Page 12 - Avvertenze
12 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso NO DRIP SYSTEM COMFORT ESCLUSIVO SENZA CONDENSA Nei piani elettrici e ad induzione, la differenza di temperatura che si crea tra la parte calda adiacente alla cottura e l’aria più fredda sotto la parte aspirante della cappa provoca un effetto condensa e goccio...
Page 13 - Utilizzazione; Versione aspirante; Installazione; Collegamento Elettrico
13 • Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali competenti. • L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condott o usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi...
Page 14 - Montaggio; Funzionamento; SYSTEM; Tasto di selezione velocità (potenza di
14 applicare un interruttore bipolare a norma che assicuri la disconnessione completa della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente alle regole di installazione. ATTENZIONE! Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di rete e di verificarne il c...
Page 15 - Manutenzione; Pulizia
15 per ATTIVARE la funzione. a cappa spenta premere 5sec il tasto fino a visualizzare il LED acceso LAMPEGGIANTE per 3sec (ed un beep se previsto) per DISATTIVARE la funzione. Nota: La funziona anticondensa, in ogni caso, si attiva solo con il motore acceso. Attenzione! Anche se questa funzione non ...
Page 16 - Rimontare la vaschetta nella sua sede procedendo in senso; Filtro antigrasso
16 5. Rimontare la vaschetta nella sua sede procedendo in senso inverso allo smontaggio. Filtro antigrasso Fig. 1-9 Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Il filtro antigrasso metallico deve essere pulito una volta al mese con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lava...
Page 17 - EN - Instruction on mounting and use; NO DRIP SYSTEM; Caution; • Do not connect the appliance to the mains
17 EN - Instruction on mounting and use NO DRIP SYSTEM EXCLUSIVE COMFORT WITH NO CONDENSATION In electric and induction hobs, the temperature difference that is created between the hot zone adjacent to the cooking and the colder air under the hood suction zone causes condensation and a dripping effe...
Page 18 - Use; Extraction version; Filtration version; Installation; Electrical connection
18 • Never use the hood without effectively mounted grids. • The hood must NEVER be used as a support surface unless specifically indicated. • Use only the fixing screws supplied with the product for installation or, if not supplied, purchase the correct screws type. • Use the correct length for the...
Page 19 - Mounting; Before beginning installation:; Operation
19 WARNING! Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly assembled. Warning! If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in or...
Page 20 - Maintenance; Cleaning; Press the tab down to open the drain and empty the
20 Caution! Even if anti-condensation is never enabled, always perform regular maintenance of the drip tray as outlined in the section "Maintenance - Cleaning - Maintenance of the drip tray".. Indicators of Filter Saturation At regular time intervals, the hood signals the need to perform fil...
Page 21 - Remove the tray from its position without turning it upside; Grease filter; The grease filter must be cleaned once a month using non; Replacing lamps
21 Proceed, therefore, as follows: 3. Remove the tray from its position without turning it upside down. 4. Empty the tray and clean it as described above. 5. Replace the tray in its original position by following the procedure in reverse order. Grease filter Fig. 1-9 Traps cooking grease particles. ...
Page 22 - Warnung
22 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung NO DRIP SYSTEM EXKLUSIVER KOMFORT OHNE KONDENSATION Bei Elektro- und Induktionskochfeldern verursacht die Temperaturdifferenz zwischen dem an das Kochen angrenzenden heißen Teil und der kühleren Luft unter dem Saugteil der Haube einen Kondensations- und Tropfe...
Page 23 - Betriebsart; Abluftbetrieb
23 Dunstabzugshaube heiß werden. • Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, bis die Installation vollständig abgeschlossen ist. Für das Ableiten der Küchengerüche halten Sie sich an die Voschriften der örtlichen Behörde. • Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und gas...
Page 24 - Umluftbetrieb; Befestigung; größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.; Elektrischer Anschluss; Bevor Sie mit der Montage beginnen:; Betrieb; NO DRIP SYSTEMS
24 Umluftbetrieb Die angesaugte Luft wird zuvor entfettet und desodoriert werden, bevor sie wieder in den Raum zugeführt wird. Um die Abzugshaube in dieser Version zu verwenden, müssen Sie ein zusätzliches Filtersystem, welches auf Aktivkohle basiert, installieren. Befestigung Der Abstand zwischen d...
Page 26 - Wartung; Reinigung
26 Wartung Reinigung Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Wartung der Kondensatwanne Die Wanne sollte MINDEN...
Page 27 - Prescriptions de montage et mode d’emploi; Attention
27 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi NO DRIP SYSTEM CONFORT EXCLUSIF SANS CONDENSATION Dans les plaques électriques et à induction, la différence de température qui se crée entre la partie chaude adjacente à la cuisson et l’air plus froid sous la partie aspirante de la hotte provoque un...
Page 28 - Utilisation; Version aspirante
28 très chaudes. • Ne pas brancher l'appareil au réseau électrique avant que l'installation ne soit complètement terminée. • En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à prendre pour l'évacuation des fumées, respectez strictement les dispositions des règlements locales. • L’air ne doit...
Page 29 - Branchement électrique; Avant; Fonctionnement; Bouton de sélection de la vitesse (puissance
29 gaz ou mixtes. Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte. Branchement électrique La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une ...
Page 30 - Entretien; Positionner un récipient sous le trou de purge.
30 (puissance d’aspiration) intensive (bouton clignotant pour 5 minutes, ensuite il retourne à la vitesse (puissance d’aspiration) moyenne. Bouton ON/OFF éclairage Appuyez brièvement pour allumer ou éteindre l'éclairage de la plaque de cuisson. Appuyez longuement pour allumer ou éteindre la lumière ...
Page 31 - Attention ! Des résidus de condensation peuvent rester à; Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.; Remplacement des lampes
31 Attention ! Des résidus de condensation peuvent rester à l’intérieur du bac même après l’avoir vidé. Procéder donc de la façon suivante : 3. Enlever le bac de son logement en évitant de le renverser. 4. Bien vider le bac et le nettoyer en suivant les instructions précédentes. 5. Remettre le bac à...
Page 32 - NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing; Waarschuwing
32 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing NO DRIP SYSTEM EXCLUSIEF COMFORT ZONDER CONDENS Bij elektrische en inductiekookplaten veroorzaakt het temperatuurverschil dat ontstaat tussen het hete gebied rond de kookzones en de koudere lucht onder de afzuigzone van de afzuigkap een effect met c...
Page 33 - WAARSCHUWING; Het gebruik; de afzuigkap is geleverd met een actief koolfilter, moet dit; Het installeren
33 • Sluit het apparaat niet op het lichtnet aan voordat de installatie is voltooid. • Bij technische maatregelen en veiligheidsmaatregelen voor installaties die kookdampen afvoeren, is het belangrijk dat de lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. • De afgezogen lucht mag niet worden af...
Page 34 - Voordat u met de installatie begint:; Werking
34 Elektrische aansluiting De aansluiting op het lichtnet moet overeenkomen met de waarde op het plaatje aan de binnenkant van de afzuigkap. Als de afzuigkap een stekker heeft, moet deze in een stopcontact dat aan de nieuwste regelgeving voldoet en ook na de installatie bereikbaar blijft. Als het pr...
Page 35 - Onderhoud; Schoonmaak
35 Licht ON/OFF Druk kort om het licht van het kookvlak aan of uit te schakelen. Druk langdurig om de omgevingsverlichting aan of uit te schakelen (alleen voor enkele modellen).. ON/OFF toets "Anticondensfunctie": om te voorkomen dat er condens op het oppervlak van de kap wordt gevormd. Te a...
Page 36 - Voltooi de lediging van het bakje en reinig het zoals; Vetfilter; Absorbeert ongewenste kookgeurtjes. De verzadiging van de; Vervanging lampjes
36 Opgelet! Ook na de handeling voor lediging kunnen er in het bakje condensresten achterblijven. Ga derhalve als volgt te werk: 3. Verwijder het bakje uit zijn zitting, maar let op het niet te kantelen. 4. Voltooi de lediging van het bakje en reinig het zoals hierboven beschreven. 5. Plaats het bak...
Page 37 - ES - Montaje y modo de empleo; Advertencias
37 ES - Montaje y modo de empleo NO DRIP SYSTEM CONFORT EXCLUSIVO SIN CONDENSACIÓN En las placas eléctricas y de inducción, la diferencia de temperatura que se crea entre la parte caliente adyacente a la cocción y el aire más frío debajo de la parte aspirante de la campana provoca un efecto de conde...
Page 38 - Utilización; Versión aspirante; Instalación
38 la campana pueden calentarse. • No conectar la unidad a la red eléctrica hasta que la instalación sea totalmente completada. • En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adoptar para la descarga de los humos, seguir estrictamente lo previsto por los reglamentos de las autoridades locales c...
Page 39 - Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para; Conexión eléctrica; Antes de comenzar con la instalación:; Funcionamiento
39 Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideración. Conexión eléctrica La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada c...
Page 40 - Mantenimiento; Limpieza
40 Botón ON/OFF luz Presionar brevemente para encender o apagar la iluminación de la placa de cocción. Mantener presionado para encender o apagar la luz ambiente (solo en algunos modelos).. Botón ON/OFF "Función anti-condensación": sirve para evitar que se forme condensación sobre la superfi...
Page 41 - Volver a montar la bandeja en su sede procediendo en; Filtro antigrasa
41 ¡Cuidado! Residuos de condensación podrían permanecer en el interior de la bandeja incluso después de haber realizado la operación de vaciado. Por lo tanto, proceder como a continuación: 3. Remover la bandeja de su sede evitando que esta se de vuelta. 4. Terminar el vaciado de la bandeja y realiz...
Page 42 - PT - Instruções para montagem e utilização; Advertências
42 PT - Instruções para montagem e utilização NO DRIP SYSTEM CONFORTO EXCLUSIVO SEM CONDENSAÇÃO Nas placas eléctricas e de indução, a diferença de temperatura que se cria entre a parte quente adjacente à cozedura e o ar mais frio sob a parte de aspiração do exaustor provoca um efeito de condensação ...
Page 43 - que a instalação esteja totalmente; Uso; Versão evacuação para o exterior; Instalação
43 que a instalação esteja totalmente concluída. • Relativamente às medidas técnicas e de segurança a serem adotadas para a descarga de fumos, é importante respeitar rigorosamente os regulamentos fornecidos pelas autoridades locais. • O sistema de condutas deste aparelho n ão pode ser conectado a ou...
Page 44 - Antes de iniciar a instalação:; Funcionamento; DRIP SYSTEM
44 Conexão elétrica A voltagem da rede elétrica deve corresponder com a voltagem indicada na etiqueta das características, situada no interior do exaustor. Se dotado de ficha, conectar o exaustor a uma tomada, em conformidade com as normas vigentes, posta em zona acessível, mesmo depois da instalaçã...
Page 45 - Manutenção; Limpeza
45 ambiente (somente em alguns modelos). Tecla ON/OFF "Função anti-condensação": serve para evitar a formação de condensação na superfície do exaustor. Para ser ativado quando necessário. "Função anti-condensação automática": esta função vem ativada cada vez que o exaustor vier ligad...
Page 47 - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ; Σημείωση; Προηδοποιησεις
47 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ NO DRIP SYSTEM ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΗ ΑΝΕΣΗ ΧΩΡΙΣ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗ Στις ηλεκτρικές και επαγωγικές εστίες, η διαφορά θερμοκρασίας που δημιουργείται μεταξύ της θερμής περιοχής δίπλα στο σημείο μαγειρέματος και του πιο κρύου αέρα κάτω από το χώρο απορρόφησης του απορροφητήρα έ...
Page 48 - Χρήση; Έκδοση εξαερισμού
48 έλεγχο έτσι ώστε να αποφευχθεί φωτιά από υπερθέρμανση λαδιού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν η μονάδα εστιών βρίσκεται σε λειτουργία, τα προσβάσιμα μέρη του απορροφητήρα μπορεί να είναι ζεστά. • Μη συνδέετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο εάν δεν έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. • Πρέπει να τηρούνται πιστά ό...
Page 49 - Έκδοση φιλτραρίσματος; Εγκατασταση; λάβετε; Ηλεκτρικη συνδεση; Πρίν να αρχίσετε με την εγκατάσταση:; Λειτουργια; Συμβουλές και προϋποθέσεις για βέλτιστη χρήση του NO
49 μήκους. ! Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό με όσο το δυνατόν λιγότερες γωνίες (μέγιστη γωνία : 90 °). ! Αποφεύγετε δραστικές αλλαγές της διατομής του αγωγού. Έκδοση φιλτραρίσματος Το φίλτρο αφαιρεί τα λίπη και τις μυρωδιές από τον εξαγώμενο αέρα πριν διοχετευτεί στο εσωτερικό του δωματίου μέσω της επάνω...
Page 51 - Συντηρηση; Καθαρισμος; Φιλτρο για τα λιποι
51 Συντηρηση Καθαρισμος Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Ή ΜΕΣΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ! Αποφύγετε τη χρήση λειαντικών μέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ! Συντήρηση του δοχείου συλλογής συμπύκνωσης Το δοχείο πρέπει να αδειάζει κα...
Page 52 - Αντικατασταση λαμπες
52 Αντικατασταση λαμπες Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που χρησιμοποιεί την τεχνολογία LED. Η τεχνολογία LED εγγυάται άριστο φωτισμό, διάρκεια έως 10 φορές μεγαλύτερη των κοινών λαμπτήρων ενώ παράλληλα επιτρέπουν την εξοικονόμηση έως και του 90% της ηλεκτρικής ενέργειας. Για την αντικατάσ...
Page 53 - Varningsföreskrifter; får inte användas
53 SV - Monterings- och bruksanvisningar NO DRIP SYSTEM EXKLUSIV KOMFORT UTAN KONDENS I de elektriska och induktions spishällarna, skapar temperaturskillnaden som bildas mellan den varma delen vid kokzonen och den kallare luften under fläktens sugdel, en kondenseffekt och dropp som kan skapa problem...
Page 54 - Användning; Frånluftsversion; Elektrisk anslutning; Innan installationen påbörjas:
54 Installationsguiden. I händelse av tvivel, kontakta Servicekontoret eller behörig personal. VARNING! • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska risker uppstå. • Använd inte med en separat programmeringsenhet, timer, fjärrkontroll eller...
Page 55 - Funktion
55 monteras tillbaka endast om fläkten skall användas som filterversion. • Kontrollera att inget bifogat material (till exempel påsar med skruvar, garantihandlingar etc.) har placerats inne i fläkten (av transportskäl), avlägsna eventuellt och spar. Kontrollera i det fall sidopaneler och/eller sidos...
Page 56 - Underhåll; Rengöring; Tryck fliken nedåt för att öppna avluftningen och töm
56 Signal för filtrens Mättning Fläkten signalerar med jämna intervaller att filtren kräver ett underhåll. När tangenten tänds med fast sken indikerar detta att fettfiltret kräver ett underhåll. När tangenten tänds med blinkande sken indikerar detta att att det aktiva kolfiltret kräver ett underhåll...
Page 57 - Fettfilter; Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med; Kolfilter (gäller endast filterversionen); Byte av Lampor
57 Gör därför så här: 3. Avlägsna karet från dess utrymme och undvik att vända det upp och ned. 4. Avsluta tömningen av karet och utför rengöringen enligt beskrivningen ovan. 5. Montera på nytt karet i dess utrymme genom att utföra proceduren för nedmontering i omvänd ordning. Fettfilter Fig. 1-9 De...
Page 58 - Huomautus: Symbolilla; Turvallisuustietoa; , jos sen verkkoa ei ole asennettu
58 FI - Asennus- ja käyttöohjeet NO DRIP SYSTEM (NO DRIP -JÄRJESTELMÄ) AINUTLAATUISTA MUKAVUUTTA ILMAN LAUHDEVETTÄ Sähkö- ja induktioliesissä lämpötilan ero, joka syntyy kypsennystason lähellä olevan kuuman osan ja liesituulettimen alla olevan kylmemmän ilman välillä saa aikaan lauhdevesivaikutuksen...
Page 59 - Käyttö; Imurimalli; Asennus; on se otettava huomioon.; Sähköliitäntä
59 • Käytä va in laitteen mukana tulevia asennukseen tarkoitettuja kiinnitysruuveja, tai hanki oikeanlaisia ruuveja jos ne eivät kuulu varustukseen. • Käytä Asennusohjeen mukaisia oikean pituisia ruuveja. • Epäselvissä tapauksissa ota yhteys tekniseen tukeen tai vastaavaan asiantuntijaan. VAROITUS! ...
Page 60 - Toiminta; kappaleessa ”Huolto
60 Huomio! Riskien välttämiseksi virransyöttöjohdon voi vaihtaa ainoastaan valtuutettu tekninen tuki. Asennus Ennen asennuksen aloittamista: • Tarkista että hankittu laite mahtuu sille varattuun paikkaan. • Irrota aktiivihiilisuodatin/aktiivihiilisuodattimet jos ne kuuluvat varustukseen (katso myös ...
Page 61 - Huolto; Puhdistus
61 Suodattimien vaihtotarpeen hälytys Liesituuletin ilmoittaa säännöllisin väliajoin suodattimien huollon tarpeesta. Painikkeessa palaa kiinteä valo: huolla rasvasuodatin Painikkeen valo vilkkuu: huolla aktiivihiilisuodatin Huomio: Suodattimien vaihtotarpeen hälytys on näkyvissä minuutin ajan liesit...
Page 62 - Ota alusta pois paikoiltaan välttämällä sen kääntämistä; Rasvasuodatin; Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset.; Lamppujen vaihto
62 Näin ollen toimi seuraavasti: 3. Ota alusta pois paikoiltaan välttämällä sen kääntämistä ylösalaisin. 4. Suorita alustan tyhjennys ja puhdista se edellä kuvatulla tavalla. 5. Aseta alusta paikoilleen toimimalla irrottamiseen nähden päinvastaisessa järjestyksessä. Rasvasuodatin Kuva 1-9 Se pidättä...
Page 63 - NO - Instrukser for montering og bruk; Advarsel; Ikke kobl apparatet til strømnettet før
63 NO - Instrukser for montering og bruk NO DRIP SYSTEM EKSKLUSIV KOMFORT UTEN KONDENS I plate- og induksjonstopper vil forskjellen mellom den varme luften som oppstår i området rundt steke- eller induksjonsplatene, og den kalde luften under avtrekksviften, føre til at det skapes kondens og drypp so...
Page 64 - Bruksmåte; Avtrekksversjon; Installasjon; Elektrisk tilslutning
64 skruer. • Bruk riktig lengde på skruene som er oppført i Installasjonsveiledningen. • Vennligst ta kontakt med et au torisert servicesenter eller lignende kvalifisert personell hvis man er i tvil. VÆR OPPMERKSOM! • Manglende installasjon av skruer og festeanordninger i samsvar med disse instruksj...
Page 65 - Funksjon; Anbefalinger og råd for en optimal bruk av NO DRIP SYSTEM
65 • Ta vekk det aktive kullfilteret/de aktive kullfiltrene dersom ventilatoren er utstyrt med dette/disse. (se også tilhørende paragraf). Dette/disse gjenmonteres bare om man vil bruke ventilatoren med resirkulering av luften. • Kontroller at det ikke ligger igjen tilbehørsutstyr (f.eks. poser med ...
Page 66 - Vedlikehold; Rengjøring; Trekk klaffen ned for å åpne tappehullet og tømme
66 beholder skal gjøres ved faste tidspunkt som skrevet i kapittel “Vedlikehold og rensing av anti- dogg beholder”. Indikatorer for metning av filtre Med jevne mellomrom vil ventilatoren signalisere et behov for vedlikehold av filtrene. Lyser tasten med et konstant lys: utfør vedlikehold av fettfilt...
Page 67 - Fettfilteret; Kullfilter (kun med resirkulering av luften)
67 Gjør som følger: 3. Trekk kondensbeholderen ut fra festet uten å velte den. 4. Tøm kondensbeholderen og rengjør den i henhold til prosedyren nevnt ovenfor. 5. Sett kondensbeholderen tilbake på plass ved å følge denne prosedyren i motsatt rekkefølge. Fettfilteret Fig. 1-9 Fanger kokefettpartikler....
Page 68 - Advarsler
68 DA - Bruger- og monteringsvejledning NO DRIP SYSTEM EKSKLUSIV KOMFORT UDEN KONDENS I elektriske kogeplader og i induktionskogeplader forårsager temperaturforskellen mellem den varme del, der støder op til kogepladen, og den koldere luft under emhættens sugeparti kondens og dryp, som kan skabe pro...
Page 69 - Brug; Udsugningsudgave; Installering
69 de lokale myndigheders forskrifter. • Den udsugede luft må ikke tilføres en skakt, der bruges til udledning af røg fra forbrændingsapparater, der fungerer med gas eller andre brændstoffer. • Du må ikke bruge eller e fterlade emhætten uden korrekt monterede pærer for at undgå en risiko for elektri...
Page 70 - Montering
70 OBS! Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres kontrol af korrekt funktion. Obs! forsyningsledningen må udelukkende udskiftes af den autoriserede tekniske service, så alle risici kan undgås. Montering Før installerin...
Page 71 - Vedligeholdelse; Rengøring
71 Advarsel! Selv om denne funktion aldrig aktiveres, skal vedligeholdelsen af det kondenshindrende kar altid og under alle omstændigheder udføres med periodiske mellemrum, som anført i afsnittet “Vedligeholdelse – Rengøring – Vedligeholdelse af det kondenshindrende kar”. Indikatorer af filtermætnin...
Page 72 - Sæt bakken på plads igen ved at følge anvisninger for at tage; Fedtfilter; Udskiftning af lyspærerne
72 Fortsæt derfor som følger: 3. Tag bakken ud uden at vende den på hovedet. 4. Tøm bakken helt og gør den ren som beskrevet ovenfor. 5. Sæt bakken på plads igen ved at følge anvisninger for at tage den af i omvendt rækkefølge. Fedtfilter Fig. 1-9 Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under til...
Page 73 - ażu i obsług; Ostrzeżenia
73 PL - Instrukcja mont ażu i obsług i NO DRIP SYSTEM EKSKLUZYWNY KOMFORT BEZ KONDENSACJI W płytach elektrycznych i indukcyjnych, różnica temperatur, która powstaje pomiędzy częścią gorącą przylegającą do płyty kuch ennej a chłodniejszym powietrzem pod częścią wyciągową okapu powoduje efekt kondensa...
Page 74 - Obsługa; Wersja wyciągowa
74 jest włączona dostępne części okapu mogą sią rozgrzać. • Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej dopóki instalacja nie zostanie całkowicie zakończona. • Jeśli chodzi o normy techni czne i bezpieczeństwa, których należy przestrzegać podczas wydalania oparów należy rygorystycznie przestrzega...
Page 75 - Wersja filtrująca; Instalacja okapu; do takich; Podłączenie elektryczne; Przed przystąpieniem do instalacji:; Działanie okapu; Wskazówki i instrukcje dotyczące optymalnego użytkowania
75 Wersja filtrująca Aby używać okapu w tej wersji należy zainstalować filtr węglowy. Można go kupić u sprzedawcy. Zasysane powietrze jest oczyszczane z tłuszczu i zapachów zanim zostanie zwrócone do pomieszczenia przez kratki w górnej osłonie komina. Instalacja okapu Minimalna odległość między powi...
Page 77 - Konserwacja; Czyszczenie okapu; WYŁĄCZNIE; Filtr przeciwtłuszczowy; Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania.; Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej); Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania.; Wymiana lampek
77 Konserwacja Czyszczenie okapu Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nawilżonej płynnymi neutralnymi środkami czyszczącymi. DO CZYSZCZENIA NIE NALEŻY UŻYWAĆ NARZĘDZI ANI PRZYRZĄDÓW! Unikać stosowania produktów zawierających środki ścierne. NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU! Konserwacja pojemnika na kondensa...
Page 78 - Návod na montáž a používání; Výměna žárovek
78 CS - Návod na montáž a používání NO DRIP SYSTEM EXKLUZIVNÍ KOMFORT BEZ KONDENZACE U elektrických a indukčních varných desek způsobuje teplotní rozdíl, který vzniká mezi horkou částí sousedící s vařením a chladnějším vzduchem pod sací částí dige stoře, efekt kondenzace a kapání, který by mohl způs...
Page 79 - Použití; Odsávací provedení; Instalace; Pokud návod na instalaci varného zařízení na plyn doporučují; Elektrick
79 pro tento účel není výslovně určena. • Při instalaci používejte pouze úchytné šrouby dodané z výrobkem. • Pokud šrouby nejso u s oučástí vybavení, zakupte správný typ šroubů. Používejte šrouby se správnou délkou, podle pokynů v Návodu pro instalaci. • V případě pochyb se obraťte na pověřený servi...
Page 80 - Provoz
80 odborným technickým personálem určeným k tomuto druhu úkonů za účelem vyvarovat se jakémukoliv riziku. Instalace Před zahájením insta lace: • Zkontrol ujte, zda má zakoupený výrobek vhodné rozměry pro zvolený prostor instalace. • Odložte filtr/y s aktivním uhlím – jsou- li dodány (viz příslušný o...
Page 81 - Údržba; Čištění
81 Pozor! I v případě, že tato funkce není nikdy aktivována, je nutné v každém případě pravidelně provádět údržbu nádoby na kondenzát, dle pokynů uvedených v odstavci "Údržba - Čištění - Údržba nádoby na kondenzát". Ukazatel zanese ní filtrů Digestoř v pravidelných intervalech signalizuje, ž...
Page 82 - Tukový filtr; Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření.; Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze); Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření.; Výměna žárove
82 Proto postupujte následovně. 3. Vyjměte nádobu z uložení a zabraňte jejímu překlopení. 4. Vyprázdněte nádobu a vyčistěte j i , jak je popsáno výše. 5. Nádobu namontujte zpět do jejího uložení postupem opačným pro demontáž. Tukový filtr Obr. 1-9 Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření. Tuko...
Page 83 - Návod na použitie a montáž; EXKLUZÍVNY KOMFORT BEZ KONDENZÁCIE; Upozornenia
83 SK - Návod na použitie a montáž NO DRIP SYSTEM (SYSTÉM NO DRIP) EXKLUZÍVNY KOMFORT BEZ KONDENZÁCIE Na elektrických a indukčných doskách, teplotný rozdiel, ktorý sa vytvára medzi horúcou časťou priľahlou k vareniu a chladnejším vzduchom pod odsávacou časťou odsávača, vyvolá efekt kondenzácie a kva...
Page 84 - Používanie; Odsávacia verzia; Montáž; Pokiaľ návod na inštaláciu varného zariaden; Elektrické napojenie
84 • Odsávač pár sa nesmie NIKDY používať ako nosný povrch, pokiaľ nie je výslovne uvedené • Používajte len upevňovacie skrutky dodávané s výrobkom pre inštaláciu alebo, ak nie sú súčasťou dodávky, kúpte správny typ skrutiek. • Používajte správnu dĺžku s krutiek, ktorá je označená v Návode na inštal...
Page 85 - Činnosť; NO DRIP
85 sieti) alebo sa zásuvka nenachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedení montáže, je nutné použiť dvojpólový vypínač zodpovedajúci normám, ktorý zaručí úplné odpojenie od siete v podmienkach kategórie prepätí III, v súlade s pravidlami inštalácie. UPOZORNENIE! Skôr než opäť napojíte ob...
Page 86 - Čistenie
86 zobrazenia pevnej zapnutej LED na 3 sekundy (a pípnutia, ak je stanovené) na AKTIVÁCIU funkcie. s vypnutým odsávačom stlačte na 5 sekúnd tlačidlo až do zobrazenia pevnej BLIKAJÚCEJ LED na 3 sekundy (a pípnutia, ak je stanovené) na DEAKTIVÁCIU funkcie. Poznámka: Antikondenzačná funkcia, v každom p...
Page 87 - Protitukový filter; Udržuje častice tukov pochádzajúcich z; Uho; Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z; Výmena žiaroviek
87 Preto postupujte nasledujúcim spôsobom: 3. Nádržku odoberte z uloženia, pričom zabráňte jej prevráteniu. 4. Dokončite vyprázdnenie nádržky a vyčistite ju podľa pokynov opísaných vyššie. 5. Nádržku znova n amontujte do u loženia opačným postupom ako pri demontáži. Protitukový filter Obr. 1-9 Udržu...
Page 88 - HU - Felszerelési és használati utasítás; Figyelmeztetés; Ne csatlakoztassa a készüléket az
88 HU - Felszerelési és használati utasítás NO DRIP SYSTEM EXKLUZÍV KOMFORT KONDENZVÍZ NÉLKÜL Az elektromos és indukciós főzőlapok esetében a főzéssel érintkező felület és a páraelszívó elszívó része alatti hidegebb levegő hőmérséklet különbsége kondenz jelenséget és csöpögést okoz, melyek problémát...
Page 89 - Használat; Beszívó; Felszerelés; Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb; Villamos bekötés
89 intézkedéseket illetően, az illetékes hely i hatóságok vonatkozó rendeleteit szigorúan tartsa be! • A keringetett levegőt nem szabad a gáz - vagy egyéb égéstermék üzemű készülékek füstjének elvezetéshez használt csőben szállítani! • Ne használja az elszívót helytelenül felszerelt lámpával, illetv...
Page 90 - PMielőtt a telepítést elkezdené:; Működése; A NO DRIP SYSTEM használatára vonatkozó tanácsok és
90 páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen elhelyezett, az érvényben lévő szabványoknak megfelelő dugaszoló aljzathoz, akár a beszerelést követően is. Ha nem rendelkezik csatlako...
Page 91 - Karbantartás; Tisztítás
91 „Páramentesítő funkció” BE/KI (ON/OFF) gomb : arra szolgál, hogy megakadályozza a pára lecsapódását az elszívó felületén. Szükség esetén kapcsolja be! „Automatikus páramentesítő funkció”: az elszívó automatikusan elindítja a funkciót, valahányszor bekapcsolja az elszívót. Automatikus BE/KI kapcso...
Page 92 - Zsírszűrő filter; őzésből eredő zsírrészecskéket.; Égőcsere
92 Ezért az alábbiak szerint kell eljárni: 3. Vegye ki a kádat a helyéről, ügyeljen arra, hogy ne fordítsa fejre. 4. Végezze el a kád ürítését és tisztítását a fent leírtak szerint. 5. Szerelje vissza a kádat a helyére, a kiszereléssel ellentétes sorrendben végezve a műveleteket. Zsírszűrő filter áb...
Page 93 - Предупреждения
93 BG - Инструкции за монтаж и употреба NO DRIP SYSTEM УНИКАЛЕН КОМФОРТ БЕЗ КОНДЕНЗ При електрическите и индукционните плотове, разликата в температурата, която възниква между топлата част, в близост до готвенето и най - студената част под аспириращата част на аспиратора предизвиква образуването на ...
Page 94 - Употреба; Версия с аспирация
94 всяка цена да се избягва. Приготвянето на пържени храни трябва да се извършва под наблюдение, тъй като сгорещеното олио може да се възпламени. ВНИМАНИЕ: Когато готварският плот работи, достъпните части на аспиратора могат да се нагорещят. • Не свързвайте уреда към ел. мрежата докато не сте приклю...
Page 95 - Версия с филтриране; Монтиране; Ако в инструкциите на газовия уред за готвене е; Монтаж; Начин на употреба; Препоръки и предписания за оптимална употреба на
95 въздуха. Свързването към въздуховодни тръби и отвори с по - малък диаметър намалява капацитета на аспириране и увеличава значително шума по време на работа. В тези случаи фирмата не поема никаква отговорност. ! Използвайте тръба с необходимата дължина. ! Използвайте тръба с възможно най - малко т...
Page 97 - Поддръжка; Почистване; ЕДИНСТВЕНО; Филтър за мазнини; Филтърът задържа мазните частици, отделяни при
97 Поддръжка Почистване За почистването използвайте ЕДИНСТВЕНО кърпа, навлажнена с неутрални течни почистващи препарати. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ИНСТРУМЕНТИ ИЛИ ПРИБОРИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ! Избягвайте препарати, които съдържат абразивни частици. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СПИРТ! Поддръжка на ваничката за събиране на конденза ...
Page 98 - Подмяна на ел. крушки
98 Подмяна на ел. крушки Аспираторът разполага с осветителна система със СВЕТОДИОДИ. СВЕТОДИОДИТЕ гарантират оптимално осветление, до 10 пъти по - силно от традиционните лампи и позволяват 90% икономия на електроенергия. За подмяна се обърнете към сервиза за техническо обслужване.
Page 99 - Instrucțiuni de montaj și utilizare; COMFORT EXCLUSIV F; Avertismente
99 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare NO DRIP SYSTEM (SISTEM FĂRĂ PICĂTURI) COMFORT EXCLUSIV F ĂRĂ CONDENS În planurile electrice și de inducție, diferența de temperatură care se crează între partea fierbinte adiacentă gătitului și aerul mai rece de sub partea de aspirație a hotei provoacă un ...
Page 100 - Utilizarea; Versiunea aspirare; Instalarea; Conexarea Electrică
100 urmărească îndeaproape normele locale. • Sist emul de evacuare a fumului pentru acest aparat nu trebuie să fie conectat la nici un sistem de ventilaţie existent care este folosit în alte scopuri, cum ar fi evacuarea gazelor de ardere rezultate de la aparatele consumatoare de gaz sau alţi combust...
Page 101 - Montarea; Funcţionarea; Tasta ON/OFF iluminat
101 referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este prevăzută cu ştecher conectaţi hota la o priză conform cu normele în vigoare, poziţionată într - o zona accesibilă şi după ins talare. Dacă nu es te prevăzută cu ştecher (conexiunea este direct la reţea) sau ştecherul nu este poziţionat într...
Page 102 - Întreţinerea; Curăţarea; EXCLUSIV un material îmbibat cu
102 Tasta ON/OFF " Funcţie anticonde ns": servește pentru a preveni formarea condensului pe suprafața hotei. A se activa atunci când este necesar. "Funcţie anticondens automată": hota activează functia de fiecare dată când este pornită. Activarea automată ON/OFF: cu hota op rită, apă...
Page 103 - grăsimi; Captează particulele de grăsime care apar în timpul pregătirii; Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă)
103 Pri n urmare, procedați după cum urmează: 3. Scoateți tava de colectare din locașul său, evitând răsturnarea acesteia. 4. Încheiați procesul de golire al tăvii de colectare și curățați -o conform descrierii de mai sus. 5. Reașezați tava de colectare în loc așul său, procedân d în ordinea inversă...
Page 104 - Инструкция по монтажу у эксплуатации; NO DRIP SYSTEM (СИСТЕМА «NO DRIP»
104 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации NO DRIP SYSTEM (СИСТЕМА «NO DRIP» - БЕЗ КАПАНИЯ) ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ КОМФОРТ БЕЗ ПРОБЛЕМ С КОНДЕНСАТОМ У электрических и индукционных варочных приборов возникает эффект конденсации вследствие разницы температур - высокой вблизи варочной зоны и низкой под колпак...
Page 105 - Пользование; Использование с режиме отвода воздуха
105 надзором, чтобы избежать возможности возгорания раскаленного подсолнечного масла . ВНИМАНИЕ: Когда варочная поверхность работает, доступные части вытяжки могут нагреваться. • Не подключать прибор к электрической сети до тех пор, пока установка полностью не закончена. • То что касается технически...
Page 106 - Установка; Электрическое; Перед началом монтажа:; Функционирование
106 шума. Производитель снимает с себя всякую ответственность по отношению выше сказанного. ! Использовать трубу с минимально необходимой длиной . ! Использовать трубу с наименьшим количеством изгибов (максимальный угол изгиба: 90°). ! Избегать резкого изменения сечения трубы. Использование в режиме...
Page 108 - Уход; Очистка; ТОЛЬКО; Фильтры задержки жира; Удерживает частицы жира, исходящие от плиты.
108 Уход Очистка Для очистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ НИКАКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ ОЧИСТКИ . Не применяйте средства, содержащие абразивные материалы. НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ! Техобслуживание лотка - сборника конденсата Лоток должен о...
Page 109 - Замена ламп
109 Замена ламп Вытяжка оборудована освещением на светодиодах LED. Светодиоды обеспечивают оптимальное освещение, их срок службы в 10 раз превышает срок работы традиционных лампочек, и позволяют экономить 90% электроэнергии. Для замены светодиодов обращаться в службу технического обслуживания.
Page 110 - Інструкція з монтажу і експлуатації; Попередження по
110 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації NO DRIP SYSTEM ЕКСКЛЮЗИВНИЙ КОМФОРТ БЕЗ КОНДЕНСАТУ В електричних та індукційних плитах різниця температур, що утворюється між гарячою частиною, що торкається варильної поверхні, і більш холодним повітрям під всмоктуючою частиною витяжки, викликає конденса...
Page 111 - Використання; Варіант відведення
111 розлитої олії. УВАГА: Коли варильна поверхня працює, доступні частини можуть нагріватися. • Не підключати пристрій до електричної сітки до тих пір, поки не буде повністю закінчена установка. • Що стосується технічних мір та мір безпеки у використанні що відноситься до викидів парів, суворо дотри...
Page 112 - Інсталяція; Під’єднання до електромережі; Функціонування
112 ковпак у цьому режимі, необхідно встановити додаткову систему фільтрів з активованим вугіллям. Інсталяція Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на кухонній плиті має бути не менше 50cm, у випадку електричних плит, та 62 cm , у випадку газових та комбінованих плит. Необхідно приймати до у...
Page 114 - Догляд; Чистка; Фільтр затримки жирів
114 Догляд Чистка Для чистки використовуйте ЛИШЕ спеціальну серветку, намочену нейтральним рідким миючим засобом. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЗАСОБІВ АБО ІНСТРУМЕНТІВ ДЛЯ ОЧИЩЕННЯ! Не використовуйте засоби що мають абразивні матеріали. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ СПИРТ! Догляд за піддоном для збору конденсату Піддон сл...
Page 115 - Заміна Ламп
115 Заміна Ламп Витяжка обладнана системою освітлення на основі технології діодів (LED). ДІОДИ забезпечують оптимальне освітлення, тривалість їх в 10 разів вища від звичайних лампочок та дають 90% економії електроенергії. Щодо їх заміни звертайтеся до служби технічного обслуговування.
Page 116 - КОНДЕНСАЦИЯСЫЗ ЕРЕКШЕ ЖАЙЛЫЛЫҚ; аулар
116 KK - Монтаждау мен пайдалану н ұ с қ ауы NO DRIP SYSTEM (ТАМШЫЛАТПАЙТЫН ЖҮЙЕ) КОНДЕНСАЦИЯСЫЗ ЕРЕКШЕ ЖАЙЛЫЛЫҚ Электрлік ж ә не индукциялық қайнату беттеріндегі қайнатуға іргелес ыстық аймақ пен ауа тартқыш аймағының астындағы суық ауа арасындағы температуралар айырмасы дайындау барысында м ә селе...
Page 118 - Сору нұсқасы; Сүзу нұсқасы; ондыру; Егер нұсқауда газ плитасын орнатуға; Электр; Орнатуды бастау алдында:; Пайдалану
118 сүзгісін(лерін) ауыстырыңыз. Тиімділікті оңтайландыру ж ә не шуды барынша азайту үшін осы нұсқаулықта көрсетілген өткізу жүйесінің ең үлкен диаметрін пайдаланыңыз. Пайдалану С орғыш сыртқа ауа бұрғышы бар тарту желдеткіш ретінде, немесе iшкi қайта айналу сүзгiші ретінде пайдалануға арналған. Сор...
Page 120 - Тазалау
120 Сүзгінің қанықтық индикаторларын қалпына келтіру: түймесін басып тұрыңыз Қанықтық индикаторының белсендірілген көмір сүзгісін іске қосу Ескертпе: осы ә рекетті сорғыш өшірулі кезде орындау қажет. Осы индикатор ә детте түрде өшірулі тұрады; функцияны іске қосу үшін түймесін басып тұрыңыз. түйме т...
Page 122 - Ohuabinõud
122 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend NO DRIP SYSTEM ERITI MUGAV, SEST KONDENSATSIOONI EI TEKI Elektri- ja induktsioonplaatidel tekitab temperatuurierinevus keeduala lähedal asuva sooja ja õhupuhasti all asuva külmema õhu vahel kondensatsioonivett ning sellest tulenev tilkumine võib toiduvalmistamise...
Page 123 - Kasutamine; Õhu väljatõmbega versioon; Paigaldamine; Elektriühendus; Enne paigaldamise algust:
123 Seade on märgistatud direktiivi 2012/19/EC (elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta) (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) kohaselt. Kui hoolitsete selle eest, et see toode kõrvaldatakse kasutusest õigesti, aitate vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja tervi...
Page 124 - Töötamine; kirjeldatud peatükis „Hooldus –
124 Töötamine See õhupuhasti on projekteeritud nii, et saab vältida kondensatsioonivee teket pliidiplaadi kohale paigaldatud seadme alumistele pindadele. Erinevalt gaasi või elektriga töötavast pliidiplaadist soojendab induktsioonplaat ainult toitu sisaldavaid anumaid ning mitte ümbritsevat õhku, se...
Page 125 - Hooldus; Puhastamine; AINULT; Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks)
125 See näidik on tavaliselt desaktiveeritud. Vajutada pikalt nuppu , et funktsioon aktiveerida: nupp hakkab pidevalt põlema. Funktsiooni desaktiveerimiseks vajutada nuppu pikalt: nupp hakkab vilkuma. Hooldus Puhastamine Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud la...
Page 126 - LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija; Saugos taisyklės
126 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija NO DRIP SYSTEM IŠSKIR TINIS KOMFORTAS BE KONDENSACIJOS Elektrinėse ir indukcinėse viryklėse tarp karštos šalia kaitvietės esančios dalies ir šaltesnio oro po gartraukio oro ištraukimo dalimi susidaręs temperatūros skirtumas paskatina kondensato formavimą...
Page 127 - Naudojimas; Versija su siurbimo įranga; Įrengimas; Jei dujinės viryklės įrengimo instrukcijoje nurodomas; Prijungimas prie elektros tinklo; Prieš pradedami įrengimą:
127 varžtus, o jeigu jų negavote, naudokite tinkamo tipo varžtus. • Naudokite tinkamo ilgio varžtus, kuris nurodytas Montavimo vadove. • Iškilus dvejonėms, kreipkitės į įgaliotą aptarnavimo centrą ar panašų kvalifikuotą personalą. DĖMESIO! • Netinkamai sumontavus varžtus ir kitas tvirtinimo detales ...
Page 128 - Veikimas
128 Jeigu virtuvėje yra pakabintos lentynos ir/arba spintelės ir/arba kiti baldų elementai, užtikrinkite pakankamą erdvę gaubtui į rengti ir lengvą prieigą prie jo v aldymo skydelio. Veikimas Šis gartraukis buvo suprojektuotas siekiant išvengti kondensato formavimosi ant apatinių paviršių, kai jie s...
Page 129 - Filtrų prisisotinimo indikatorių parametrų atkūrimas:; Priežiūra; Valymas; Valymui naudokite TIK
129 Mygtukas užsidega ir mirksi: atlikite aktyviosios anglies filtro priežiūrą. Pastaba: filtrų prisisotinimo signalas rodomas vieną minutę po gartraukio išjungimo – per šį laiką reikia atkurti filtrų prisisot inimo indikatorių parametrus. Filtrų prisisotinimo indikatorių parametrų atkūrimas: Ilgai ...
Page 130 - Naikina nemalonius kvapus,; Lempų keitimas
130 5. Vėl sumontuokite vonelę į savo vietą atlikdami veiksmus išmontavimui atvirkštine seka. Nuo riebalų saugantis filtras 1-9 pav. Sulaiko kepamų riebalų daleles. Turi būti valomas vieną kartą per mėnesį švelniais valikliais, rankiniu būdu ar indaplovėje atitinkamoje temperatūroje ir trumpuoju cik...
Page 131 - EKSKLUZĪVS KOMFORTS BEZ KONDENSĀTA; Drošības brīdinājumi; no
131 LV - Ierīkošanas un izmantošana s instrukcija NO DRIP SYSTEM (BEZ PILIENU SISTĒMA) EKSKLUZĪVS KOMFORTS BEZ KONDENSĀTA Elektriskajās un indukcijas virsmās temperatūras starpība, kas rodas starp karsto daļu pie gatavošanas zonas un aukstāko gaisu ze m tvaiku nosūcēja rada kondensācijas un pilēšana...
Page 132 - Izmantošana; Iesūkšanas versija; UZMAN; iltrējošā versija; Ierīkošana; Gadījumā, ja ierīkošanas instrukcijās gāzes ierīcei tiek; Elektriskā pieslēgšana
132 • Neizmantot vai neatstāt gaisa nosūcēju bez pareizi ierīkotām spuldzēm iespējama elektriskā trieciena riska dēļ. • Nekad nelietojiet gaisa nosūcēju bez pienācīgi instalētiem elektrotīkliem. • Gaisa nosūcēju nekad nedrīkst izmantot kā atbal sta virsmu, ja vien nav īpaši norādīts. • Izmantojiet t...
Page 133 - Darbošanās; Ieteikumi un
133 UZMANĪBU! pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie tīkla barošanas un p irms pārbaudīt tā pareizu darbošanos, vienmēr pārbaudīt ka tīkla kabelis ir ierīkots pareizi. Uzmanību! Barošanas vada nomainīšanu ir jāveic tehniskās apkalpošanas dienestam, lai novērstu jebkuru risku. Ierīkošana Pirms uzsākt ier...
Page 134 - Tehniskā apkalpošana; Tīrīšana; TIKAI
134 Uzmanību! Arī ja šī funkcija nekad netiek iedarbināta, ir vienmēr un jebkurā gadījumā periodiski jāve ic antik ondensāta tvertnes tehniskā apkope, kā tas ir uzrādīts paragrāfā “Tehniskā apkope – Tīrīšana – Antikondensāta tvertnes Tehniskā apkope”. Filtru piesātināšanās paziņošanas ierīces. Ar pe...
Page 135 - Prettauku filtrs; Attēls 1; Ak; Sp
135 Tādēļ rīkojieties šādi: 3. Iz ņemiet trauku no tā vietnes, cenšoties neapgāzt trauku. 4. Pabeidziet trauka iztukšošanu un veiciet tā iztīrīšanu, kā ir aprakstīts iepriekš. 5. No jauna uzstādiet trauku savā vietnē, rīkojieties apvērstā secībā demontāžai . Prettauku filtrs Attēls 1 -9 Notur tauku ...
Page 136 - Uputstva za montažu i upotrebu; EKSKLUZIVNA UDOBNOST BEZ KONDENZACIJE; Upozorenja
136 SR - Uputstva za montažu i upotrebu NO DRIP SYSTEM (sistem bez kapanja) EKSKLUZIVNA UDOBNOST BEZ KONDENZACIJE Kod električnih i indukcijskih ploča, temperaturna razlika koja nastaje između vruć ́ eg dela u blizini dela na kojem se kuva i hladnijeg vazduha ispod usisnog dela aspiratora dovodi do ...
Page 137 - Korištenje; Usisna verzija; Instalacija; Ukoliko uputstva za instalaciju uređaja za kuvanje na gas; Električno povezivanje
137 • Koristite samo šrafove za montažu isporučene sa proizvodom, ili, ako nisu isporučeni, kupite pravilnu vrstu šrafova. Koristite pravilnu dužinu za šrafe, navedenu u • Vodiču za instalaciju. Ako ste u nedoumici, obratite se ovlašćenom servisu ili sličnom kvalifikovanom osoblju. PAŽNJA! • Neuspeš...
Page 138 - Montaža; Pre nego što počnete sa instalacijom :; Funkcionisanje; rišć
138 proverite da li pravirno radi, proverite da li je kabl mreže montiran na pravilan način. Upozorenje! Zamenu kabla za napajanje treba da obavi autorizovana servisna služba ili jedna osoba koja poseduje sličnu kvalifikaciju. Montaža Pre nego što počnete sa instalacijom : • Proverite da proizvod ko...
Page 139 - Održavanje; Čišćenje; NE; Stavite posudu ispo
139 Pažnja! Čak i ako nik ada n e aktivišete ovu funkciju, uvek i u svakom slučaju periodično izvršavajte održavanje kadice protiv kondenzacije kako je opisano u paragrafu "Održavanje - Čišćenje – Održavanje kadice protiv kondenzacije". Indikatori zasićenja filtera U redovitim razmacima aspi...
Page 140 - Izvadite posudu iz n; Filter za uklanjanje masno; Zadržava masne čestice koje su posledica kuvanja.; Zamenjivanje Lampe
140 Zato postupite na slede ć ́ i način: 3. Izvadite posudu iz n jenog ležišta bez prevrtanja. 4. Završite pražnjenje posude i očistite je kako je gore opisano. 5. Vratite posudu u njeno ležište postupajuć ́ i obrnutim redosledom od redosleda rastavljanja. Filter za uklanjanje masno će Sl. 1-9 Zadrž...
Page 141 - Navodila za montažo in uporabo; Opozorila
141 SL - Navodila za montažo in uporabo NO DRIP SYSTEM EKSKLUZIVNO UDOBJE BREZ KONDENZACIJE Pri električnih in indukcijskih kuhalnih ploščah temperaturna razlika, ki nastane med vročim delom v bližini kuhanja in hladnejšim zrakom pod sesalnim delom nape, pov zroči učinek kondenzacije in kapl janja, ...
Page 142 - Uporaba; Sesalna različica; Inštalacija; Če je v navodilih za instalacijo plinskega kuhalnika napisana; Električna povezava; Pozor! Zamenjavo napajalnega kabla mora; Pred pričetkom namestitve:
142 • V primeru dvomov se posvetujte s pooblaščenim servisnim centrom ali s podobno usposobljeno osebo. POZOR! • Če pri montaži vijakov in pritrdilnih elementov ne upoštevate teh navodil, obstaja nevarnost elektr ičnega udara. • Ne uporabljajte s programatorjem, časovnikom , daljinskim upravljalniko...
Page 143 - Delovanje
143 • Prepričajte se, da v notranjosti nape (zaradi prevoznih razlogov) ni morebitnega priloženega materiala (na primer , ovojnice z vijaki, garancije itd.); če je, ga odstranite in shranite. V primeru prisotnosti stranskih plošè in/ali sten in/ali zidnih omaric, preverite, da je dovolj prostora za ...
Page 144 - Vzdrževanje; Čiščenje; IZKLJUČNO
144 zasičenosti filtrov ponastaviti. Ponastavitev indikatorjev zasičenosti filtrov: Pritisnite tipko in jo zadržite pritisnjeno dlje časa. Vklop indikatorja zasičenosti filtra z aktivnim ogljem Opomba: ta postopek je treba izvesti z iz ključeno napo. Ta indikator je običajno izključen. Pritisnite ti...
Page 145 - Maščobni filter; Zaustavlja maščobne delce, ki; Ogleni filter (samo za obtočno različico); Zad; Zamenjava žarnic
145 Zato naredite, kot sledi: 3. Posodo odstranite s sedeža, pri tem pazite, da jo ne obrnete navzdol. 4. Dokončajte praznjenje posode in jo očistite, kot je opisano zgoraj. 5. Posodo znova namestite na svoj sedež v obratnem vrstnem redu razstavljanja. Maščobni filter Sl. 1-9 Zaustavlja maščobne del...
Page 147 - Postavljanje; Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je; Povezivanje s elek
147 • Koristite samo vijke za ugradnju isporučene s proizvodom, ili, ako nisu isporučeni, kupite ispravnu vrstu vijaka. Koristite ispravnu duljinu za vijke, n avedenu u • Vodiču za instalaciju. Ako ste u nedoumici, obratite se ovlaštenom servisu ili sličnom kvalificiranom osoblju. PAŽNJA! • Neuspješ...
Page 148 - Funkcioniranje
148 UPOZORENJE! Prije nego što ponovno povežete napajanje kuhinjske nape s napaja njem mreže te provjerite pravi lno funkcioniranje , uvijek dobro prekontrolirajte dali je kabal mreže bio pravilno montiran. Upozorenje! Zamjena kabla za napajanje se treba obaviti od strane autorizirane servisne tehni...
Page 149 - Upozorenje! Ostaci kondenzacije mogu ostati u spremniku i
149 Upozorenje! Čak i u slučaju da nikada ne aktivirate ovu funkciju, uvijek je potrebno periodično izvršavati održavanje kadice za sakupljanje kondenzacije, kako je opisano u poglavlju "Održav anje - Čićenje – Održavanje kadice za sakupljanje kondenzacije". Ukazivači zasićenja filtara U red...
Page 150 - Filtar za masnoću; Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom kuhanja.; Zamjena Lampe
150 Stoga postupite kako slijedi: 3. Izvadite posudu iz ležišta bez okretanja iste. 4. Završite pražnjenje posude i očistite je kako je gore opisano. 5. Vrati te posudu u njezino ležište postupajući obrnutim redoslijedom od redoslijeda rastavljanja. Filtar za masnoću Slika 1-9 Zadržava čestice masno...
Page 151 - Montaj ve kullanım talimatları; Dikkat
151 TR - Montaj ve kullanım talimatları NO DRIP SYSTEM YOĞUŞMASIZ ÜSTÜN KONFOR Elektrikli ve indüksiyonlu ocaklarda pişirme işlemine komşu sıcak kısı m ile davlumbazın emici kısmının altındaki daha soğuk hava arasındaki sıcaklık farkı, pişirme sırasında sorunlara neden olabilecek yoğuşma ve terleme ...
Page 152 - Kullanım; Aspire eden versiyon; UY; Filtreleyici versiyon; Kurulum; Gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha; Elektrik bağlantısı; Montaja başlamadan önce:
152 • Tüm sorularınız için yetkili destek hizmetini veya uzman teknisyen ile irtibata geçiniz. DİKKAT! • Kılavuzda yer alan talimatlara uygun şekild e vida ve sabitleme aygıtlarının yerleş tirilmemesi elektriksel tehlikelere neden olabilir. • Bir programlama cihazı, zamanlama cihazı, ayrı uzaktan ku...
Page 153 - Çalıştırma; yönelik tavsiye ve talimatlar
153 bakınız). Bu/bunlar sadece davlum bazı filtreli model olarak kullanmak isterseniz monte edilecektir. • (Nakliye açısından) davlumbazın içinde başka malzemelerin (örn. vida paketi (*), garanti kartı (*) vs) bulunup bulunmadığını kontrol ederek bunları çıkarın ve ayrı bir yerde muhafaza edin. Pane...
Page 154 - Filtrele; Bakım; Temizleme; SADECE
154 şekilde, düzenli aralıklarla buğu önleyici haznesinin bakımını yapmak gerekir. Filtre doyum noktası göstergeleri Düzenli aralıklarla davlumbaz, filtre bakımının yapılması gerektiğini belirtir. Sabit şekilde yan an t uşu: yağ filtresinin bakımını yap ın. Yanıp sönen tuşu: aktif karbonlu filtresin...
Page 155 - Yağ filtresi; Şekil 1; ızca filtreli modellerde); Filtre, pişen yemeğin neden olduğu rahatsız edici kokuları; Lambaları değiştirme
155 Bu nedenle aşağıdaki gibi hareket edin: 3. Baş aşağı çevirmemeye dikkat ederek hazneyi yuvasından çıkarın. 4. Hazneyi boşaltma işlemini tamamlayın ve yukarıda açıklandığı gibi temizliğini yapın. 5. Sök erken attığınız adımları tersten iz leyerek hazneyi yuvasına geri monte edin. Yağ filtresi Şek...
Page 156 - نوهدلا ةلازإ حّشرم; .يهطلا ةيلمع نع ةجتانلا نوهدلا تاميسج هلخاد يف زجحي; حيباصملا لادبتسا
5 ةــيلمع ذـ ـيفنت دـ ـعب ىـ ـتح ضوـ ـحلا لــخاد فــيثكتلا اـ ـياقب ىـ ـقبت دـ ـق !هــيبنت .غــيرفتلا :يلاتلا وحنلا ىلع لمعا اذل .ضوحلا هبلق بنجت عم هرقم نم ضوحلا لزأ .3 .فوصوملا وحنلا ىلع هتفاظن ذ ّفنو ضوحلا غيرفت ءاهنإب مق .4 .كفلا سكع بيترتب لمعلاب هرقم يف ضوحلا بيكرت دعأ . 5 نوهدلا ةلازإ حّشرم 9...
Page 157 - ةنايصلا; فيظنتلا
4 ةــمواقم ةــيّصاخ’’ )فاقيإ/ليغـ ـشت( ��� ر ِز ىــلع تاــف� ثكتلا يــشاحتل مَدختــس ُت :‘‘فــيثكتلا .ةــجاحلا دــنع ةــيصاخلا هذــه لــ� عف ُت .طاّفـ ـشلا حطــس موــقي �������� فــيثكتلا ةــحفاكم ةــي ِّصاخ’’ مــتي ة ّرــم لك يــف ةــيصاخلا هذـ ـه لــيعفتب طا ّفــشلا .طاّفــشلا ليغـ ـشت اـ ـهيف طاف...
Page 158 - بيكرتلا; ليغشتلا
3 ةــيلمع ماــمتإ دــعب ىــتح ،هــيلإ لوــصولا بــعص دــيعب ناكــم يــف دوــجوم باـ���� ـئانث راـ ـيت لـ ـيصوتو عـ ـطق حاــتفم عـ ـضوب مـ ـق ،بــيكرتلا يــف يـ ـبرهكلا راـ ـيتلل لـ ـماكلا لــصفلا نـ ـمضت يـ ـتلا تاـ ـفصاوملل قـ ـباطم يذــلا لكــشلاب ، III ةــئفلا نـ ـم ةدــئازلا ةـ�������� ����� ـح ...
Page 159 - يئابرهكلا ليصوتلا
2 يــتلا قارـ��� ةزــهجأ نــع ةــجتانلا ةـ��� درــطو غــيرفتل ةمدختــسملا .ىرــخأ تاــقورحم يأــب وأ زاــغلاب لــمعت حــيحص ٍلكــشب ةـ ـبكرم حـ ـيباصم نود طافـ ـشلا كرــتت وأ مدختـ ��� • .لــمتحملا يـ ـئابره كلا قــعصلا رـ ـطخ بــنجتل !ديج ٍلكشب ةبكرم ةكبش نود طافشلا مادختساب ا ً����� • .ًةحارص كلذ ...
Page 160 - تاريذحت
1 ������������ AR )ريطقتلا عنم ماظن( NO DRIP SYSTEM فيثكت نودب ةيرصح ةحار ةــجرد يــف فاـ����� ـف ،ثــحلا دــقاومو ةــيئابرهكلا دـ ـقاوملا يــف ءاوــهلاو دــقوملل ر واــجملا نخاــسلا ءزــجلا نــيب أـ ـشني يذـ ـلا ةرارــحلا يدؤــي طافـ ـشلاب صاـ ـخلا طفـ ـشلا ءزـ ـج تــحت دوــجوملا ةدورــب رـ��� ةــل...