Page 57 - Avvertenze; Il simbolo; Versione aspirante
57 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concep...
Page 58 - Versione filtrante; idonee alla zona di installazione prescelta.; Funzionamento
58 ! Usare un condotto lungo il minimo indispensabile. ! Usare un condotto con minor numero di curve possibile (angolo massimo della curva: 90°). ! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto. ! Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile. ! Il materiale del condotto deve essere a...
Page 60 - The symbol
60 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and ...
Page 61 - Use a duct of the minimum indispensible length.; Filter version; • Check (for transport reasons) that there is no other
61 Use The hood is designed to be used either for exhausting or filter version. Ducting version In this case the fumes are conveyed outside of the building by means of a special pipe connected with the connection ring located on top of the hood. Attention! The exhausting pipe is not supplied and mus...
Page 64 - Warnung; Produktdokumentation ist folgendes Symbol
64 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurüc...
Page 68 - Le symbole
68 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cette h...
Page 69 - Pour faciliter l'installation de la hotte dans la
69 Utilisation La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à recyclage intérieur. Version évacuation extérieure Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se tr...
Page 72 - Het symbool
72 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap ...
Page 76 - El símbolo; Utilización; Evite los cambios drásticos en la sección del conducto
76 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora...
Page 77 - • Verificar además que en la zona cerca de la zona de; Funcionamiento
77 ! Para una fácil instalación de la campana en versión aspirante se aconseja el empleo del tubo flexible corrugado con diámetro de 150 mm. Versión filtrante Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de expulsarlo en el ambi...
Page 79 - O símbolo; Uso
79 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. A coifa foi conceb...
Page 80 - Usar um tubo condutor com o interior mais liso possível.; Versão filtrante; adequadas para a área escolhida de instalação.
80 Se o exaustor for dotada de filtros de carvão ativo, estes deverão ser tirados. Conectar a coifa ao tubos e orifícios de descarga de parede com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de união). O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com diâmetro inferior pode provocar a diminuição ...
Page 85 - Λειτουργια
85 • Εκτός αυτού ελέγξτε εάν κοντά στον χώρο εγκατάστασης του απορρφητήρα ( ακόμα και στον χώρο που είναι τοποθετημένος ο απορρφητήρας ) υπάρχει διαθέσιμη πρίζα και είναι δυνατόν να συνδεθεί συσκευή εκκένωσης καπνών προς τα έξω ( μόνο στον τύπο με αεραγωγό ). • Εκτελέστε όλες τις απαραίτητες εργασίε...
Page 86 - LED
86 Συντηρηση ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης , αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον ηλεκτρικό πίνακα . Εάν η συσκευή είναι συνδεδεμένη με το ρεύμα μέσω πρίζας τότε αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης από την πρί...
Page 87 - Varningsföreskrifter; Symbolen; Användning
87 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsug...
Page 88 - Filterversion; Installation
88 ! Använd ett så kort rör som möjligt. ! Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel på böjarna 90°). ! Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea. ! Använd rör vars insida är så slät som möjligt. ! Röret skall vara tillverkat av i lag godkända material. ! För att underlätta ...
Page 89 - Fläkten är utrustad med ett belysningssystem som bygger på
89 •L1+L2 är tända Hastighet 2 (medelhög). .•L1+L2+L3 är tända Hastighet 3 (hög). •L1+L2+L3+L4 är tända och blinkar Hastighet 4 (intensiv) :hastigheten fungerar i 5 minuter varefter fläkten automatiskt går över till hastighet 2: Fläktmotorn är avstängd Kontrollanordning för filtrens mättning Fläkten...
Page 91 - • Irrota aktiivihiilisuodatin/aktiivihiilisuodattimet jos ne; Toiminta
91 Suodatinversio Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta käytetään tässä toimintamallissa, siihen on asennettava aktiivihiili lisäsuodatinjärjestelmä. Asennus Sähkö- ja mekaanisen asennuksen saa tehdä ainoastaan asiantunteva henk...
Page 93 - Symbolet; Bruksmåte; Bruk et så kort rør som mulig.
93 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av rø...
Page 94 - Resirkulering av luften; plassen du har valgt å installere det på.; Funksjon
94 ! Unngå drastiske endringer i rørets tverrsnitt. ! Bruk et rør som er så glatt som mulig på innsiden. ! Rørmaterialet må være godkjent etter gjeldende normer. ! For enkel installasjon av kjøkkenviften med direkte avtrekk, anbefales bruk av den fleksible, korrugerte slangen med diameter 150mm Resi...
Page 96 - Advarsler; overkrydsede skraldespand; Brug
96 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet ...
Page 100 - łą
100 Okap pracuj ą cy jako wyci ą g Opary s ą usuwane na zewn ą trz rur ą odprowadzaj ą c ą zamocowan ą do ko ł nierza łą czeniowego. Ś rednica rury odprowadzaj ą cej musi by ć równa ś rednicy ko ł nierza łą czeniowego. Uwaga! Rura odprowadzaj ą ca nie jest dostarczona w komplecie z urz ą dzeniem i n...
Page 103 - CS - Návod na montáž a používání; ěň; Vým; řů; Použití
103 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř je projektován pro odsávání dým ů a par p ř i va ř ení a je ur č en pouze k domácím ú č el...
Page 106 - SK - Návod na použitie a montáž; čň; Upozornenia
106 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiava ť návodom uvedenými v tejto príru č ke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsobilosti, škody alebo nehody spôsobené nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príru č ke. Odsáva č pary je zhotovený pre odsávanie dymov a pár pochádzajú...
Page 109 - astice tukov pochádzajúcich z varenia.; Uho; Okružno uho; Výmena žiaroviek
109 Panel Obr. 1/19 – 41/50 Demontáž: s rozhodnutím vytiahnu ť panel smerom von a uvo ľ ni ť ho zo všetkých upev ň ovacích miest . Č istenie: panel sa č istí s rovnakou frekvenciou ako tukový filter, používa ť handri č ku navlh č enú neutrálnym tekutým č istiacim prostriedkom. Vyhnú ť sa používania ...
Page 110 - Kivezetett üzemmód
110 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyártó felel ő sséget nem vállal. A páraelszívó a f ő zési pára és füst elszívására szolgá...
Page 113 - zésb; Szénfilter (csak keringtetett változat esetén); Magában tartja a f; Ég
113 Zsírsz ű r ő filter ábra 2/18 - 42/49 Visszatartja a f ő zésb ő l ered ő zsírrészecskéket. Havonta egyszer nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy mosogatógépben, alacsony h ő fokon és rövid ciklussal el kell mosogatni. Mosogatógépben történ ő mosogatás a zsírsz ű r ő elszínez ő dését okozhat...
Page 118 - RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE; ţă; Avertismente
118 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual. Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunil...
Page 119 - Conexarea Electric
119 Dac ă hota este prev ă zut ă cu filtre de carbon, acestea trebuie s ă fie scoase. Racorda ţ i hota la cablurile ş i orificiile de evacuare prin perete cu diametru egal cu ie ş irea aerului (flan ş a de record). Utilizarea tuburilor ş i orificiilor de evacuare la perete cu diametrul mai mic va de...
Page 120 - ăţ; ăţ
120 Func ţ ionarea Se recomand ă o viteza crescut ă , în special în cazul unei concentra ţ ii mari de vapori în buc ă t ă rie. V ă sf ă tuim s ă o l ă sa ţ i s ă aspire 5 minute înainte de a demara procesul de coacere ş i de a o l ă sa în func ţ iune, la închiderea procesului de coacere, pentru înc ...
Page 121 - simi; Filtru de c; Înlocuirea becurilor
121 Filtru anti-gr ă simi Fig. 2/18 - 42/49 Capteaz ă particulele de gr ă sime care apar în timpul preg ă tirii alimentelor. Trebuie cur ăţ at o dat ă pe lun ă cu detergen ţ i neabrazivi, manual sau utilizând ma ş ina de sp ă lat vase, la temperaturi sc ă zute ş i folosind un program scurt. Filtrul ...
Page 124 - Функционирование
124 Вытяжка снабжена дюбелями для крепления ее в большинстве стен / потолков . Однако , необходимо обратиться к квалифицированному технику и убедиться в том , что материалы пригодны для данного типа стены / потолка . Стена / потолок должны обладать достаточной прочностью с учетом массы прибора . В с...
Page 125 - Рис
125 Уход Внимание ! Прежде чем выполнить любую операцию по чистке или техническому обслуживанию , отсоедините вытяжку от электросети , отсоединяя вилку или главный выключатель помещения . Очистка Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри , так и снаружи ( по крайней мере с той же периоди...
Page 127 - III
127 Використання Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування , виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з рециркуляцією повітря . Режим відводу Пари виводяться назовні через вивідну трубу закріплену до фланця з ' єднання . Діаметр вивідної труби повинен відповідати діаметру з ’ єдн...
Page 131 - Filtreeriv versioon; väljavalitud paigalduspiirkonna mõõtudega.; Töötamine
131 ! Et väljatõmberežiimil töötavat õhupuhastit oleks lihtne paigaldada, soovitame kasutada 150 mm diameetriga gofreeritud toru. Filtreeriv versioon Välja tõmmatud õhk puhastatakse rasvast ja lõhnatustatakse, enne kui see tagasi siseruumidesse juhitakse. Sellel režiimil kasutamiseks tuleb paigaldad...
Page 132 - Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja.
132 •L1 + L2 + L3 põlevad 3. (maksimaalne) kiirus •L1 + L2 + L3 + L4 põlevad vilkudes 4. (intensiivne) kiirus: see töötab 5 minutit, pärast seda läheb õhupuhasti automaatselt 2. kiirusele •L ei põle: tõmbemootor on välja lülitatud Filtrite küllastumise kontrollseade Õhupuhastil on seade, mis annab m...
Page 139 - SR - Uputstva za montažu i upotrebu; nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne; Upozorenja; Usisna verzija
139 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Aspirator je projektovan da b...
Page 142 - Filter za uklanjanje masno; estice koje su posledica kuvanja.; Zamenjivanje Lampe
142 Filter za uklanjanje masno ć e Sl. 2/18 - 42/49 Zadržava masne č estice koje su posledica kuvanja. Treba da se č isti jedan put na mesec sa neagresivnim deterdžentima, ru č no ili u mašini za pranje posu đ a na niskim temperaturama i uklju č uju ć i kratak ciklus pranja. Posle pranja u mašini za...
Page 146 - HR - Uputstva za montažu i za uporabu; nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne
146 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja ...
Page 147 - no bilo mehani; Povezivanje s elektri; Prije nego što po
147 ! Koristite cijev koja ima minimalni mogu ć i broj zavoja (maksimalni kut zavoja: 90°). ! Izbjegavajte drasti č ne promjene dijametra cijevi. ! Koristite cijevi koje imaju š to je mogu ć e gla đ u unutra š njost. ! Materijal od kojeg je napravljena cijev treba biti odobren propisima. ! Radi što ...
Page 149 - TR - Montaj ve kullanım talimatları; Kullanma kılavuzunda gösterilen; Dikkat
149 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ili ş kin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz yemek pi ş irilir...
Page 153 - ه بتنا
15 3 ﻟا ﺔﻴﻋﻮﻧ ﺔﻴﻔﺼﺘ اﻮﻬﻟا ﺺﻴﻠﺨﺗ ّﻢﺘﻳ ﺮﻜﻟا ﺢﺋاوﺮﻟاو نﻮهﺪﻟا ﻦﻣ طﻮﻔﺸﻤﻟا ء ﻳ ﻲﻓ ﻪﻔﻳﺮﺼﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻬ ﺔﻓﺮﻐﻟا . مﺎﻈﻧ ﺐﻴآﺮﺗ يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻋﻮﻨﻟا ﻩﺬﻬﺑ ءﺎﻄﻐﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ّﻲﺤﻟا نﻮﺑﺮﻜﻟا ةدﺎﻣ ﻦﻣ ﻲﻓﺎﺿإ ﺔﻴﻔﺼﺗ . ﺔﻘﻳﺮﻃ ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻟا ﺖ ﻧﺎآ ءاﻮ ﺳ ﺐ ﻴآﺮﺘﻟا ﺔ ﻴﻠﻤﻌﺑ مﻮ ﻘﻳ نأ ﺐ ﺠﻳ ﻜ وأ ﺔ ﻴﺋﺎﺑﺮﻬ ﺺّﺼﺨﺘﻣ ﻲﻨﻘﺗ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﻜﻧﺎﻜﻴﻤﻟا . ﻰ ﻧدأ نإ...
Page 154 - Waste
154 AR - لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ﺐﻴآﺮﺘﻟا قﺮﻃ ُﺗ ﻊﺑﺎ ﺘ ﻞﻴﻟﺪ ﻟا اﺬ ه ﻲ ﻓ ةدراﻮ ﻟا تﺎ ﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐ ﺜآ ﻦ ﻋ . ﺎﻨﺴ ﻟ ﻦ ﺤﻧ ﻤﺟﺎﻧ ﻖ ﻳﺮﺣ وا ﻒ ﻠﺗ ضاﺮ ﻋا يا ﻦ ﻋ ﻦﻴﻟﺆﺴ ﻣ ﺔ ءﻮ ﺳ ﻦ ﻋ ةدراﻮ ﻟا تﺎ ﻈﺣﻼﻤﻟا ةﺎ ﻋاﺮﻣ مﺪ ﻋ ﺐﺒﺴ ﺑ زﺎ ﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘ ﺳا ﻲ ﻓ ﻞﻴﻟﺪ ﻟا اﺬ ه . نا ﻂﻔﺸ ﻟا ءﺎ ﻄﻏ لﺎﻤﻌﺘ ﺳﻼﻟ ﺎﺼ ﻴﺼﺧ ﻊﻨ ﺻ ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا . ﻲ ﻓ ءﺎ ﺟ ﺎ ﻣ ﻊ ﻣ ﺔ ﻧرﺎﻘﻤ...