppelter Brotbehälter BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES (Das Aussehen des Displays kan...
Page 98 - Auswahl des Programms; Programm Hausgemachtes Brot
92 Auswahl des Programms Wählen Sie im Menü das gewünschte Backprogramm aus. Mit jeder Betätigung der Taste, die von einem Pfeifton begleitet wird, wird das Backprogramm geändert. Wenn Sie die Taste mehrere Male hintereinander drücken, werden auf dem LCD-Display alle verfügbaren 12 Backprogramme ang...
Page 99 - Bräunungsgrad; Brotlaib; Zeit; Beleuchtung; Pause; WARMHALTEFUNKTION
93 d) Drücken Sie die Taste START/STOP , um den Betrieb zu starten. Hinweis: Ihre Einstellungen werden in den Speicher des Geräts gespeichert und können auch später verwendet werden. Bräunungsgrad Durch Drücken dieser Taste können Sie die Farbe der Kruste auf HELL, MITTEL oder DUNKEL einstellen. Die...
Page 100 - Wasser oder eine andere Flüss
94 Sie können das Brot automatisch eine Stunde lang nach der Beendigung des Backvorgangs warmhalten. Falls Sie das Brot während der aktiven Warmhaltefunktion aus dem Gerät nehmen möchten, schalten Sie vorher das Programm durch Drücken der Taste START/STOP aus. SPEICHER Falls es während des Backvorga...
Page 101 - TIPPS; Für schnell gebackene Brötchen
95 3. Machen Sie im Mehl eine kleine Mulde, geben Sie Hefe dazu und achten Sie darauf, dass diese nicht mit Flüssigkeit oder Salz in Berührung kommt. 4. Schließen Sie vorsichtig den Deckel des Geräts und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 5. Drücken Sie die Taste MENU und wählen Sie das gewün...
Page 102 - Reinigung und Aufbewahrung; Wir behalten uns das Recht zu Änderungen vor.
96 2. Informationen über das superschnelle Backprogramm Der Brotautomat kann mit seinem superschnellen Backprogramm ein Brot in 1 Stunde und 38 Minuten backen. Für dieses Programm benötigen Sie Wasser mit einer Temperatur zwischen 48 und 50 o C. Zum genauen Messen der Wassertemperatur wird ein Kocht...
Page 104 - PREZANTIMI ME PANELIN E KONTROLLIT
98 Përdorimi i pajisjes për herë të parë: Kontrolloni tavën e pjekjes dhe pastroni pjesën tjetër të dhomës së pjekjes. Tava është e veshur dhe nuk ngjit. Mos përdorni objekte të mprehta dhe mos e gërryeni! Lyejeni dhe bëni pjekje bosh për rreth 10 minuta. Pastroje ni edhe një herë. Vendosni shufrën ...
Page 105 - Menuja; Nën menunë e Përgatitjes në Shtëpi,
99 Start/stop (Ndezja/fikja) Për fillimin dhe ndalimin e programit të përzgjedhur të pjekjes. Për të filluar një program, prekni butonin “ START/STOP ” dhe mbajeni shtypur për rreth 3 sekonda. Do të dëgjohet një sinjal i shkurtër dhe dy pikat në ekranin e kohës fillojnë të pulsojnë. Pasi fillon prog...
Page 108 - UDHËZIME TË POSAÇME; i shpejtë
102 4. Mbyllni kapakun ngadalë dhe vendosni spinën në një prizë muri. 5. Shtypni butonin " MENU " derisa të zgjidhet programi juaj i dëshiruar. 6. Shtypni butonin " COLOR " (NGJYRA) button to select the desired crust colour. 7. Shtypni butonin " LOAF " ( BUKË) për të zgjedhur...
Page 109 - Për tavën e dyfishtë të pjekjes; PASTRIMI DHE MIRËMBAJTJA; Ne rezervojmë të drejtën për të bërë çfarëdo lloj ndryshimi!
103 kritike për pjekjen, mateni atë me termometër. Nëse temperatura e ujit është shumë e ulët, buka nuk do të vijë në madhësinë e pritshme. Nëse temperatura e ujit është shumë e lartë, kërpudhat në maja do të shkatërrohen para se të rriten, gjë që gjithashtu ndikon në realizimin e pjekjes. 3. Për ta...