Page 7 - Avvertenze; • Prima di qualsiasi operazione di pulizia
7 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepi...
Page 8 - Utilizzazione; Versione aspirante; Versione filtrante
8 per l'installazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo di viti corretto. • Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati nella Guida all'installazione. • In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza autorizzato o personale qualificata similare. ATTENZIONE! • L...
Page 9 - Installazione; Collegamento Elettrico
9 Installazione Nota: l'installazione deve essere eseguita in modo che sia sempre garantita l'accessibilità della cappa e dei componenti elettronici per eventuali interventi in assistenza tecnica.Nell'installazione del prodotto, si consiglia di mantenere una distanza minima di 400mm trà il piano di ...
Page 10 - Funzionamento
10 montaggio della canalizzazione per l’uscita dell’aria. • Nel caso di versione con motore esterno posizionare in una zona idonea il gruppo aspirante (motore esterno) e disporre il condotto di evacuazione dell’aria di scarico. Procedere al montaggio della canalizzazione uscita aria tra il motore es...
Page 11 - Manutenzione; Pulizia
11 aspirazione. A cappa spenta e pannello chiuso, il tasto T5 prima apre il pannello di aspirazione poi imposta la cappa alla velocità (potenza) di aspirazione 1 . A cappa accesa (a qualunque velocità) e pannello aperto il tasto T5 prima spegne la cappa ( e , se accese, spegne anche le luci) poi chi...
Page 12 - Sostituzione Lampade
12 Sostituzione Lampade (A seconda del modello disponibile). Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. Sostituire la lampada danneggiata con una dello stesso tipo così come specificato nell'etichetta caratteristica o vicino a...
Page 13 - EN - Instruction on mounting and use; Caution; • Before any cleaning or maintenance
13 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. This appliance is intended to be used in household and simi...
Page 15 - Use; Extraction version; CAUTION; Filtration version; Installation; Electrical connection
15 Use The hood is designed to be used either for exhausting or filter version. Extraction version In this case the fumes are conveyed outside of the building by means of a special pipe connected with the connection ring located on top of the hood. CAUTION ! The exhausting pipe is not supplied and m...
Page 17 - Operation
17 Operation The hood is equipped with a “TOUCH” device to control the lights and speed. For the correct use please carefully read the intructions below. This product is designed to work with an Elica remote control, either supplied with the product or purchased separately as an optional. To control...
Page 18 - Maintenance; Cleaning; Replacing lamps
18 Operation anomalies The hood does not work Make sure that: • There is no current blackout • A speed has been effectively selected. • The panel is correctly hooked. • The 9-pole connection is well inserted ( Picture 9b ). • The red reset key above the electric system box is pressed. • The wires in...
Page 19 - Warnung; Erfahrung und Kenntnisse) benutzt
19 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückz...
Page 21 - Betriebsart; Abluftbetrieb; Befestigung; Elektrischer Anschluss
21 Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als Umluftgerät eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines Rohrs ins Freie geleitet, das am Abluftstutzen angebracht wird. Das Abluftrohr wird nicht mitgeliefert und muss separat erworben werden. Das Abluftrohr muss de...
Page 23 - Betrieb
23 Betrieb Die Dunstabzugshaube verfügt über eine “ TOUCH-Steuerung zur Bedienung der Beleuchtung und der Geschwindigkeit. Für Hinweise zum richtigen Einsatz des Produktes lesen Sie bitte die unten angegebene Anleitung. Dieses Produkt ist für den Betrieb mit Fernbedienung Elica vorgesehen, die sich ...
Page 24 - Wartung; Reinigung; Ersetzen der Lampen
24 Fettfiltersättigungsanzeige. Nach 40 Betriebsstunden der Haube wird am Bedienfeld die Sättigung des Fettfilters durch Blinken aller Leds der Geschwindigkeit angezeigt. Rücksetzen der Fettfiltersättigungsanzeige Nach erfolgter Wartung des Fettfilters die Taste T1 länger als 3” gedrückt halten, um ...
Page 25 - FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi; Attention; • Avant toute opération de nettoyage ou
25 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cet app...
Page 27 - Utilisation; Version aspirante; Version filtrante; Branchement électrique
27 Utilisation La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à recyclage intérieur. Version aspirante Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve au-dess...
Page 28 - Montage
28 Montage Avant de procéder à l’installation de l’appareil, vérifier qu’aucun composant ne soit endommagé, dans le cas contraire, contacter le revendeur et ne pas réaliser l’installation. De plus, lire attentivement toutes les instructions reportées ci-après. • Utiliser un tube d’évacuation de l’ai...
Page 29 - Fonctionnement
29 Fonctionnement La hotte est dotée d’un dispositif "TOUCH" pour le contrôle des lumières et de la vitesse. Pour une utilisation correcte, lire attentivement les instructions ci-dessous. Cet appareil est prévu pour fonctionner avec la radiocommande Elica, fournie avec le produit ou disponib...
Page 30 - Entretien; Nettoyage; Remplacement des lampes
30 Après avoir effectué l’entretien du filtre anti-graisse, appuyer sur la touche T1 pendant plus de 3" afin de remettre à zéro le signal. Note: Le signal n’est pas affiché à hotte éteinte (OFF), indépendamment de la position du panneau d’aspiration. Anomalies de fonctionnement La hotte ne fonct...
Page 31 - NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing; Waarschuwing; • Alvorens reinigings- of
31 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De afzuigkap...
Page 33 - Het gebruik; Afzuigversie; Filterversie; Het installeren; Elektrische aansluiting
33 Het gebruik De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. Afzuigversie De aangezogen rook en damp worden naar buiten geleid via een afvoerpijp die is aangesloten op de verbindingsring aan de bovenkant van de wasemkap. ...
Page 35 - Werking
35 Werking De kap is voorzien van een “ TOUCH ” inrichting voor de bediening van het licht en van de zuigkracht. Lees de hieronder weergegeven instructies voor een correct gebruik. Dit product is ingesteld om te werken met de afstandsbediening Elica die bij het product geleverd wordt of afzonderlijk...
Page 36 - Onderhoud; Schoonmaak
36 Vetfilter verzadiging indicatie Iedere 40 werkuur geeft de kap aan dat het onderhoud van de vetfilters uitgevoerd moet worden. Deze signalering geschiedt door het tegelijk knipperen van alle Ledden van de zuigkrachten (snelheden). Reset van de vetfilter verzadiging indicatie Na de onderhoudswerkz...
Page 37 - ES - Montaje y modo de empleo; Advertencias; • Antes de llevar a cabo cualquier
37 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora...
Page 38 - Utilización; Versión aspirante
38 de combustión a gas u otros combustibles. • No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. • No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada correctamente! • La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de apoyo a...
Page 39 - Instalación; Conexión eléctrica
39 Instalación Nota: la instalación debe ser realizada de tal manera que siempre se garantice la accesibilidad de la campana y de los componentes electrónicos a eventuales intervenciones de asistencia técnica. En la instalación del producto, se aconseja mantener una distancia mínima de 400 mm, entre...
Page 40 - Funcionamiento
40 • En el caso de la versión con motor incorporado, proceder al montaje del grupo motor orientando la salida del aire en la posición elegida hacia abajo o hacia arriba. ( Fig. 7b ).El motor puede ser instalado sea sobre el lado anterior que sobre el lado posterior de la campana. Realizada la instal...
Page 42 - Mantenimiento; Limpieza; Filtro antigrasa; Sustitución de la lámpara
42 Mantenimiento Limpieza Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! ¡NO UTILICE DESINFECTANTES NI PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO! F...
Page 43 - PT - Instruções para montagem e utilização; Advertências; • Antes de fazer qualquer operação de
43 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. O exaustor foi con...
Page 45 - Uso; Versão aspirante; Instalação; Conexão elétrica
45 Uso O exaustor é fabricado para ser utilizado na versão aspirante, com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação interna. Versão aspirante Os vapores são evacuados para o exterior, por meio de um tubo de descarga fixado à flange de conexão que se encontra sobre o exaustor. O diâmetro...
Page 46 - Montagem
46 Montagem Antes de proceder na instalação do aparelho, verificar que todos os componentes não estejam danificados, em caso contrário contactar o revendedor e não prosseguir com a instalação. Alèm disso, ler com atenção todas as instruções abaixo descritas. • Utilizar um tubo de evacuação ar que po...
Page 47 - Funcionamento
47 Funcionamento O exaustor é dotado de um dispositivo "TOUCH" para o controlo de luzes e velocidades. Para a correcta utilização leia atentamente as instruções abaixo descritas. Este produto está preparado para funcionar com radiocomando Elica, é fornecido com o produto ou pode ser adquirid...
Page 48 - Manutenção; Limpeza; Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante); Substituição das lâmpadas
48 Sinalização de saturação do Filtro Gorduras A cada 40 horas de utlização a coifa sinaliza a necessidade de executar a manutenção do fltrogorduras. A sinalização ocorre fazendo lampejar contemporaneamente todos os led das velocidades (potências) de aspiração. Reset da sinalização dps filtros gordu...
Page 49 - Προηδοποιησεις
49 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες , ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Ο απορροφη...
Page 51 - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟίΗΣΗ
51 Χρήση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος απορρόφησης εξωτερικής εκκένωσης ( με αεραγωγό ) είτε ως τύπος φιλτραρίσματος εσωτερικής ανακύκλωσης . Έκδοση εξαερισμού Σε αυτήν την περίπτωση οι ατμοί αποβάλλονται στο εξωτερικό περιβάλλον ...
Page 52 - Εγκατασταση
52 που υπάρχει στην καλωδίωση του καθοδικού ρεύματος . Δώστε προσοχή στην τήρηση των χρωμάτων των καλωδίων κατά τη διάρκεια της καλωδίωσης . Εικ . 21 Προσοχή ! Μην κόβετε το καλώδιο σύνδεσης μεταξύ του απορροφητήρα και του κινητήρα για να μην χάσετε το δικαίωμα της εγγύησης . Εγκατασταση Πριν να προ...
Page 53 - Λειτουργια
53 Λειτουργια Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα "TOUCH" για τον έλεγχο του φωτισμού και της ταχύτητας απορρόφησης . Για την χρήση του , διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες χρήσεως . Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλα σχεδιασμένο για να λειτουργεί με τηλεχειριστήριο Elica - το οποίο παρέχεται...
Page 54 - Συντηρηση
54 Ασφάλεια έναντι ατυχημάτων : όταν το κλείσιμο του Downdraft εμποδίζεται από κάποιο εμπόδιο , σταματάει η διαδικασία κλεισίματος και η επιφάνεια ανεβαίνει . Ένδειξη κορεσμού φίλτρων λίπους . Κάθε 40 ώρες χρήσης ο απορροφητήρας αναφέρει την ένδειξη κορεσμού φίλτρων και την ανάγκη καθαρισμού τους . ...
Page 55 - Varningsföreskrifter; • Gör alltid fläkten strömlös innan någon
55 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsu...
Page 56 - Användning; Frånluftsversion; Filtrerande version
56 • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska risker uppstå. Undvik att placera händerna innanför utsugningspanelens ( den utdragbara lådan) aktionsradie Fläkten är försedd med en säkerhetsbrytare som förhindrar att den sätts i funktion n...
Page 57 - Elektrisk anslutning; Montering
57 Installation OBS: installationen skall utföras så att fläkten och alla elektroniska komponenter alltid är tillgängliga för eventuella tekniska serviceingrepp. Kontrollera i samband med installationen av denna produkt att minimiavståndet mellan arbetsbänken och eventuella komponenter som är placer...
Page 58 - Funktion
58 möjliga ( Fig. 7a ) och installera den medlevererade kopplingen. • Positionera metalldosan som innehåller de elektroniska komponenterna på en lättillgänglig plats för evenetuella serviceingrepp. ( Fig. 8 ), anslut fläktens elektriska kopplingsdon: tryckknappspanelens kopplingsdon ( Fig. 9a ), 9-p...
Page 60 - Underhåll; Rengöring; Fettfilter; Kolfilter (gäller endast filterversionen)
60 Underhåll Rengöring Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument för rengöringen! Undvik produkter som innehåller slipmedel. ANVÄND INTE ALKOHOL! Fettfilter Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med matlagningen....
Page 61 - Turvallisuustietoa; • Huoneisto on aina tuuletettava hyvin,
61 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuuletin voi olla ulkonäöltään er...
Page 62 - Käyttö; Imurimalli
62 • Kiinnitysruuvien ja –laitteiden ohjeiden vastainen asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen. Älä vie käsiä ulosvedettävän imupaneelin (laatikon) toiminta-alueelle tuulettimen ollessa käynnissä. Tuulettimessa on turvakytkimet, jotka estävät toiminnan kun suodattimien etupaaneli on irrotettu. P...
Page 63 - Asennus; Sähköliitäntä
63 Asennus Huomio: Asennus on aina tehtävä siten,että tuulettimen ja sen elektronisten komponenttien huolto on mahdollista. Laitteen asennuksessa on suositeltavaa jättää työtason ja mahdollisten tuulettimen yläpuolelle sijoitettavien osien väliin vähintään 400mm etäisyys. Näin imupaneeli voi liikkua...
Page 64 - Toiminta
64 Toiminta Tuulettimessa on "TOUCH" toiminto, joka kontrolloi valoja ja nopeutta. Lue allaolevat ohjeet huolellisesti, jotta osaat käyttää toimintoa oikein. Tuote on suunniteltu toimimaan Elica-kaukosäätimen kanssa, joka toimitetaan tuotteen ohella tai joka voidaan hankkia erikseen lisävaru...
Page 65 - Huolto; Puhdistus
65 Liesituuletin ei toimi Tarkista, onko • sähkönsyöttö katkennut • valittu oikea nopeustaso. • suojalevy kunnolla paikoillaan. • 9-napainen liitäntä yhdistetty oikein ( Kuva 9b ). • painettu sähkökeskuksen päällä olevaa punaista nollauspainiketta. • 9-napaisen liitännän johdot asennettu asianmukais...
Page 66 - NO - Instrukser for montering og bruk; Advarsel; • Rengjøring og vedlikehold må ikke
66 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av rø...
Page 67 - Bruksmåte; Avtrekksversjon; Filterversjon; Installasjon; Elektrisk tilslutning
67 lignende kvalifisert personell hvis man er i tvil. • Manglende installasjon av skruer og festeanordninger i samsvar med disse instruksjonene kan føre til elektriske farer. Under håndtering av hetten skal hendene ikke plasseres i rekken av suge panel (handlevogn) flyttbar Hetten er utstyrt med sik...
Page 69 - Funksjon
69 Funksjon Ventilatoren er utstyrt med en "TOUCH" for kontroll av lys og hastighet. Les nøye bruksanvisningen under for korrekt bruk av sensoren. Dette produktet er utviklet for å brukes med Elica fjernkontroll. Denne følger enten med produktet, eller den kan kjøpes separat som ekstrautstyr...
Page 70 - Vedlikehold; Rengjøring; Fettfilteret; Kullfilter (kun med resirkulering av luften)
70 Hetten fungerer ikke Sjekk at: • Det er et strømbrudd • Det har blitt valgt faktisk en viss hastighet. • Panelet er riktig tilkoblet. • Den 9-pins-tilkoblingen er satt inn riktig ( Fig. 9b ). • Den røde reset-knappen som ligger over den elektriske boksen trykkes. • I 9-pins-tilkobling gjør at led...
Page 71 - Advarsler; • Før deres foretages nogen form for
71 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet...
Page 72 - Brug; Udsugningsudgave; Filtrerende udgave
72 • Emhættens overflade må ALDRIG anvendes som afsætningsplade, med mindre dette er udtrykkeligt angivet. • Brug kun de medfølgende fastspændingsskruer til produktet i forbindelse med installationen eller – såfremt de ikke medfølger – skal du indkøbe den korrekte type skruer. • Brug skruer af korre...
Page 73 - Installering
73 Installering Bemærk: Installeringen skal ske, så der altid sikres adgang til emhætten og til de elektroniske komponenter med henblik på eventuelle serviceindgreb. Ved installering af produktet henstilles der til, at man overholder en minimumsafstand på 400 mm mellem arbejdsbordet og eventuelle ko...
Page 76 - Vedligeholdelse; Rengøring; Fedtfilter; Udskiftning af lyspærerne
76 Vedligeholdelse Rengøring Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL RENGØRING. Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT ALDRIG SPRIT! Fedtfilter Tilbageholder de fedtparti...
Page 77 - Ostrze; łą
77 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu instalacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w ...
Page 80 - Instalacja okapu
80 Instalacja okapu Sprawdzi ć , czy ż aden komponent nie jest uszkodzony, w innym razie skontaktowa ć si ę ze sprzedawc ą i nie przyst ę powa ć do monta ż u. Ponadto, nale ż y uwa ż nie przeczyta ć poni ż sze wskazówki. • Przewód odprowadzania powietrza nie powinien by ć d ł u ż szy ni ż 5 metrów. ...
Page 82 - Konserwacja
82 Sygnalizacja ma miejsce poprzez równoczesne miganie wszystkich diod pr ę dko ś ci (mocy) zasysania. Reset wska ź nika nasycenia filtra t ł uszczowego. Po wykonaniu zabiegów konserwacyjnych dotycz ą cych filtra t ł uszczowego, nacisn ąć klawisz T1 przez co najmniej 3 sekundy, aby wy łą czy ć sygna...
Page 83 - CS - Návod na montáž a používání; Vým
83 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř je projektována pro odsávání dým ů a par p ř i va ř ení a je ur č ena pouze k domácím ú č e...
Page 84 - Použití; Odsávací provedení
84 • V p ř ípad ě chyb ě jící instalace šroub ů a úchytných prvk ů dle pokyn ů uvedených v tomto návodu m ů že dojít k vzniku nebezpe č í elektrické povahy. P ř i manipulaci s digesto ř í nevkládejte ruce do prostoru p ů sobení výsuvného odsávacího panelu (pohyblivého za ř ízení). Digesto ř je vybav...
Page 85 - Elektrické p; Instalace
85 Instalace Poznámka: instalace musí být provedena tak, aby digesto ř a elektronické sou č ásti byly p ř ístupné pro provád ě ní p ř ípadných technických zákrok ů . P ř i montáži výrobku se doporu č uje udržovat minimální vzdálenost 400mm mezi pracovní plochou a eventuálními komponenty umíst ě nými...
Page 86 - Provoz
86 9a ), 9-pólový konektor ( Obr. 9b ), konektor zá ř ivky ( Obr. 9c ) • U verze s vestav ě ným motorem p ř ipojte kabel motoru na p ř íslušný konektor na sk ř í ň ce s elektronickými sou č ástmi ( Obr. 10a ) • P ř ipojte za ř ízení k elektrické síti. Provoz Digesto ř je vybaven za ř ízením "TOU...
Page 87 - Údržba
87 provést údržbu tukového filtru. Signalizace je ř ešena sou č asným sv ě télkováním všech led kontrolek rychlostí (výkon ů ) odsávání. Reset signalizace tukového filtru Po provedení údržby tukového filtru stiskn ě te tla č ítko T1 na více než 3” pro resetování signalizace. Poznámka: Signalizace ne...
Page 88 - SK - Návod na použitie a montáž; Upozornenia
88 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevzia ť akúko ľ vek zodpovednos ť za prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsáva č a, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto predpisov. Odsáva č pár slúži výhradne na odsávanie p...
Page 89 - Používanie; Odsávacia verzia
89 strediskom alebo podobným kvalifikovaným personálom. • Chýbajúca inštalácia upev ň ovacích skrutiek alebo prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobi ť úraz elektrickým prúdom. Po č as manipulácie s odsáva č om pár, nekla ď te ruky do ak č ného rozsahu vy ť ahovacieho odsávacieho panelu (...
Page 90 - Montáž; Elektrické napojenie
90 Montáž Poznámka: Inštalácia musí by ť vykonaná tak, aby bola vždy zaistená dostupnos ť odsáva č a pár a elektronických sú č iastok pre prípadné zásahy technickej asistencie. Pri inštalácii výrobku odporúèame udrža minimálnu vzdialenos 400 mm medzi pracovnou plochou a prípadnými komponentmi umiest...
Page 91 - innos
91 sú č iastky na ľ ahko prístupne miesto pre akýko ľ vek technický zákrok ( Obr. 8 ), pripojením elektrických konektorov na odsáva č pár: tla č idlový konektor ( Obr. 9a ), 9-pinový konektor ( Obr.9b ), konektor neón ( Obr. 9c ) • V aplikáciách s prítomným motorom pripojte kábel motorovej skupiny d...
Page 92 - istenie; Protitukový filter; Uho; Výmena žiaroviek
92 Signalizácia nasýtenia Tukového filtra. Každých 40 hodín používania odsáva č signalizuje, že je potrebné vykonáva ť údržbu tukového filtra. Signalizácia sa vykonáva blikaním sú č asne všetkých LED rýchlostí (výkonov) odsávania. Reset signalizácia tukového filtra Po vykonaní údržby tukového filtra...
Page 93 - HU - Felszerelési és használati utasítás; Figyelmeztetés
93 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyártó felel ő sséget nem vállal. A páraelszívó a f ő zési pára és füst elszívására szolgál...
Page 95 - Használat; Beszívó; Sz; Villamos bekötés; Felszerelés
95 Használat Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a szabadba történ ő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett üzemmódban m ű ködhessen. Beszívó A g ő zök kivezetése a gy ű jt ő karimához rögzített elvezet ő csövön történik. Az elvezet ő cs ő átmér ő je az összeköt ő gy ű r ű átmé...
Page 96 - ködése
96 egyéb rész, amely az elszívó helyes beszerelését akadályozhatná! Ellen ő rizze, hogy a páraelszívó és a f ő z ő lap mérete megfelel ő -e a bútor méretéhez, azaz alkalmas-e a beszerelésre! • A f ő z ő lap hátsó részén vágjon egy szögletes nyílást, az alábbi méretben: (20. ábra). 60 cm széles párae...
Page 98 - Karbantartás
98 Karbantartás Tisztítás A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE. Kerülje a súrolószert tartalmazó mosószerek használatát. NE HASZNÁLJON ALKOHOLT! Zsírsz ű r ő filter Visszatartja a f ő zésb ő l ered...
Page 99 - Предупреждения
99 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции . Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности , повреди или възпламеняване на уреда , възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване . Аспираторът е проектиран за аспи...
Page 100 - Употреба; Версия
100 както е посочено в настоящия наръчник за експлоатация . Използването на открит пламък е вредно за филтрите и може да предизвика пожар , затова трябва на всяка цена да се избягва . Приготвянето на пържени храни трябва да се извършва под наблюдение , тъй като сгорещеното олио може да се възпламени...
Page 101 - Монтиране; Ел; ВНИМАНИЕ; Монтаж
101 Диаметърът на въздуховодната тръба трябва да отговаря на диаметъра на съединителния пръстен . Внимание ! Въздуховодната тръба не е включена към аксесоарите и трябва да бъде закупена отделно . Ако аспираторът е снабден с филтри с активен въглен , въпросните трябва да бъдат отстранени . Версия с ф...
Page 104 - Поддръжка
104 • Във въздуховодната тръба няма препятствия . • Възвратният клапан на аспириращата група се върти свободно . Аспираторът спира по време на работа Уверете се , че : • Има електрозахранване . • Диференциалният магнитно - термичен прекъсвач не се е задействал . Поддръжка Почистване За почистването ...
Page 105 - Avertismente
105 RO - Instruc ț iuni de montaj ș i utilizare Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ...
Page 106 - Utilizarea; Versiunea aspirare; Versiunea cu filtrare
106 dac ă acest lucru nu este precizat in mod expres. • Folosi ţ i numai ş uruburile de fixare furnizate împreun ă cu produsul pentru instalare sau, în cazul în care nu sunt incluse, achizi ţ iona ţ i tipul corespunz ă tor de ş uruburi. • Use the correct length for the screws which are identified in...
Page 107 - Instalarea; Conexarea Electric; ATEN; Montarea
107 Instalarea Blocarea clapetelor de re ț inere Aten ț ie! înainte de a conecta tubulatura flexibil ă de evacuare a aerului, asigura ț i-v ă c ă clapete de re ț inere ale unit ăț ii de aspira ț ie se pot roti liber ( Fig. 12 ). La instalarea produsului se recomand ă men ţ inerea unei distan ţ e min...
Page 108 - Func
108 evacuarea aerului. • În cazul versiunii cu motor extern, pozi ţ iona ţ i într-o zon ă adecvat ă unitatea de aspira ț ie (motor extern) ș i preg ă ti ţ i tubul de evacuare a aerului. Procedati la montajul tubulaturii de evacuare aer intre motorul etern si hota. Alege ț i evacuarea aerului dintre ...
Page 109 - Între
109 • Butonul T5: Deschide (ridic ă ) ș i închide (coboar ă ) panoul de aspira ț ie. Cu hota oprit ă ş i panoul inchis, butonul T5 mai intîi deschide panoul de aspira ț ie, apoi regleaz ă hota la viteza (puterea) de aspira ț ie 1 . Cu hota pornit ă (la orice vitez ă ) ș i panoul deschis, butonul T5 ...
Page 111 - Внимание
111 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно - бытового назначения . Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций , приведенных в данном руководстве . Вытяжка с...
Page 114 - Установка
114 Рис . 21 Внимание ! Не обрезать соединительный кабель между вытяжкой и мотором , чтобы не потерять право на гарантию . Установка Прежде чем приступить к установке аппарата , проверить , чтобы все комплектующие не имели повреждений , а в противном случае обратится в пункт продажи и не начинать ус...
Page 115 - Функционирование
115 Функционирование Вытяжка оборудована сенсорным устройством для управления светом и скоростью . Прочитайте нижеследующую инструкция для правильного использования устройства . Данное изделие предназначено для работы с пультом дистанционного управления Elica, который поставляется в комплекте или пр...
Page 116 - Уход
116 Сигнализация насыщения Жироулавливающего фильтра . Каждые 40 часов вытяжка сигнализирует о необходимости чистки жироулавливающего фильтра . Сигнализация изображается одновременным миганием всех светодиодов скорости ( мощности ) всасывания . Сброс сигнализации жирового фильтра . После проведения ...
Page 117 - Попередження
117 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій . Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки , збитки або пожар , що може мати місце при використанні прибору внаслідок невиконання інструкцій , приведених в даному керівництві...
Page 119 - УВАГА
119 Використання Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування , виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з рециркуляцією повітря . Варіант відведення Пари виводяться назовні через вивідну трубу закріплену до фланця з ' єднання . Діаметр вивідної труби повинен відповідати діаметру з ...
Page 120 - Інсталяція
120 Увага ! Не обрізайте кабель між витяжкою і двигуном , щоб уникнути втрати права на гарантію . Інсталяція Перш ніж ропочати встановлення апарату , перевірте , щоб всі комплектуючі не мали пошкоджень , а в протилежному випадку зверніться в пункт продажу і не починайте інсталяцію . А також уважно п...
Page 121 - Функціонування
121 Функціонування Витяжка оснащена сенсорним пристроєм "TOUCH" , що керує світлом та швидкістю . Щоб правильно користуватися уважно прочитайте інструкції що йдуть далі . Цей виріб Цей виріб призначений для роботи з пультом дистанційного керування Elica, що постачається в комплекті з виробом...
Page 122 - Догляд
122 Протиштапельна безпека : якщо будь яка перешкода заважає закриттю downdraf, закриття припиниться і кришка підніметься назад . Сигнал насичення жирового фільтру . Кожні 40 годин використання витяжка сигналізує про необхідність виконання робіт по обслуговуванню жирових фільтрів . Сигнал буде даний...
Page 123 - аулар
123 KK - Монтаждау мен пайдалану н ұ с қ ауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында б ұ л н ұ с қ ауда белгіленген қ олдану шарттарын са қ тама ғ анны ң кесірінен бол ғ ан ол қ ылы қ ө рт пен за қ ым ү шін жауап бермейді . Сор ғ ыш тек қ ана ү йде пайдалану ғ а болатындай етіп жобалан ғ ан . Қ а қ п...
Page 125 - Пайдалану; Сору; ондыру; Электр; ЕСКЕРТУ; Бекіту
125 Пайдалану Сорғыш сыртқа ауа бұрғышы бар тарту желдеткіш ретінде , немесе i шк i қайта айналу сүзг i ші ретінде пайдалануға арналған . Сору нұсқасы Бу сыртқа біріктіруші фланецке қосылған сорғыш құбыр арқылы шығарылады . Сорғыш құбырдың диаметрі біріктіруші сақинаның диаметрімен теңдес болу керек...
Page 130 - Ohuabinõud; • Enne puhastamist või hooldamist
130 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetus...
Page 131 - Kasutamine; Õhu väljatõmbega versioon; Filtersüsteem
131 tehnilisi, tööpõhimõtet puudutavaid kui ka esteetilisi omadusi. Et õhupuhasti töötaks korralikult, tuleb välise mootoriga mudelite korral kasutada sama tootja tõmbeüksust (välist mootorit). Seade on märgistatud direktiivi 2012/19/EC (elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta) (Waste Electr...
Page 132 - Paigaldamine; Elektriühendus
132 Paigaldamine Märkus. Õhupuhasti tuleb paigaldada nii, et juurdepääs seadmele ja selle elektroonilistele osadele oleks alati tagatud juhuks, kui on vaja tehniliselt sekkuda. Toote paigaldamisel soovitame jätta tööpinna ja võimalike õhupuhasti peale paigutatavate osade vahele vähemalt 400 mm. Seda...
Page 133 - Töötamine
133 õhupuhasti külge selle elektripistikuühendus: juhtimise pistikupesa ( joonis 9a ), üheksa klemmiga pistikupesa ( joonis 9b ), neoonroheline pistikupesa ( joonis 9c ). • Sees paikneva mootoriga mudeli korral ühendage mootoriüksuse juhe elektrikarbi vastavasse ühenduskohta ( joonis 10a ). • Ühenda...
Page 134 - Hooldus; Puhastamine
134 Rasvafiltri küllastumise märguanne Iga 40 töötunni järel annab õhupuhasti teada, et rasvafiltrit tuleb puhastada. Märguandeks on kõigi tõmbekiirust (-võimsust) näitavate märgutulede üheaegne vilkumine. Rasvafiltri märguande lähtestamine Pärast rasvafiltri hooldamist hoidke rasvafiltri märguande ...
Page 135 - LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija; Saugos taisykl
135 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojimosi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg ė . Gartra...
Page 136 - Naudojimas; Versija su siurbimo; Versija su filtru
136 • Netinkamai sumontavus varžtus ir kitas tvirtinimo detales nurodytas šiose instrukcijose, gali kilti pavoj ų su elektra. . Perkeldami gartrauk į , ned ė kite rank ų nuimamos ištraukiamosios plokšt ė s (d ė ž ė s) veikimo srityje. Gartraukyje yra į rengti saugos jungikliai, kurie padeda išvengti...
Page 137 - rengimas; Prijungimas prie elektros tinklo
137 Į rengimas Pastaba: virtuvinis gartraukis turi b ū ti į rengtas taip, kad visuomet b ū t ų užtikrinta tinkama prieiga prie gartraukio ir jo elektronini ų dali ų kilus b ū tinybei atlikti technin ė s prieži ū ros darbus. Į diegiant prietais ą rekomenduojama išlaikyti ne mažesn į nei 400 mm atstum...
Page 138 - Veikimas
138 d ė žut ė s elektros jungtis su gartraukiu: mygtuk ų skydelio jungt į ( 9a pav. ), 9 poli ų jungt į ( 9b pav. ), neono elemento jungt į ( 9c pav. ) • Jeigu naudojate model į su krašte į rengtu varikliu, į statykite ištraukiam ą j į blok ą , sujunkite variklio bloko kabel į su atitinkama jungtimi...
Page 139 - Prieži
139 Papildoma informacija apie veikim ą Nu ė mus priekin ę plokšt ę valymo ir prieži ū ros darb ų atlikimo reikm ė ms, neveiks n ė viena elektronin ė , ištraukimo ir mechanin ė funkcija. Apsauga nuo prispaudimo: jeigu bet kokia kli ū tis trukdo uždaryti Downdraft element ą , uždarymas nutraukiamas i...
Page 140 - košanas un izmantošanas instrukcija; Droš; ļā
140 LV - Ier ī košanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var notikt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukciju neiev ē rošanas ...
Page 141 - Izmantošana; Ies
141 • Nesp ē ja uzst ā d ī t skr ū ves vai stiprin ā juma ier ī ci saska ņā ar šiem nor ā d ī jumiem, var izrais ī t elektrisk ā apdraud ē juma risku. Gaisa nos ū c ē ja p ā rvietošanas laik ā , nedr ī kst novietot rokas izvelkam ā ies ū kšanas pane ļ a darb ī bas r ā dius ā . Gaisa nos ū c ē js ir ...
Page 142 - Elektrisk; UZMAN; Ier
142 Ier ī košana Piez ī me: instal ā cija ir j ā veic t ā d ā veid ā , lai t ā vienm ē r nodrošin ā tu piek ļ uvi pie gaisa nos ū c ē ja un elektronisk ā m sast ā vda ļā m, lai veiktu nepieciešam ā s tehnisk ā s apkopes darb ī bas.Instal ē jot ier ī ci, tiek ieteikts uztur ē t minim ā lu 400mm att ā...
Page 143 - Darbošan
143 • Novietot met ā la k ā rbu, kas satur elektronisk ā s da ļ as, viegli pieejam ā zon ā , lai veiktu, nepieciešam ī bas gad ī jum ā , tehnisk ā s apkopes darb ī bas ( Att. 8 ), pievienojot t ā s elektriskos savienot ā jus pie gaisa nos ū c ē ja: taustu pane ļ a savienot ā js ( Att. 9a ), 9 polu s...
Page 144 - Tehnisk
144 Papildus inform ā cija par darbošanos. Priekš ē j ā pane ļ a no ņ emšanas laik ā t ī r ī šanas un tehnisk ā s apkopes oper ā ciju veikšanai, visas ies ū kšanas elektronisk ā s un kust ī bas funkcijas ir blo ķē tas. Droš ī ba pret roku saspiešanu: kad š ķē rslis liedz Downdraft aizv ē ršanu, aizv...
Page 145 - SR - Uputstva za montažu i upotrebu; Upozorenja
145 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Aspirator je projektovan da b...
Page 146 - Korištenje; Usisna verzija; Filtriraju
146 skladu s ovim uputama, može da rezultira opasnostima elektri č ne prirode. Prilikom premeštanja aspiratora, nemojte da stavljate ruke u raspon rada odvojive aspiracijske plo č e (košarice) Aspirator je opremljen bezbednosnim prekida č ima koji onemogu ć avaju rad prilikom uklanjanja prednje plo ...
Page 147 - Instalacija; Elektri
147 Instalacija Napomena: Instalacija mora da bude izvedena tako da je uvijek osigurana dostupnost aspiratora i elektroni č kih komponenata za mogu ć e intervencije prilikom tehni č ke pomo ć i. Tokom instalacije proizvoda, savetujemo Vam da održavate minimalno rastojanje od 400mm izme đ u radne pov...
Page 148 - Funkcionisanje
148 Nastavite sa montažom kanala za izlaz vazduha izme đ u spoljašnjeg motora i aspiratora. Odaberite jednu od pet mogu ć nosti za odvod vazduha ( Sl. 7a ) i instalirajte isporu č eni priklju č ak. • Postavite metalnu kutiju koja sadrži elektroni č ke komponente na lako pristupa č no mesto za bilo k...
Page 150 - Održavanje; iš; Filter za uklanjanje masno; Zamenjivanje Lampe
150 Održavanje Č iš ć enje Za č iš ć enje koristite isklju č ivo meku ovlaženu krpu i te č ne neutralne deterdžente. Nemojte da koristite alate ili pomagala za č iš ć enje. Izbegavajte upotrebu proizvoda koji grebu. NE UPOTREBLJAVAJTE ALKOHOL ! Filter za uklanjanje masno ć e Zadržava masne č estice ...
Page 151 - SL - Navodila za montažo in uporabo; Opozorila
151 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastaj...
Page 152 - Uporaba; Sesalna razli; Razli
152 • Č e pri montaži vijakov in pritrdilnih elementov ne upoštevate teh navodil, obstaja nevarnost elektri č nega udara. Med rokovanjem z napo svojih rok ne približujte obmo č ju odstranljive sesalne ploš č e (košarice). Napa je opremljena z varnostnimi stikali, ki zavirajo delovanje, ko odstranite...
Page 153 - Inštalacija
153 Inštalacija Opomba: Inštalacija mora biti izvedena tako, da vedno zagotovlja dostopnost do nape in elektronskih komponent za morebitne tehni č ne posege.Svetujemo vam, da pri vgradnji izdelka ohranite razdaljo najmanj 400 mm od delovne poršine in morebitnih elementov nad napo. To je potrebno zat...
Page 154 - Delovanje
154 morebitnih servisnih posegov (sl. 8 ) ter povežite elektri č ne priklju č ke ohišja z napo: konektor stikala (slika 9a), 9-polni priklju č ek (slika 9b), priklju č ek neon (Slika 9c) • Pri razli č icah z vgradnim motorjem priklju č ni kabel motorne enote priklju č ite na konektor ohišja elektron...
Page 155 - Vzdrževanje
155 Po izvedbi vzdrževanja maš č obnega filtra pritisnite na tipko T1 za ve č kot 3 sek. za ponastavitev alarma. Opomba: Opozorilo se ob izklopu nape (OFF) ne prikaže, ne glede na položaj sesalne ploš č e. Motnje Napa ne deluje Preverite, da: • ni prisoten izpad elektri č nega omrežja; • ni dejansko...
Page 156 - HR - Uputstva za montažu i za uporabu
156 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja ...
Page 158 - Postavljanje; Povezivanje s elektri; Montaža
158 Postavljanje Napomena: Instalacija mora biti izvedena tako da je uvijek osigurana dostupnost nape i elektroni č kih komponenata za mogu ć e intervencije prilikom tehni č ke pomo ć i. Prilikom instalacije proizvoda, savjetujemo Vam da održavate minimalnu udaljenost od 400mm izme đ u radne površin...
Page 159 - Funkcioniranje
159 komponente na lako pristupa č no mjesto za bilo kakve intervencije ( Sl. 8 ), spajaju ć i elektri č ne priklju č ke iste na napu: priklju č ak za tipkovnicu ( Sl. 9a ), 9-pinski priklju č ak ( Sl. 9b ), neon priklju č ak ( Sl. 9c ) • U verzijama s ugra đ enim motorom, spojite kabel motorne jedin...
Page 161 - Dikkat
161 TR - Montaj ve kullan ı m talimatlar ı Bu el kitab ı nda belirtilen talimatlara ad ı m ad ı m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab ı nda yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olas ı ar ı zalara, sebep olunan hasar veya yang ı nlara ili ş kin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz y...
Page 162 - Kullan; Aspire eden versiyon; Filtreleyici versiyon
162 • K ı lavuzda yer alan talimatlara uygun ş ekilde vida ve sabitleme ayg ı tlar ı n ı n yerle ş tirilmemesi elektriksel tehlikelere neden olabilir. Davlumbaz ı hareket ettirirken elleri ç ı kar ı labilir emme panelinin bulundu ğ u bölgeye koymak tehlikelidir. Davlumbaz, filtrelerin ön paneli yeri...
Page 163 - Kurulum; Elektrik ba; UYAR; Montaj
163 Kurulum Not: Teknik hizmet yap ı lmas ı gerekti ğ inde davlumbaza ve elektronik parçalara eri ş mek için kurulumun uygun ş ekilde yap ı lmas ı gerekir. Bu ürünün kurulumu esnas ı nda davlumbaz ı n üzerine konulacak olas ı e ş yalar ile pi ş irme düzlemi aras ı nda en az 400 mm lik mesafe b ı rak...
Page 168 - »TOUCH»
6 ( ،تــيبثتلا ةــظحل لفــسلأا ىــلإ جــَتنملا قاــصتللاا ىــلع لــمعلل ،) 5c لكــشلا inox أدــصلل لــباقلا رــيغ راــطلإل لــماكلا .لــمعلا حطــس ىــلع ثاــثلأا ةــعطق يــف يــغاربلا لاــخدإ لــبق • اــ ًمامت دــ ِماعتم جــَتنملا َّنأ نــم قــُّقحتلا بــجي .لــمعلا حطــس ىــلع دــعبو ،بــيكرتلا ةــ...
Page 174 - Bak
165 çal ı ş mad ı ğ ı zaman (OFF) bu sinyal görüntülenemez. Çal ı ş ma problemleri Davlumbaz çal ı ş m ı yor A ş a ğ ı daki durumlar ı kontrol ediniz: • Elektrik kesintisinin olup olmad ı ğ ı • Bir h ı z ı n seçilmi ş oldu ğ unu • Panelin do ğ ru ş ekilde yerle ş tirildi ğ ini • 9 kutuplu ba ğ lant ...