Page 7 - Avvertenze
7 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepi...
Page 8 - Utilizzazione; Versione aspirante; Attenzione; Versione filtrante; Bloccaggio della valvola di non ritorno; Installazione; Collegamento Elettrico
8 Utilizzazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Versione aspirante I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo. Il diametro del tubo di scarico deve ess...
Page 9 - Funzionamento
9 alloggio della cappa, non sia presente la struttura del mobile o altri particolari che potrebbero creare problemi per la corretta installazione. Verificare che gli ingombri della cappa e del piano cottura siano compatibili con il mobile e quindi sia fattibile l’installazione. • Effettuare nella pa...
Page 11 - Manutenzione; Pulizia; Sostituzione Lampade
11 dell'ambiente, il riciclaggio e lo smaltimento di batterie, contattate gli uffici incaricati della raccolta differenziata. Anomalie di funzionamento La cappa non funziona Verificate che: • Non vi sia un blackout di corrente • Sia stata effettivamente selezionata una certa velocità. • Il pannello ...
Page 12 - EN - Instruction on mounting and use; Closely follow the instructions set out in this manual.; Caution; Additional Installation Specifications:
12 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and ...
Page 13 - Use; Ducting version; Attention; Filter version; Non-return valve locking; Installation; Electrical connection
13 WARNING! Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. Use The hood is designed to be used either for exhausting or filter version. Ducting version In this case the fumes are conveyed outside of the building by means of a sp...
Page 14 - Operation
14 that the overall dimensions of the hood and the hob ae compatible with the cabinet and therefore the installation is feasible. • Perform, in the back of the hob, a rectangular hole with the following dimensions: Hood 60cm Model: 542x100mm. Hood 90cm Model: 842x100mm. Hood 120cm Model: 1142x100mm ...
Page 16 - Maintenance; Cleaning; Replacing lamps
16 Operation anomalies The hood does not work Make sure that: • There is no current blackout • A speed has been effectively selected. • The panel is correctly hooked. • The 9-pole connection is well inserted ( Picture 9b ). • The red reset key above the electric system box is pressed. • The wires in...
Page 17 - Warnung
17 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückz...
Page 18 - Betriebsart; Abluftbetrieb; Sperren des Rückschlagventils; Befestigung; Wichtig; Elektrischer Anschluss
18 50564; IEC 62301. •EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Empfehlungen für eine korrekte Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern: Schalten Sie Haube beim Kochbeginn bei kleinster Geschwindigkeit EIN und lassen Sie die Haube einige Minuten...
Page 19 - Betrieb; • Taste
19 von max. 5 M verfügt. • Eine Mindestanzahl an Krümmungen verwenden, weil jede Krümmung die Leistungsfähigkeit der Haube um 1 Linearmeter verringert. (Z.B.: bei 2 Krümmungen und einem 90° Winkel sollten die Röhre nicht länger als 3 Meter sein). • Vermeiden Sie starke Rohrkrümmungen. • Röhre mit ei...
Page 21 - Wartung; Reinigung
21 Rücksetzen und Einstellen der Filtersättigungsanzeige Die Haube zu irgendeiner Geschwindigkeit einschalten (siehe Abschnitt oben “Auswählen der Geschwindigkeit”). Die Taste " ◄ " oder " ► " drücken, bis das Symbol auf der Fernbedienung erscheint. Die Tasten “+” und “-” länger als ...
Page 22 - Fettfilter; Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion); Aktivkohlefilters; Ersetzen der Lampen
22 Fettfilter Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (oder wenn das Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem jeweiligen Modell vorgesehen – dies anzeigt). Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, od...
Page 23 - FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi; Suivre impérativement les instructions de cette notice.
23 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cette h...
Page 24 - Utilisation; Version évacuation extérieure; Version recyclage; Blocage de la valve anti-retour; Branchement électrique
24 Utiliser un système de tuyauterie du diamètre maximum indiqué dans ce manuel afin d’optimiser le rendement et de minimiser le bruit. ATTENTION! Ne pas installer les vis et les éléments de fixation conformément à ces instructions peut entraîner des risques électriques. Utilisation La hotte est réa...
Page 25 - Fonctionnement
25 • Utiliser un conduit de matériel approuvé par les normes. • Enlever l’épaisseur de sécurité mise en évidence dans la photo ( Fig. 1-2 ) à la fin de l’installation. • En cas de non respect des instructions précédentes, la société de fourniture ne sera pas responsable pour des problèmes de portée ...
Page 27 - Entretien; Nettoyage
27 Entretien de la télécommande Nettoyage de la télécommande Nettoyer la télécommande à l’aide d’un chiffon humide et d’une solution détergente neutre ne contenant pas de substances abrasives Changement des piles: • Ouvrir le compartiment contenant les piles en faisant levier avec un petit tournevis...
Page 28 - Remplacement des lampes
28 Remplacement des lampes (Selon le modèle disponible).Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. Remplacez la vieille ampoule avec le même type tel que spécifié par l'étiquette des caractéristiques ou à proximité de l’am...
Page 29 - ES - Montaje y modo de empleo; Advertencias
29 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora...
Page 30 - Utilización; Versión aspirante; Bloqueado de la válvula de no retorno; Instalación; Conexión eléctrica
30 Utilización La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. Versión aspirante El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un tubo de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra arriba de la campana. El d...
Page 31 - Funcionamiento
31 • Antes de efectuar el hueco, controlar que en la parte interna del mueble, en correspondencia con la zona de alojado de la campana no sea presenta la estructura del mueble u otros particulares que podrían crear problemas en la correcta instalación.. Verificar que las partes de la campana o del p...
Page 32 - Señalización de saturación del filtro de grasas
32 Nota: (solo para modelos con motor incluido o GME 22 remoto): La velocidad (potencia) de aspiración 4 está programada para durar 6 minutos, a continuación la campana pasará automáticamente a la velocidad (potencia) de aspiración 3. Nota: (solo para GME 88 remoto): La velocidad (potencia) de aspir...
Page 33 - Mantenimiento; Limpieza
33 Manutención del control remoto Limpieza del control remoto: Limpiar el control remoto con un paño suave y una solución detergente neutra sin sustancias abrasivas Sustitución de las baterias: • Abrir la caja del control haciendo fuerza con un pequeño destornillador de punta plana. • Sustituir la b...
Page 34 - Sustitución de la lámpara
34 Sustitución de la lámpara (Según el modelo disponible).Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. Sustituir la lámpara dañada con una del mismo tipo como se especifica en la etiqueta correspondiente o en la campana cerca de la lá...
Page 35 - NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing; Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.; Waarschuwing
35 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap ...
Page 36 - Het gebruik; Uitvoering als afzuigend apparaat; Note; Filtrerende versie; Blokkering van de eenrichtingsklep; Het installeren; Nota; Elektrische aansluiting
36 OPGELET! Indien de schroeven en bevestigingssystemen niet in overeenstemming met deze instructies gemonteerd zijn kan dit leiden tot elektrische gevaren. Het gebruik De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. Uitvoe...
Page 37 - Werking; TOUCH
37 • Verwijder na de installatie het afstandstuk aangegeven in de foto ( Fig. 1-2 ). • Voor het niet in acht nemen van de hierboven beschreven instructies is het bouwbedrijf niet verantwoordelijk voor vermogens- of geluidsproblemen en er zal geen garantie verleend worden. • Alvorens de opening te ma...
Page 39 - Onderhoud; Schoonmaak
39 Onderhoud van de afstandsbediening Reiniging van de afstandsbediening: Maak de afstandsbediening schoon met een zachte doek en een neutraal reinigingsmiddel, zonder schuurmiddelen. Vervanging van de batterij: • Maak de batterijruimte met een kleine schroevendraaier met een rechte punt open. • Ver...
Page 40 - Vervanging lampjes
40 Vervanging lampjes (Afhankelijk van het beschikbare model).Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. Vervang het beschadigde lampje met een lampje van hetzelfde soort zoals aangegeven op het typeplaatje of op het apparaat zelf in de buurt van...
Page 41 - Внимание
41 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно - бытового назначения . Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций , приведенных в данном руководстве . Вытяжка сл...
Page 42 - Пользование; Исполнение; Установка; Электрическое; Рис
42 • ЭМС : EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Предложения для правильного использования в целях снижения воздействия на окружающую среду : Включите вытяжной колпак на минимальной скорости , когда начинаете готовить , и оставьте его работать в течение ...
Page 43 - Функционирование
43 Установка Прежде чем приступить к установке аппарата , проверить , чтобы все комплектующие не имели повреждений , а в противном случае обратится в пункт продажи и не начинать установку . А также внимательно прочитайте все инструкции , прилагаемые к изделию . • Использовать выводную трубу длиной н...
Page 44 - OFF
44 Данная функция предусматривает , что по истечению запрограммированного времени вытяжка выключается . Программирование распределено следующим образом : • скорость ( мощность ) всасывания 1: 20 минут • скорость ( мощность ) всасывания 2: 15 минут • скорость ( мощность ) всасывания 3: 10 минут • ско...
Page 46 - Уход
46 Уход Внимание ! Прежде чем выполнить любую операцию по чистке или техническому обслуживанию отсоедините вытяжку от электросети , отсоединяя вилку или главный выключатель помещения или нажимая на красную кнопку на ящике управления ( Рис .13 с ). По завершению чистки или обслуживания вытяжки , или ...
Page 47 - Ostrze
47 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu instalacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w ...
Page 48 - Uwaga; Instalacja okapu; Adnotacja; łą
48 gotowania i zostawi ć go w łą czony przez kilka minut po zako ń czeniu gotowania. Zwi ę ksza ć obroty jedynie w przypadku du ż ej ilo ś ci dymu i pary oraz u ż ywa ć wysokich obrotów tylko w ekstremalnych sytuacjach. W razie potrzeby wymieni ć filtr/filtry w ę glowe, aby utrzyma ć dobr ą skuteczn...
Page 49 - Dzia; • Klawisz
49 Instalacja okapu Sprawdzi ć , czy ż aden komponent nie jest uszkodzony, w innym razie skontaktowa ć si ę ze sprzedawc ą i nie przyst ę powa ć do monta ż u. Ponadto, nale ż y uwa ż nie przeczyta ć poni ż sze wskazówki. • Przewód odprowadzania powietrza nie powinien by ć d ł u ż szy ni ż 5 metrów. ...
Page 51 - Konserwacja; Czyszczenie okapu
51 naci ś ni ę cie klawisza " ■ " powoduje wy łą czenie okapu, je ż eli nie jest zaznaczona ż adna pr ę dko ść (moc) zasysania ponowne naci ś ni ę cia klawisza powoduje zamkni ę cie panelu zasysaj ą cego. Kasowanie i konfiguracja sygnalizacji nasycenia filtrów Za łą czy ć okap na dowolnej pr...
Page 52 - Zatrzymuje cz; Filtr na w; Zatrzymuje przykre zapachy pochodz; Wymiana lampek
52 Filtr przeciwt ł uszczowy Zatrzymuje cz ą stki t ł uszczu pochodz ą ce z gotowania. Musi by ć czyszczony co najmniej raz w miesi ą cu (lub gdy wska ź nik zanieczyszczenia filtrów – je ż eli wasz model okapu posiada wska ź nik – informuje o konieczno ś ci jego wymiany), za pomoc ą nieagresywnego ś...
Page 53 - Προηδοποιησεις
53 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες , ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Ο απορροφη...
Page 54 - Χρήση; Τύπος; Εγκατασταση
54 γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης , την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν . Η συσκευή έχει σχεδιαστεί , δοκιμαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με την : • Ασφάλεια : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Επίδοση : EN/IEC 61...
Page 56 - Λειτουργια; Reset
56 Λειτουργια Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας . Σας συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν αρχίσει το μαγείρεμα και να τον αφήνετε σε λειτουργία κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος και για άλλα περίπου 15 λεπτά μετά το τέλο...
Page 58 - Συντηρηση
58 Συντηρηση Προσοχή ! Πριν από κάθε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ρεύμα αφαιρώντας την πρίζα ή διακόπτοντας την κεντρική παροχή ρεύματος η πιέστε το κόκκινο πλήκτρο της συσκευής ελέγχου ( Εικ .13c). Με το τέλος της εργασίας καθαρισμού επανασυνδέστε όλα τα μέρη...
Page 59 - PT - Instruções para montagem e utilização; Siga especificamente as instruções indicadas neste; Advertências
59 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. A coifa foi conceb...
Page 60 - Uso; Versão aspirante; Bloqueio da válvula de não retorno; Instalação; RECOMENDAÇÃO; Conexão elétrica
60 condutas indicado neste manual para otimizar a eficiência e minimizar o ruído. ATENÇÃO! A não instalação dos parafusos e elementos de fixação, conforme estas instruções, pode resultar em riscos elétricos. Uso A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com exaustão externa do ar, ...
Page 61 - Funcionamento
61 • Remover o espessor de segurança evidenciado na foto (Fig.1-2) no final da instalação. • Por inobservância das instruções precedentes o fabricante não responderá por problemas ou ruídos e nenhuma garantia será oferecida. • Antes de efetuar o furo controlar que na parte interna do móvel, em corre...
Page 62 - Sinalização de saturação do Filtro Gorduras
62 Nota: (apenas para modelos com motor a bordo ou GME 22 remoto): A velocidade (potência) de aspiração 4 é temporizada por 6 minutos e, a seguir, a coifa passa automaticamente para a velocidade (potência) de aspiração 3. Nota: ( apenas para GME 88 remoto): A velocidade (potência) de aspiração 3 é t...
Page 63 - Manutenção; Limpeza
63 Manutenção do controlo remoto Limpeza do controlo remoto: Limpar o controlo remoto utilizando um pano macio e uma solução detergente neutra isenta de substâncias abrasivas Substituição da bateria: • Abrir o vão da bateria fazendo alavanca com uma pequena chave de fenda com ponta chata. • Substitu...
Page 64 - Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante); carvão activado; Substituição das lâmpadas
64 Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos. A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha e da regularidade da limpeza do filtro de gordura...
Page 65 - Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning; Advarsler
65 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet...
Page 66 - Brug; Sugende udgave; Obs; Filtrerende udgave; Blokering af kontraventilen; Installering; Elektrisk tilslutning
66 Brug Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern recirkulation. Sugende udgave Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort til samleflangen. Aftræksrørets diameter skal svare til diameteren på forbindelsesringen. Obs ! U...
Page 67 - Funktion
67 og kogefladen passer til elementet, og at installeringen således kan finde sted. • Lav et rektangulært hul med følgende dimensioner i den bagerste del af kogefladen: Emhætte Model på 60cm: 542x100mm. Emhætte Model på 90cm: 842x100mm. Emhætte Model på 120cm: 1142x100mm. • Hvis det drejer sig om en...
Page 69 - Vedligeholdelse; Rengøring; BENYT; Fedtfilter
69 MN21/23 Når det nye batteri indsættes, skal man sørge for at overholde polariteten angivet i batterirummet! • Luk batterirummet igen. Bortskaffelse af batterier Batterierne skal bortskaffes i overensstemmelse med den gældende nationale lovgivning. Brugte batterier må ikke smides ud sammen med alm...
Page 70 - Udskiftning af lyspærerne
70 Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Filteret opfanger lugt fra madlavning. Kulfilteret skal udskiftes hver 4. Måned, hvis emhætten ikke benyttes intensivt, eller oftere. Kulfilteret kan IKKE vaskes eller genanvendes. Efter at fedtfiltrene er blevet fjernet, er det muligt at indsætte kulfiltren...