Page 4 - Si declina ogni responsabilità per eventuali; Avvertenze; Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica
4 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepi...
Page 5 - Utilizzazione; non fornita; Installazione
5 Utilizzazione Modello con motore di aspirazione integrato La cappa è fornita in versione FILTRANTE e va utilizzata senza condotto di scarico dei fumi aspirati. Fumi e vapori vengono riciclati attraverso il deflettore F . Se si intende utilizzare il prodotto in versione ASPIRANTE , è necessario pre...
Page 7 - NON UTILIZZARE; Filtro antigrasso; Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.; Sostituzione Lampade
7 In caso di eventuali anomalie di funzionamento, prima di rivolgersi al servizio assistenza scollegare per almeno 5 sec. l’apparecchio dall’alimentazione elettrica estraendo la spina e collegatelo poi nuovamente. Nel caso in cui l’anomalia di funzionamento dovesse perdurare, rivolgersi al servizio ...
Page 8 - EN - Instruction on mounting and use; Closely follow the instructions set out in this manual.; Caution; Additional Installation Specifications:
8 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and s...
Page 11 - Steam screen; Grease filter; Montage; Replacing lamps
11 Maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. Clean...
Page 12 - Warnung
12 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurüc...
Page 16 - FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi; Suivre impérativement les instructions de cette notice.; Le; Attention; Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique
16 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cette h...
Page 19 - Écran vapeurs; Remplacement des lampes
19 l’opération de nettoyage du produit. Pour réinsérer l’électronique, il suffira de répéter l’opération. Si la hotte ne fonctionne pas correctement, débranchez la prise pendant environ 5 secondes, puis rebranchez-la. Si le problème persiste, contactez le service de réparation compétent. Entretien A...
Page 20 - NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing; Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.; Waarschuwing
20 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap ...
Page 21 - Het gebruik; Model met ingebouwde zuigmotor; Het installeren; Alleen voor enkele modellen
21 Het gebruik Model met ingebouwde zuigmotor De wasemkap wordt als FILTEREND apparaat geleverd en dient zonder rookafvoerpijp te worden gebruikt. Rook en dampen worden weer teruggebracht via de luchtgeleider F . Indien de kap als AFZUIGEND apparaat wordt gebruikt, dient een afvoerleiding geplaatst ...
Page 23 - Dampscherm; Vetfilter; Vervanging lampjes
23 Deze functie kan nuttig zijn gedurende de reiniging van het product. Om de inrichting weer in te schakelen de handeling opnieuw uitvoeren. In geval van eventuele storingen, voordat U zich tot de assistentie service wendt, minstens 5 sec. het toestel van de elektrische voeding ontkoppelen, door de...
Page 24 - ES - Montaje y modo de empleo; Se declina cada responsabilidad por eventuales; Advertencias; No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que
24 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora...
Page 27 - Pantalla vapores; Filtro antigrasa; Montaje; Sustitución de la lámpara
27 operación. En caso de eventuales anomalías en el funcionamiento, antes de dirigirse al servicio de asistencia, desconectar el aparato de la alimentación eléctrica, extrayendo el enchufe al menos durante 5 segundos, y después conectarlo nuevamente. Si la anomalía de funcionamiento no desaparece, d...
Page 28 - PT - Instruções para montagem e utilização; Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais; Advertências; Não conectar o aparelho à rede elétrica enquanto a
28 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. A coifa foi conceb...
Page 29 - Uso; Modelo com motor de aspiração integrado; Instalação; Antes de iniciar a instalação:
29 Uso Modelo com motor de aspiração integrado A coifa é fornecida na versão FILTRANTE e deve ser utilizada sem ducto de descarga dos fumos aspirados. Fumos e vapores são reciclados por meio do deflector F . Caso se pretenda utilizar o produto na versão ASPIRANTE , é necessário predispor um ducto de...
Page 31 - Anteparo vapores; Filtro antigordura; Abrir o anteparo vapores.; Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante); Montagem; Substituição das lâmpadas
31 operação. Se o exaustor não funcionar correctamente, retirar a ficha para desligá-lo por um breve período da rede eléctrica principal (pelo menos 5 seg.). Em seguida colocar novamente a ficha e experimentar mais uma vez antes de contactar o Serviço de assistência técnica. Se o problema de funcion...
Page 34 - Περιγραφη; Εικ
34 Ο απορροφητηρας περιέχει βύσματα στερέωσης για να εξασφαλίζουν τη στήριξη του απορροφητήρα στους περισσότερους τύπους τοιχωμάτων / οροφών . Είναι όμως αναγκαίο να συμβουλευτούμε έναν ειδικευμένο τεχνίτη για να σιγουρευτούμε για την καταλληλότητα των υλικών ανάλογα με τον τύπο του τοιχώματος / ορο...
Page 37 - Följ noga instruktionerna i denna manual; Utför inga elektriska eller mekaniska ändringar på; Varningsföreskrifter; Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen
37 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsu...
Page 38 - Användning; Modell med inbyggd utsugningsmotor; Installation; direktanslutning till nätet; Montering; Innan installationen påbörjas:
38 Användning Modell med inbyggd utsugningsmotor Fläkten levereras som FILTERVERSION och skall användas utan avledningsrör för det utsugna matoset. Matos och ångor leds ut i rummet igen genom luftavledaren F . I det fall man önskar använda produkten som UTSUGNINGSVERSION , skall ett evakueringsrör f...
Page 40 - Ångskärm; Fettfilter; Byte av Lampor
40 Underhåll Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå ifrån bostadens huvudströmbrytare. Rengöring Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt (åtminstone med samma underhållsintervall som för fettfiltren). Använd en...
Page 41 - Noudata käyttöohjetta huolellisesti.; Valmistaja ei vastaa; Turvallisuustietoa; Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista löytyvä merkki
41 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. ! On tärkeää säilyttää ohjekirja ...
Page 42 - Käyttö; Integroitu imumoottori malli; ei kuulu; Asennus; Ennen asennuksen aloittamista:
42 Käyttö Integroitu imumoottori malli Tuuletin toimii SUODATINVERSIONA ja sitä käytetään ilman höyrynpoistoputkea. Savu ja höyry kierrättyvät ilmanohjaimen F kautta. Jos tuuletinta halutaan käyttää IMUKUPUVERSIONA, täytyy siihen asentaa poistoputki, joka ulottuu ylemmästä poistoaukosta B ulosmenoau...
Page 45 - NO - Instrukser for montering og bruk; Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.; Advarsel; Ikke koble apparatet til strømnettet før installasjonen er
45 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av rø...
Page 46 - Bruksmåte; Modell med integrert sugemotor; ikke medlevert; Advarsel: Den eksentriske sugeenheten må ikke overgå et; Installasjon; Kun på noen modeller
46 Bruksmåte Modell med integrert sugemotor Ventilatoren leveres i versjonen med RESIRKULERING AV LUFTEN og skal brukes uten avtrekksrør for røykavtrekk. Røyk og damper resirkuleres gjennom deflektoren F . Dersom man har til hensikt å bruke kjøkkenventilatoren med DIREKTE AVTREKK, er det nødvendig å...
Page 48 - Dampskjerm; Fettfilteret; Utskifting av lyspærer
48 Vedlikehold Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Rengjøring Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig (minst så ofte som man utfører vedlikehold av fett...
Page 49 - Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning; Advarsler; apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen
49 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet...
Page 50 - Brug; Model med indbygget sugemotor; ikke leveret; Installering; Kun til visse modeller
50 Brug Model med indbygget sugemotor Emhætten leveres i FILTRERENDE udgave og skal bruges uden udledningsrør til den udsugede røg. Røg og damp recirkuleres ved hjælp af deflektoren F . Hvis man ønsker at bruge produktet i SUGENDE udgave, er det nødvendigt at sørge for et udledningsrør der går fra d...
Page 52 - BENYT; Fedtfilter; Udskiftning af lyspærerne
52 Hvis der opstår fejlfunktion, bør man - inden henvendelse til servicetjenesten - afbryde emhætten fra elforsyningen i mindst 5 sekunder ved at trække stikket ud, og derefter tilslutte emhætten igen. Hvis fejlfunktionen fortsætter, bedes man kontakte servicetjenesten. Vedligeholdelse Obs! Inden de...
Page 54 - łą
54 Obs ł uga Model z wbudowanym silnikiem ssania Okap dostarczany jest jako POCH Ł ANIACZ i w zwi ą zku z tym powinien by ć u ż ywany bez ruroci ą gu do odprowadzania oparów na zewn ą trz. Opary z gotowania czyszczone s ą poprzez deflektor F. Je ż eli zamierzamy stosowa ć okap jako WYCI Ą G , wtedy ...
Page 57 - CS - Návod na montáž a používání; ěň; Vým; řů
57 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř je projektován pro odsávání dým ů a par p ř i va ř ení a je ur č en pouze k domácím ú č el ...
Page 58 - Instalace; ěř
58 Použití Model s vestav ě ným odsávacím motorem Digesto ř je dodávána ve FILTRUJÍCÍ verzi a používá se bez výfukového potrubí odsávaných dým ů . Dýmy a páry jsou op ě t uvád ě ny do ob ě hu deflektorem F. Pokud máte v úmyslu použít výrobek v ODSÁVACÍ verzi, je t ř eba p ř edem p ř ipravit vývod jd...
Page 59 - čů
59 odstavce). • Zav ě ste digesto ř (4), upravte její polohu (5/6) a z její vnit ř ní strany vyzna č te umíst ě ní dvou otvor ů pro kone č nou montáž (7). Sejm ě te digesto ř , vyvrtejte dva otvory ř 8 mm (8), vložte dva hmoždíky, zav ě ste digesto ř a p ř ipevn ě te ji pomocí dvou šroub ů (9). • Za...
Page 61 - SK - Návod na použitie a montáž; Prísne sa dodržiava; čň; Upozornenia
61 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiava ť návodom uvedenými v tejto príru č ke . Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsobilosti, škody alebo nehody spôsobené nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príru č ke. Odsáva č pary je zhotovený pre odsávanie dymov a pár pochádzajú...
Page 69 - Забележка; Предупреждения
69 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции . Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности , повреди или възпламеняване на уреда , възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване . Аспираторът е проектиран за аспи...
Page 72 - Поддръжка
72 бутони 1 и 2 , което означава , че функцията е активирана . За да дезактивирате сигнализацията , повторете операцията . Първо ще започнат да премигват бутони 1 и 2 , а след това само бутон 1 , което означава , че функцията е дезактивирана . Бутон за избиране на режима на работа ( степен на аспира...
Page 75 - Utilizarea; şă; Instalarea; ţă; Conexarea Electric; ţă; Montarea; ţă
75 Utilizarea Model cu motor de aspirare integrat Hota este furnizat ă în versiunea FILTRANT Ă ş i se utilizeaz ă f ă r ă tub de evacuare a fumurilor aspirate. Gazele arse ş i vaporii sunt recicla ţ i prin intermediul deflectorului F . Dac ă se inten ţ ioneaz ă utilizarea produsului în versiunea cu ...
Page 76 - Descrierea hotei; Func; ăţ
76 în prealabil pe perete ş i ca partea inferioar ă a grilajului s ă corespund ă cu partea inferioar ă a hotei dup ă montare ( 2 ). • Face ţ i dou ă g ă uri cu un burghiu de 8 mm Ø ş i fixa ţ i brida de sus ţ inere cu dou ă tije ş i ş uruburi la perete ( 3 ) . • Deschide ţ i ecranul vapori ş i scoat...
Page 78 - Примечание; Внимание
78 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций , приведенных в данном руководстве . Вытяжка служит для всасывания дыма и пара при приготовл...
Page 80 - Описание; Рис; Функционирование; OFF
80 Только для некоторых моделей По спецзапросу , вы можете закупить декоративный камин ; проверьте в уполномоченного продавца , предусмотрена ли такая возможность для вашей модели . Мы рекомендуем установить вытяжку после закупки камина и проверить предварительно самый надежный способ установки . Ри...
Page 83 - III
83 Використання Модель з вбудованим двигуном . Витяжка постачається у виконанні з РЕЦИРКУЛЯЦІЄЮ і використовується без труби для виведення чаду . Чад і дим очищаються через дефлектор F. Якщо ви маєте намір використовувати апарат у режимі ВІДВОДУ , для цього необхідно підготовити вивідний канал , кот...
Page 86 - Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid.; Ohuabinõud; Ärge lülitage seadet elektrivõrku enne, kui
86 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetusl...
Page 87 - Kasutamine; ei kuulu komplekti; Paigaldamine
87 Kasutamine Sisseehitatud imimootoriga versioon Õhupuhasti tarnitakse FILTREERIVA versioonina ja seda kasutatakse väljalasketoruta. Suits ja aur eemaldatakse õhust õhuava F kaudu. Juhul kui seadet soovitakse kasutada IMIVERSIOONINA , tuleb paigaldada väljalasketoru ülemisest väljaviigust B kuni vä...
Page 90 - ra; rengimas
90 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojimosi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg ė . Gartrau...
Page 91 - Prieš pradedami; Gaubto aprašymas
91 Prijungimas prie elektros tinklo Į tampa elektros tinkle turi atitikti į tamp ą , nurodyt ą etiket ė je, priklijuotoje gaubto viduje. Jei yra kištukas, reikia į jungti gaubt ą į rozet ę , atitinkan č i ą galiojan č ius nuostatus ir esan č i ą prieinamoje vietoje net ir po gaubto į diegimo. Jeigu ...
Page 93 - Lemp
93 Anglies filtras (tik filtravimo režimu) 3 pav. Naikina nemalonius kvapus, atsirandan č ius maisto gaminimo metu. Anglies filtr ą plaukite kas du m ė nesius (ar kai filtr ų perpildymo indikacijos sistema, jei tokia numatyta turimame modelyje, rodo toki ą b ū tinyb ę ) karštu vandeniu su atitinkama...
Page 94 - košanas un izmantošanas instrukcija; Piez; Droš; Uzman; īč
94 LV - ier ī košanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var notikt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukciju neiev ē rošanas g...
Page 102 - SL - Navodila za montažo in uporabo; Strogo se držite navodil iz tega priro; Opozorila
102 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastaj...
Page 103 - Uporaba; ni; Inštalacija
103 Uporaba Model z vgrajenim sesalnim motorjem Napa je dobavljena v OBTOÈNI razlièici in se uporablja brez kanala za odvajanje vsesanega dima. Dim in para se reciklirata skozi deflektor F . Èe nameravate uporabljati napo v ODZRAÈEVALNI razlièici, je potrebno namestiti odvodni kanal od zgornjega izh...
Page 108 - Opis kuhinjske nape; a tabla; Funkcioniranje
108 nacrtali na zidu, dok donja srana odgovara razini, odnosno visini donjeg dijela nape kad montaža bude završena (2). • Svrdlom promjera 8 mm izbušite dvije rupe i pri č vrstite dva nosa č a pomo ć u dva zidna uloška i vijka (3). • Otvorite rešetku za paru i izvadite filtar za masno ć u (vidi uput...
Page 110 - Bu el kitab; Dikkat
110 TR - Montaj ve kullan ı m talimatlar ı Bu el kitab ı nda belirtilen talimatlara ad ı m ad ı m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab ı nda yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olas ı ar ı zalara, sebep olunan hasar veya yang ı nlara ili ş kin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz y...
Page 115 - led
115 . رﺎﺨﺒﻟا ﺔﺷﺎﺷ ﻖﻠﻏأو ﺔﻴﻧﺎﺛ ةﺎﻔﺼﻤﻟا ﺐآر . ﻪ ﻴﺒﻨﺗ ! اذإ عﺰﻧﺎ ﻓ ،ﻂﻔﺸ ﻟا ﺔ ﻴﻋﻮﻨﺑ ءﺎ ﻄﻐﻟا لﺎﻤﻌﺘ ﺳا ﻊ ﻗو اذإ ﺔ ﻴﺤﻟا تﺎ ﻧﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼ ﻣ ، ﺔ ﻠﻤﻜﻤﻟا ﻊ ﻄﻘﻟا ﺔ ﻋﻮﻤﺠﻣ ﻲ ﻓ ﺮﻓﻮ ﺗ ﺖ ﻴﺒﺜﺘﻟا ﻊ ﻄﻗو ) نﻮهﺪ ﻠﻟ ةدﺎﻀ ﻤﻟا ةﺎﻔﺼ ﻤﻠﻟ ﺔ ﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔ ﻬﺠﻟا ﻲ ﻓ - ﻘﻔﻠﻟ ﺮﻈﻧا ﻚﻟﺬﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا ةﺮ ( . نأ ﻦ ﻣ ﺪ آﺄﺘﻓ ﺔﻴﻔﺼ ﺘﻟا ﺔ ﻴﻋﻮﻨﺑ ءﺎ ﻄﻐﻟ...
Page 117 - Waste; طفش لا
117 AR – لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ﺐﻴآﺮﺘﻟا قﺮﻃ ُﺗ ﻞﻴﻟﺪ ﻟا اﺬ ه ﻲ ﻓ ةدراﻮ ﻟا تﺎ ﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐ ﺜآ ﻦ ﻋ ﻊﺑﺎ ﺘ . ﺎﻨﺴ ﻟ ﻦ ﺤﻧ ﻤﺟﺎﻧ ﻖ ﻳﺮﺣ وا ﻒ ﻠﺗ ضاﺮ ﻋا يا ﻦ ﻋ ﻦﻴﻟﺆﺴ ﻣ ﺔ ءﻮ ﺳ ﻦ ﻋ ﻲ ﻓ ةدراﻮ ﻟا تﺎ ﻈﺣﻼﻤﻟا ةﺎ ﻋاﺮﻣ مﺪ ﻋ ﺐﺒﺴ ﺑ زﺎ ﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘ ﺳا ﻞﻴﻟﺪ ﻟا اﺬ ه . نا ﺸ ﻟا ءﺎ ﻄﻏ ﻂﻔ لﺎﻤﻌﺘ ﺳﻼﻟ ﺎﺼ ﻴﺼﺧ ﻊﻨ ﺻ ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا . ! ﺖ ﻗو ﻞ آ ﻲ ﻓ ﻪ ﻴﻟإ عﻮ...