Fagor ts8-10 - Manual

Fagor ts8-10

Fagor ts8-10 – Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
Page: / 29

Table of Contents:

  • Page 2 – INFORMACIÓN MUY IMPORTANTE; Valores
  • Page 3 – DESCRIPCION DEL PRODUCTO; sustitución de las pilas. Deben cambiarse las 4 pilas.; COLOCACIÓN DE LAS PILAS
  • Page 4 – AJUSTE DEL BRAZALETE; unos diez minutos antes de la medición.
  • Page 6 – CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA; Error no; MENSAJES DE ERROR
  • Page 7 – INFORMACIÓN ADICIONAL; Funcionamiento defectuoso; Compruebar que la polaridad de las pilas; • Comprobar la conexión del tubo del; valores y consultar con el médico.; OTROS POSIBLES PROBLEMAS Y SU SOLUCIÓN
  • Page 8 – El aparato cumple las especificaciones del estándar europeo; NORMAS DE REFERENCIA; Temperatura de almacenamiento:; Pantalla LCD de cristal líquido.; Intervalo de medición:; De 40 a 200 latidos por minuto ± 5% de la lectura.; ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
  • Page 9 – VERY IMPORTANT INFORMATION; Values
  • Page 10 – PRODUCT DESCRIPTION; they are replaced. All 4 batteries must be replaced.; INSERTING THE BATTERIES
  • Page 11 – CONNECTING THE TUBE; b) Place the armband on the left arm so that the tube is facing the; FITTING THE ARMBAND
  • Page 13 – or similar fluids for cleaning.; CLEANING AND CARE
  • Page 14 – ADDITIONAL INFORMATION; Faulty working order; OTHER POSSIBLE PROBLEMS AND THEIR SOLUTION
  • Page 15 – WASTE ELIMINATION; Electromagnetic; This device complies with the European standard specifications; RULES FOR REFERENCE; Liquid crystal display; Method of measurement:; Oscillometric; Measurement interval:; 0 to 200 beats per minute ± 5% of the reading; Measurement resolution:; TECHNICAL SPECIFICATIONS
  • Page 16 – INFORMATION TRÈS IMPORTANTE; Valeurs
  • Page 17 – DESCRIPTION DU PRODUIT; que les piles soient remplacées. Remplacer les 4 piles.; INSERTION DES PILES
  • Page 19 – l’appareil s’éteint automatiquement, pour économiser les piles.; PRISE DE LA TENSION; g) Rester tranquillement assis pendant deux minutes avant de
  • Page 20 – CONSERVATION ET ENTRETIEN; Erreur no; MESSAGES D’ERREUR
  • Page 21 – INFORMATION COMPLÉMENTAIRE; Fonctionnement défectueux; En cas d’affichage anormal, réinsérer les; • Vérifier le raccordement du tuyau du; des valeurs et consulter el médecin.; AUTRES PROBLÈMES POSSIBLES ET SOLUTIONS
  • Page 22 – ÉLIMINATION DES DÉCHETS; Standard de l’appareil:; Cet appareil répond aux spécificités du standard européen; NORMES DE RÉFÉRENCE; Température de stockage:; Écran à cristaux liquides; SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
  • Page 23 – SEHR WICHTIGE HINWEISE; Werte
  • Page 27 – SÄUBERN UND AUFBEWAHREN
  • Page 28 – ZUSATZINFORMATIONEN; Wenn die Darstellung nicht korrekt ist,; ANDERE MÖGLICHE PROBLEME UND IHRE LÖSUNG
  • Page 29 – 5 - 85% der relativen maximalen Luftfeuchtigkeit
Loading the manual

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES

PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES

EN - INSTRUCTIONS FOR USE

FR - MANUEL D’UTILISATION

DE - GEBRAUCHSANWEISUNG

IT - MANUALE DI ISTRUZIONI

EL -

ENTY¶√ √¢∏°πøN

HU -

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

CZ -

NÁVOD K POUŽITÍ

SK -

NÁVOD NA POUŽITIE

PL -

INSTRUKCJA OBSŁUGI

BG -

ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА

RU -

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

Enero 2005

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •

Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.

O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv

.

A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.

Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.

MOD.:

TSB-10

TENSIÓMETRO AUTOMÁTICO / AUTOMATIC TENSOMETER / TENSIOMÈTRE AUTOMATIQUE /

AUTOMATISCHER BLUTDRUCKMESSER / TENSIOMETRO AUTOMATICO /

AYTOMAT√

¶π∂™√ª∂∆ƒ√

/ AUTOMATA VÉRNYOMÁSMÉRŐ / AUTOMATICKÝ MĚŘIČ KREVNÍHO TLAKU /

AUTOMATICKÝ MERAČ KRVNÉHO TLAKU / CIŚNIENIOMIERZ AUTOMATYCZNY /

АВТОМАТИЧЕН АПАРАТ ЗА ИЗМЕРВАНЕ НА КРЪВНОТО НАЛЯГАНЕ /

АВТОМАТИЧЕСКИЙ ТОНОМЕТР

portada .qxd 1/2/05 14:56 Página 1

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - INFORMACIÓN MUY IMPORTANTE; Valores

1 6 1 2 3 4 5 7 1 2 3 4 5 ES 1. INTRODUCCIÓN • No olvidar: automedición significa control, no diagnóstico o tratamiento. Los valoresinusuales deben ser discutidos siempre con el médico. No modificar bajo ningunacircunstancia las dosis de cualquier medicamento que haya sido recetado por el médico. • ...

Page 3 - DESCRIPCION DEL PRODUCTO; sustitución de las pilas. Deben cambiarse las 4 pilas.; COLOCACIÓN DE LAS PILAS

2 1. Conexión del brazalete 2. Pantalla de cristal liquido 3. Botón 0/I y Memoria 4. Tapa compartimento pilas 5. Brazalete 6. Tubo del brazalete 7. Toma de corriente AC/DC 4. DESCRIPCION DEL PRODUCTO Es posible utilizar el tensiómetro con un alimentador (salida 6VDC/600 mA con conector DIN).El alime...

Page 4 - AJUSTE DEL BRAZALETE; unos diez minutos antes de la medición.

3 Introduzcir el tubo del brazalete en la toma que se encuentra a la izquierda del aparato, comoindica la ilustración (Fig. 5) 7. CONEXIÓN DEL TUBO a) Pasar el extremo del brazalete (con tope de goma integrado) a través del arco metálico, formando un lazo. El cierre de velcro seencuentra en el exter...

Other Fagor Models

All Fagor Other