Page 14 - Bestimmungsgemäße Verwendung; Allgemeine Sicherheitshinweise; Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit; ► Vor dem Einsatz des Gerätes sind diese
14 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zur • Zubereitung von Kaffee und Espresso • Erzeugen von heißem Wasser • Erzeugen von Milchschaum bestimmt. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und haushaltsähnlichen Aufstellungsumg...
Page 17 - Gefahrenquellen; ► Seien Sie vorsichtig bei der Reinigung.
17 ► Verwenden Sie das Mahlwerk ausschließlich zum Mahlen gerösteter Kaffeebohnen. Das Mahlen anderer Nahrungsmittel wie Nüssen, Gewürzen oder ungerösteter Bohnen kann die Klingen stumpf werden lassen, die Mahlleistung verringern oder zu einer Verletzung führen. ► Verwenden Sie keine karamellisierte...
Page 19 - Lebensgefahr durch elektrischen Strom!; Inbetriebnahme
19 2.3.3 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ► Das Gerät darf nicht in ...
Page 21 - Elektrischer Anschluss; Bedienung und Betrieb
21 • Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf. • Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann. • Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationäre...
Page 27 - Verbrennungsgefahr; Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes
27 Trester/Satz-Behälter auf die innere Tropfschale stellen und diese ins Gerät schieben. Dann die Tropfschale mit Tropfgitter einsetzen. Verstellbaren Kaffee-und-Milch-Auslass entsprechend der gewählten Tassen/Bechergröße anpassen. Wassertank mit Wasser füllen und einsetzen. Quetschgefahr! ► Berühr...
Page 30 - Mahlgrad Einstellen
30 Blinkt: Bohnenbehälter ist leer, Bohnen müssen nachgefüllt werden. Leuchtet konstant: Trester/Satz-Behälter ist voll, Behälter leeren. Blinkt: Trester/Satz-Behälter ist nicht korrekt eingesetzt. Behälter korrekt platzieren. Leuchtet konstant: Brüheinheit ist nicht korrekt eingesetzt. Brüheinheit ...
Page 32 - Heißwassermenge speichern; Milchschaum Funktion
32 5.2 Heißwassermenge speichern einmal drücken. Wenn heißes Wasser durchläuft, erneut drücken und so lange den Finger auf der Taste liegen lassen, bis die gewünschte Menge Wasser ausgegeben wurde. Taste loslassen. Das Gerät piept 2mal. Die Menge wird gespeichert. Maximalmenge: 250 ml 5.3 Milchschau...
Page 33 - Milchschaummenge anpassen; Latte Macchiato Funktion
33 5.4 Milchschaummenge anpassen Sie können die Milchschaummenge anpassen. Dafür die Taste einmal drücken und wenn Milchschaum durchläuft, dann erneut drücken und so lange den Finger auf der Taste liegen lassen, bis die gewünschte Menge Milchschaum ausgegeben wurde. Taste loslassen. Das Gerät piept ...
Page 34 - Espressomenge anpassen
34 Anzahl Tastendrücke Getränk Anzahl Espresso Gesamtmenge 1 x kleiner Latte Macchiato 2 Shot Espresso Ca. 250 ml 2 x großer Latte Macchiato 2 Shot Espresso Ca. 350 ml ► Die Gesamtmenge kann abhängig vom Milchschaum variieren. Verbrennungsgefahr ► Während der Zubereitung von Milchschaum tritt am Ger...
Page 35 - Café Crema Menge anpassen; Auf Werkeinstellungen zurücksetzen
35 5.9 Café Crema Menge anpassen Sie können die Café Crema Menge je nach Geschmack anpassen. Dafür die Taste zweimal drücken und wenn Café Crema durchläuft, dann erneut drücken und so lange den Finger auf der Taste liegen lassen, bis die gewünschte Menge Café Crema gebrüht wurde. Taste loslassen. Da...
Page 36 - Reinigung und Pflege
36 Jeweilige Taste für den Wechsel in den gewählten Modus drücken. Beispiel: Für Wechsel in den Eco-Modus die Taste drücken. Zwei Signaltöne ertönen. Wenn der Modus beibehalten werden soll dann drücken oder 5 Sekunden warten. 6 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zu...
Page 38 - Reinigung Komponenten für Milchschaum
38 3. Entriegelungstasten (orange) der Brüheinheit zusammen drücken und Brüheinheit entnehmen. 4. Unter fließendem Wasser abspülen, gründlich abtrocknen. 5. Innenraum hinter der Abdeckplatte mit feuchtem Tuch auswischen und danach trocknen. 6. Kaffeeschacht und Loch in der Brüheinheit mit der beilie...
Page 40 - Gerät entleeren
40 Wassertank bis zur Max-Markierung füllen. Entkalker in den Wassertank geben. Wassertank ins Gerät einsetzen. Netzstecker einstecken. Großes Auffang-Gefäß so platzieren, dass es unter dem Kaffee-und-Milch-Auslass steht, da Wasser austritt. (Ggf. die Abtropfschale entfernen, sollte das Gefäß nicht ...
Page 43 - Entsorgung des Altgerätes; Garantie
43 ► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. ► Reinigen und Entleeren Sie das Gerät, bevor Sie es an den Kundendienst schicken. 8 Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wer...
Page 44 - 0 Technische Daten
44 10 Technische Daten Gerät Kaffeevollautomat Name Café Crema Touch Artikel-Nr. 1882 Anschlussdaten 230V~, 50-60Hz Leistung 1350W Maße (B x H x T) 180 x 335 x 405 mm maximale Füllmenge Wassertank 1200 ml maximale Füllmenge Milchtank 600 ml Nettogewicht 8,25 kg
Page 45 - Fully automatic coffee machine
45 Original Operating Manual Fully automatic coffee machine Café Crema Touch (1882)
Page 46 - DANGER
46 11 Operating Manual 11.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your Café Crema Touch will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you ...
Page 48 - Warning; General Safety information; Please note
48 Warning Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use. Use the device exclusively for its intended use. Observe the procedural methods described in this Operating Manual. Claims of all kinds due to damages resu...
Page 50 - Sources of danger
50 Please note ► Make sure that the ambient temperature is above 0°C, otherwise the device does not function properly. ► Always descale the device regularly to ensure optimum performance and prevent malfunction. ► Make sure to cool down the device before cleaning or storing it. ► The device may give...
Page 52 - Mortal danger due to electrical power!; 3 Commissioning
52 12.3.3 Dangers due to electrical power Mortal danger due to electrical power! Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: ► Do not operate this device if it has a damaged cable or pl...
Page 53 - Delivery scope and transport inspection; Disposal of the packaging
53 13.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the Café Crema Touch is delivered with the following components: • Café Crema Touch microfiber cloth cleaning brush milk tank with hose • push pin 3 bags with descaler operating instructions Please note Examine the shipment for its...
Page 54 - Electrical connection; 4 Operation and Handing
54 • The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device. 13.6 Electrical connection In order to ensure the safe and trouble-free operation...
Page 60 - Before first use
60 Place the coffee grounds container on to the inner drip tray and push it into the appliance. Then insert the drip tray with the drip grid. Adjust the adjustable coffee and milk spout according to the selected cups / cup size. Fill the water tank with water and insert it. Warning: Crushing hazard!...
Page 63 - Rinsing processes; Warning: Risk of burns; Set the grinding degree
63 Flashing: Bean container is empty. Beans have to be refilled. Constantly illuminated: Coffee grounds container is full, empty the container Flashing: Coffee ground container and the drip tray are not placed correctly. Please place correctly. Warning symbol, constantly illuminated: Brewing unit is...
Page 64 - 5 Functions; Save the hot water quantity
64 14.7 Preparations Put the coffee beans into the bean container. Fill fresh water into the water tank. If you want to use a function with milk foam then fill milk into the milk tank and conntect it to the milk spout as decribed under assembly. Otherwise the small flap at the milk spout must be clo...
Page 65 - Milk foam function; Adjust the amount of milk foam; Cappuccino function
65 15.3 Milk foam function Complete the preparations. Press to generate the milk foam. It takes a moment then the device beeps and the milk foam is dispensed. Please note ► You can stop the flow by pressing the button once more. ► Use only milk, sojadrink or milk types suitable for the preparation o...
Page 66 - Latte Macchiato function
66 Nummer of button presses Beverage Number of espresso Total amount 1 x Small cappuccino 1 Shot Espresso Approx. 200 ml 2 x Large cappuccino 2 Shot Espresso Approx 300 ml Please note ► The total amount can vary depending on the milk foam. Warning: Risk of burns ► Steam escapes from the device durin...
Page 67 - Save the espresso quantity; Save the café crema quantity
67 15.6 Espresso & Café Crema function Complete the preparations. Press the button once for an espresso and twice in a row for a Café Crema. Please note ► Please ensure that the espresso / coffee do not overflow. You can stop the flow by pressing the button once more. 15.7 Save the espresso quan...
Page 69 - Safety information; Attention; Rinsing programme for the spout
69 16.1 Safety information Attention Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device: ► The device must be cleaned at regular intervals and limescale should be removed. ► Switch the device off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power outl...
Page 70 - Internal drip tray; Cleaning of the coffee chamber / brewing unit; Cleaning of components for milk foam
70 16.4 Internal drip tray Please note ► Empty the internal drip tray regularly as water is collected in it. 16.5 Cleaning of the coffee chamber / brewing unit Clean the coffee chamber /brewing unit at least once a month, more often if you use it very frequently. Coffee powder can accumulate and set...
Page 73 - Emptying the appliance
73 Fill the water tank up to the Max mark. Enter descaling agent into the water tank. Insert the water tank into the appliance. Plug in the mains plug. Place a large collecting vessel in such a way that it is positioned under the spout as water escapes from it. (If necessary remove the drip tray if ...
Page 74 - 7 Troubleshooting; Causes and rectification of faults
74 Press and the button at the same time until the device beeps twice. The LED flashes. Remove the water tank. The LED now flashes constantly. The device is emptied and then switches itself off. Pull the mains plug. Store the device at a dry location. If you want to put the device back into operatio...
Page 76 - 8 Disposal of the Old Device; 9 Guarantee
76 18 Disposal of the Old Device Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they c...
Page 77 - Machine à café entièrement automatique
77 Mode d’emploi Original Machine à café entièrement automatique Café Crema Touch (1882)
Page 78 - Danger
78 21 Mode d´emploi 21.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre Café Crema Touch vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. ...
Page 80 - Consignes de sécurités générales; Remarque
80 Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. L'appareil n'est PAS conçu pour broyer les glaçons ou d'autres aliments d'une dureté similaire. Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de dan...
Page 83 - Sources de danger; ► Ne touchez pas les parties mobiles. Les lames du broyeur; Danger de brûlure et d’ébouillantement; ► En cours de fonctionnement, le distributeur, le bac à marc et
83 22.3 Sources de danger 22.3.1 Risque de blessure Attention En Cas d'utilisation imprudente de l'appareil, le risque de blessure apparaît suite aux arêtes coupantes. Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter des blessures : ► Ne touchez pas les parties mobiles. Les lames du broye...
Page 84 - Danger de mort par électrocution !
84 Attention ► Pendant que l’appareil fonctionne, gardez impérativement fermés le volet du groupe de percolation. Le groupe de percolation ne doit pas être enlevé pendant et juste après le fonctionnement de l’appareil. ► Attention : Si vous remettez de l’eau dans le réservoir pendant que le café est...
Page 85 - ► N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger; 3 Mise en service; Inventaire et contrôle de transport
85 DANGER ► N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger d'électrocution si on touche des raccords conducteurs électriques et si on modifie la structure électrique et mécanique. Cela peut aussi provoquer des dysfonctionnements de l'appareil. ► Même si l’appareil est arrêté, son inté...
Page 86 - Elimination des emballages
86 Retirez le film de protection de lécran avant la première utilisation. Remarque ► Retirez la feuille de protection bleue juste avant de mettre en place l'appareil sur l'emplacement d'utilisation, afin d'éviter les rayures et les salissures. 23.4 Elimination des emballages L'emballage protège l'ap...
Page 87 - Raccordement électrique; Plaque signalétique
87 23.6 Raccordement électrique Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique : • Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles...
Page 88 - Schéma
88 24.1 Schéma 1 Volet d'obturation du groupe de percolation 1b Groupe de percolation 1c colonne à café 2 Câble d’alimentation 3 Réservoir à eau 4 Couvercle du réservoir à grains 5 Régleur du degré de mouture 6 Surface de commande 7 Couvercle de la sortie de café et de lait 8 Brosse de nettoyage 9 é...
Page 95 - Surface de commande
95 24.4 Surface de commande Touches : Touche marche/arrêt Fonction d’eau bouillante Fonction de mousse de lait Fonction Cappuccino (petit / grand) Fonction Latte-Machiato (petit / grand) Fonction d’expresso et fonction Café Crema Indicateurs à LED Clignotant : Il faut remettre de l’eau ou le réservo...
Page 96 - Processus de rinçage; AVERTISSEMENT: Risque de brûlures; Réglage du degré de mouture
96 Clignotant : Le réservoir à grains est vide, il faut remettre des grains. Allumé en continu : Le bac à marc est plein, vider le bac Clignotant : Le bac à marc n’est pas inséré correctement.. Placez correctement le bac. allumé en continu : Le groupe de percolation n’est pas inséré correctement. Pl...
Page 97 - d’eau bouillante; Accumulez une quantité d’eau bouillante
97 24.7 Préparatifs Remplissez le récipient à grains de café. Versez de l'eau douce dans le réservoir d'eau. Si vous souhaitez utiliser une fonction avec la mousse de lait, remplissez le réservoir à lait et raccordez-le à la sortie du lait comme décrit dans la section Montage. Sinon, le petit clapet...
Page 98 - Fonction de mousse de lait; Ajuster la quantité de mousse de lait
98 25.3 Fonction de mousse de lait Terminez les préparatifs. Appuyez sur la touche . Cela prend un moment, puis la machine émet un bip, puis la mousse de lait est distribuée. Remarque ► Vous pouvez stopper l’écoulement en appuyant à nouveau sur la touche sélectionnée. ► N'utilisez que du lait, du la...
Page 99 - Fonction Cappuccino; REMARQUE; Fonction Latte Macchiato
99 25.5 Fonction Cappuccino Terminez les préparatifs. Appuyez sur la touche Cappuccino une fois pour un petit cappuccino et deux fois de suite pour un grand cappuccino. D'abord, l'espresso est distribué. Il faut ensuite un moment pour que l'appareil émette un bip, puis de la mousse de lait est distr...
Page 100 - Ajustement de la quantité d'espresso; Ajuster la quantité de Café Crema
100 REMARQUE ► La quantité totale peut varier en fonction de la mousse de lait. AVERTISSEMENT: Risque de brûlures ► Lors de la préparation de la mousse de lait, la vapeur s'échappe de l'appareil. ► Gardez une distance par rapport à l'appareil pour ne pas être en contact avec de la vapeur chaude ou d...
Page 102 - Prudence
102 26 Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous. 26.1 Consignes de sécurité...
Page 103 - Programme de rinçage pour le distributeur
103 Attention ► Assurez-vous que l´appareil soit débranché avant de le nettoyer. Pour vous protéger contre une décharge électrique, n´immergez pas le câble, la fiche ou l´appareil dans l´eau ou dans un liquide. 26.3 Programme de rinçage pour le distributeur Mettez un récipient sous le distributeur. ...
Page 104 - Composants de nettoyage pour la mousse de lait
104 6. Nettoyez la colonne à café et le trou du groupe de percolation à l ’aide de la brosse de nettoyage fournie. 7. Nettoyer le trou du groupe de percolation (Fig. 2) avec l’épingle fournie (Fig. 3). 8. Replacez correctement le groupe de percolation. Replacez le volet d ’obturation du groupe de pe...
Page 105 - Détartrage et programme de nettoyage
105 3. Repliez le revêtement en caoutchouc de la sortie du lait vers le haut, comme indiqué sur le dessin. Retirez le raccord de la sortie du lait. Nettoyez soigneusement les composants sous l'eau courante. 4. Nettoyez le trou de la sortie du lait (fig. gauche) avec l'aiguille de poussée fournie 5. ...
Page 106 - Vidange de l’appareil
106 Remarque ► N’utilisez en aucun cas du vinaigre ou du détartrant pour bouilloires ou pour machines à café ordinaires. Ceci pourrait endommager l’appareil. Remplir le réservoir à eau jusqu’au marquage maxi. Mettre du détartrant dans le réservoir à eau Insérer le réservoir à eau dans l’appareil. Br...
Page 107 - 7 Réparation des pannes; Origine et remède des incidents
107 Appuyez simultanément sur les touches et jusqu’à ce que l’appareil émette deux bips. La LED clignote. Enlever le réservoir à eau. La LED et maintenant allumée en continu. L’appareil est vidé et se coupe alors automatiquement. Débranchez la prise de sec teur. Rangez l’appareil dans un endroit sec...
Page 109 - 8 Elimination des appareils usés
109 Remarque Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-vous au service après vente. Nettoyez et vidangez l'appareil avant de l'envoyer au service après-vente. 28 Elimination des appareils usés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux...
Page 110 - 0 Caractéristiques techniques
110 30 Caractéristiques techniques Appareil Machine à café entièrement automatique Nom Café Crema Touch N° d’article 1882 Données de raccordement 230V~, 50-60Hz Performance 1350W Dimensions 180 x 335 x 405 mm Niveau de remplissage maximal du réservoir à eau 1200 ml Niveau de remplissage maximal de l...
Page 111 - Macchina da caffè superautomatica
111 I struzioni d’uso Originali Macchina da caffè superautomatica Café Crema Touch (1882)
Page 112 - Pericolo
112 31 Istruzione d´uso 31.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo apparecchio le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adegua...
Page 114 - Avviso; Indicazioni generali di sicurezza; Indicazione
114 Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente. ► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. ► Rispettare le pr...
Page 117 - Fonti di pericolo; Pericolo di ustioni e scottatura; ► Durante il funzionamento, l’erogatore, il gruppo bollitore, il
117 32.3 Fonti di pericolo 32.3.1 Pericolo di lesioni Avviso Con un utilizzo inappropriato dell’ apparecchio sussiste il pericolo di lesioni dovute a bordi taglienti. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo di lesioni: ► Non tocchi parti mobili. ► Non toccare all’inter...
Page 118 - Pericolo dovuto a corrente elettrica; Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
118 Avviso ► Mentre l’apparecchio è in funzione, mantenere assolutamente chiusi lo sportello del gruppo bollitore. Non rimuovere il gruppo bollitore durante il funzionamento e neanche poco dopo l’uso dell’apparecchio . ► Attenzione: Se durante la preparazione del caffè rabboccate il serbatoio dell’a...
Page 119 - 3 Messa in funzione; Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
119 Pericolo ► Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio. ► Mai immergere l'apparecc...
Page 120 - Smaltimento dell’involucro; Requisiti del luogo di posizionamento
120 Indicazione ► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. ► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto. 33.3 Disimballaggio Per il disimballaggio dell’...
Page 121 - Connessione elettrica; Targhetta di omologazione
121 • Lasciare sempre uno spazio libero di 150 mm intorno all’apparecchio nonché 350 mm verso l'alto in modo da poter rimuovere il serbatoio dell'acqua. 33.6 Connessione elettrica Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la...
Page 127 - Pericolo di ustioni; Prima di usare la prima volta l'apparecchio
127 Mettere il contenitore residui/fondi sulla vaschetta di scolo interna e inserirla nell’apparecchio. Poi inserire la vaschetta di scolo con griglia di scolo. Adeguare l’erogatore di caffè e latte regolabile in base alla grandezza delle tazze. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua e inserirlo...
Page 129 - Pannello di controllo
129 34.2 Pannello di controllo Tasti: Tasto ON/OFF Funzione di acqua bollente Funzione di schiuma di latte Funzione «Cappuccino (piccolo/grande)» Funzione « Latte macchiato (piccolo/grande)» Funzione di caffè espresso e funzione «Caffè crema» Indicatori LED sul display Lampeggia: rabboccare acqua op...
Page 130 - Cicli di risciacquo; Impostazione del grado di macinazione
130 Lampeggia: Il contenitore per chicchi è vuoto, rabboccare dei chicchi Acceso permanente: il contenitore residui/fondi è pieno, svuotare il contenitore lampeggia: il contenitore non è correttamente inserito. Posizionare correttamente il contenitore. acceso permanente: il gruppo bollitore non è co...
Page 131 - Funzione di acqua calda
131 Attendere finché l’apparecchio macina i chicchi. Impostare la manopola per il grado di macinazione al livello desiderato. Rimettere sopra il coperchio del contenitore chicchi. 34.5 Preparativi Riempire chicchi di caffè nel contenitore dei chicchi. Riempire acqua fresca nel serbatoio dell'acqua. ...
Page 132 - Adattamento della quantità di schiuma di latte
132 35.2 Salvataggio della quantità di acqua calda Premere una volta il tasto e mentre l’acqua bollente scorre, premerlo di nuovo e tenere il dito sul tasto finché la quantità di acqua desiderata è stata erogata. Rilasciare il tasto. L’apparecchio suona 2 volte e la quantità desiderata viene salvata...
Page 133 - Funzione «Cappuccino»; Funzione «Latte macchiato»
133 35.5 Funzione «Cappuccino» Concludere i preparativi. Premere una volta il tasto per un piccolo cappuccino e 2 volte in rapida successione per un cappuccino grande. Per prima viene erogato un caffè espresso. L'apparecchio dopo un istante emette un segnale acustico e poi viene erogata la schiuma d...
Page 134 - Adattamento della quantità di caffè espresso; Adattamento della quantità di caffè crema
134 Indicazione ► La quantità totale può variare a seconda della schiuma di latte. Pericolo di ustioni ► Durante la preparazione della schiuma di latte, dall’apparecchio fuoriesce vapore. ► Mantenere una determinata distanza dall'apparecchio in modo da non venire a contatto con vapore bollente o spr...
Page 135 - Ripristino alle impostazioni di fabbrica; Cambio modalità
135 55.10 Ripristino alle impostazioni di fabbrica Tenere premuti contemporaneamente i tasti e finché l’apparecchio suona due volte. Facendo ciò, l'apparecchio viene resettato alle impostazioni di fabbrica e le impostazioni individuali per la quantità di acqua o di schiuma di latte sono cancellate. ...
Page 136 - Attenzione
136 36 Pulizia e cura In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti. 36.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione O...
Page 137 - Programma di risciacquo per l’erogatore; Vaschetta di scolo interna
137 Avviso ► Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di eseguire la pulizia. Per proteggere l'apparecchio dalle scosse elettriche, non immergere l'apparecchio, il cavo o la spina dentro l'acqua o altri liquidi. 36.3 Programma di risciacquo per l’erogatore Mette re un recipiente sotto l’ero...
Page 138 - Pulizia dei componenti per la schiuma di latte
138 4. Sciacquare sotto acqua corrente e asciugare accuratamente. 5. Pulire il vano interno dietro la piastra di copertura con un panno umido e poi asciugare. 6. Pulire il pozzetto del caffè e il foro nel gruppo bollitore con lo spazzolino di pulizia in dotazione. 7. Pulire il foro nel gruppo bollit...
Page 139 - Decalcificazione e Programma di pulizia
139 2. Rimu overe l’erogatore del latte. 3. Piegare la parte gommata dell'erogatore del latte verso l'alto come indicato nel disegno. Rimuovere il raccordo dell’erogatore del latte. Lavare a fondo i componenti sotto acqua corrente. 4. Pulire il foro dell’erogatore del latte (Fig. a sinistra) con l’a...
Page 141 - Svuotamento dell’apparecchio; 7 Eliminazione malfunzionamenti
141 Quando la prima fase della decalcificazione è stata eseguita, sul display, il tasto lampeggia. I tasti e si accendono. Eseguire tempestivamente le seguenti operazioni, altrimenti l'apparecchio potrebbe spegnersi: Svuotare il grande recipiente. Rimuovere il serbatoio dell’acqua. Rimuovere tutti i...
Page 142 - Cause malfunzionamenti e risoluzione
142 37.1 Cause malfunzionamenti e risoluzione Problema/Visualizzazione Possibile causa Possibile soluzione I tasti non reagiscono immediatamente o male alla pressione dei tasti I tasti sono sporchi. Pulire il pannello con un panno umido e asciugarlo. Appoggiare il dito completamente sul tasto. Il LE...
Page 143 - Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
143 La schiuma di latte non viene erogata Il tubo flessibile di aspirazione non è posizionato correttamente sul serbatoio del latte con il raccordo. I componenti per la schiuma di latte sono otturati Posizionare correttamente il raccordo e il tubo flessibile di aspirazione. Lavare i componenti per l...
Page 144 - 0 Dati tecnici
144 Indicazione ► Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore. ► Si assicuri, che il su...
Page 145 - Кофемашина
145 Руководство по эксплуатации Кофемашина Café Crema Touch (1882)
Page 146 - ОПАСНОСТЬ
146 41 Руководство по эксплуатации 41.1 Общие положения Пожалуйста, прочтите информацию, содержащуюся в данном Руководстве по эксплуатации, чтобы быстро ознакомиться с прибором и в полном объеме использовать все его функции. Ваша Café Crema Touch прослужит Вам долгие годы при надлежащем использовани...
Page 147 - Ограничение ответственности
147 ОСТОРОЖНО Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность опасной ситуации. Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может привести к легким или умеренно тяжелым травмам. ► Во избежание опасности травм людей необходимо следовать инструкциям в данном предупредите...
Page 148 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
148 42 Безопасность В данной главе Вы получите важные указания по безопасности при обращении с прибором. Данный прибор соответствует установленным правилам техники безопасности. Однако ненадлежащая эксплуатация прибора может привести к травмам людей и причинению материального ущерба. 42.1 Использова...
Page 149 - Общие требования техники безопасности; ПРИМЕЧАНИЕ
149 42.2 Общие требования техники безопасности ПРИМЕЧАНИЕ Пожалуйста, соблюдайте следующие общие правила безопасности для безопасного обращения с прибором. ► Перед началом пользования прибором обязательно внимательно прочтите все прилагаемые инструкции. ► Детям в возрасте 8 лет и старше разрешается ...
Page 153 - Опасность ожога
153 42.3.2 Опасность ожога ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Вода, нагревающаяся в кофеварке, кофе и вспененное молоко могут быть очень горячими. Пожалуйста, соблюдайте следующие правила техники безопасности, чтобы избежать ожогов. ► Находитесь на расстоянии от работающего прибора. Не держите какую-либо часть тела под...
Page 154 - ► Обратите внимание на выходные отверстия для водяного; Опасность от электрического тока; Опасность для жизни от электрического тока!; ► Ни в коем случае не открывайте корпус устройства.
154 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Обратите внимание на выходные отверстия для водяного пара, молочной пены и вытекающей воды, чтобы избежать ожогов. Не закрывайте выходное отверстие для пара. ► Прибор следует использовать только в том случае, если правильно установлены поддон для сбора капель с решеткой для сбор...
Page 155 - ► Даже в случае, если прибор выключен, внутри него есть; Ввод в эксплуатацию; Распаковка
155 ОПАСНОСТЬ ► Даже в случае, если прибор выключен, внутри него есть напряжение, пока вилка прибора находится в розетке. Прибор считается полностью отключенным только в том случае, если вилка вынута из розетки. ► Вынимайте вилку прибора из розетки перед чисткой, обслуживанием, разборкой или сборкой...
Page 156 - Утилизация упаковки; Установка
156 43.4 Утилизация упаковки Упаковка защищает прибор от повреждений во время транспортировки. Упаковочные материалы выбраны таким образом, чтобы они не загрязняли окружающую среду и легко утилизировались, поэтому они пригодны для переработки с целью повторного использования. Вторичное использование...
Page 157 - Подключение электропитания; Заводская табличка
157 43.6 Подключение электропитания Для обеспечения безопасной и бесперебойной работы прибора следует соблюдать следующие инструкции для электрического подключения: • Прежде чем подключить прибор к сети, сравните технические параметры подключения (напряжение и частоту) на заводской табличке прибора ...
Page 158 - Описание прибора
158 44.1 Описание прибора 1a Крышка заварочного модуля 1b Заварочный модуль 1c Кофейная шахта 2 Кабель питания 3 Резервуар для воды 4 Крышка контейнера для кофейных зерен 5 Регулятор настройки степени помола 6 Панель управления 7 Крышка крана для кофе и молока 8 Щеточка для очистки 9 Скрепка для очи...
Page 161 - Сборка
161 44.2 Сборка Снимите крышку крана для кофе и молока (7) и убедитесь, что кран для молока (12а) установлен правильно. Затем наденьте крышку. Поместите соединительный элемент в крышку резервуара для молока, проверьте, чтобы соединительный элемент был установлен правильно.
Page 163 - Опасность защемления!; Примечание; Риск ожогов; Перед первым использованием
163 Поместите контейнер для использованного кофе на внутренний поддон и вставьте его в прибор. Затем вставьте поддон для капель с решеткой. Отрегулируйте кран для кофе и молока в соответствии с выбранным размером чашки. Заполните резервуар для воды водой и вставьте его. Опасность защемления! ► Не пр...
Page 166 - Промывка; Регулировка степени помола
166 Световые LED-индикаторы Мигающий значок : Необходимо долить воды либо Резервуар для воды установлен неправильно. Мигающий значок : Контейнер для зерен пуст, необходимо засыпать зерна. Постоянно горящий значок : Контейнер для использованного кофе заполнен. Очистите его. Мигающий значок: Контейнер...
Page 167 - Подготовка; Функции
167 Поместите емкость под кран для кофе. Откройте крышку контейнера для кофейных зерен. Продолжайте далее, как описано в разделе Эспрессо и Кафе Крема. Подождите, пока прибор не перемелет кофе. Установите регулятор степени помола на нужный уровень. Закройте крышку контейнера для кофейных зерен. 44.7...
Page 168 - Сохранение настройки количества горячей воды
168 Примечание ► Пожалуйста, следите за тем, чтобы не произошло перелива воды. Вы можете остановить поток воды, снова нажав выбранную кнопку. 45.2 Сохранение настройки количества горячей воды Однократно нажмите кнопку и после того, как начнется подача горячей воды, нажмите на кнопку еще раз, пока не...
Page 169 - Регулировка количества молочной пены; Приготовление Капучино; Приготовление Латте Макиато
169 45.4 Регулировка количества молочной пены Вы можете регулировать количество молочной пены. Нажмите кнопку один раз и, когда пойдет молочная пена, снова нажмите кнопку и удерживайте ее до тех пор, пока не выйдет нужное Вам количество пены. Отпустите кнопку. Прибор издаст 2 звуковых сигнала. Колич...
Page 170 - Приготовление Эспрессо и Кафе Крема; Регулировка количества Эспрессо
170 Количество нажатий на кнопку Напиток Количество эспрессо Общий объем напитка 1 x Маленькая порция латте макиато 2 порции эспрессо ок. 250 мл 2 x Большая порция латте макиато 2 порции эспрессо ок. 350 мл ПРИМЕЧАНИЕ ► Общее количество может изменяться в зависимости от количества молочной пены. Опа...
Page 171 - Регулировка количества Кафе Крема; Сброс до заводских настроек
171 5.9 Регулировка количества Кафе Крема Вы можете настроить количество кафе крема по своему вкусу. Для этого нажмите кнопку 2 раза и, когда начнется подача напитка, снова нажмите на кнопку и держите ее нажатой, пока не будет подано нужное количество. Отпустите кнопку. Вы услышите 2 звуковых сигнал...
Page 172 - ОСТОРОЖНО
172 Автоматическое отключение через 10 минут через 30 минут через 20 минут *Предварительное заваривание: Молотый кофе увлажняется и предварительно заваривается при меньшем давлении воды. Затем прибор выполняет заваривание при нормальном давлении воды и готовит кофе. Нажимайте и удерживайте кнопку до...
Page 173 - Чистка; Программа промывки крана; Внутренний поддон
173 ОСТОРОЖНО ► Очистите прибор и полностью опорожните его, если не собираетесь использовать его в течение длительного времени. ► Во избежание появления микробов, ежедневно меняйте в приборе воду. 46.2 Чистка Ежедневно опорожняйте поддон для капель, решетку для сбора капель, внутренний поддон для ка...
Page 174 - Чистка кофейного вала и заварочного модуля; Чистка компонентов для приготовления молочной
174 46.5 Чистка кофейного вала и заварочного модуля Кофейную шахту и заварочный модуль следует очищать не реже одного раза в месяц или чаще, если прибор регулярно используется. Молотый кофе может накапливаться и оседать в кофейной шахте. В таком случае он перестает правильно поступать в заварочнй бл...
Page 176 - Программа для удаления накипи и чистки
176 3. Сложите резиновую прокладку выхода молока, как показано на рисунке. Снимите соединительный элемент с отверстия для молока. Тщательно очистите компоненты под струей воды. 4. Прочистите отверстие в кран для молока (см. рисунок слева) с помощью прилагаемой скрепки для очистки. 5. Заполните резер...
Page 178 - Проблемы и способы их решения
178 46.8 Опустошение прибора Неиспользуемый в течение длительного времени прибор, убранный на хранение или подготовленый для отправки в авторизованный сервисный центр, должен быть полностью опорожнен. Нажмите вместе кнопки и и держите их нажатыми вместе до тех пор, пока прибор не издаст 2 звуковых с...
Page 180 - Утилизация отслужившего прибора; Гарантия
180 В кофе нет пенки Кофейные зерна потеряли свой аромат Вы выбрали неподходящие кофейные зерна Неправильно установлена степень помола – выбран слишком грубый помол Используйте другие кофейные зерна Используйте кофейные зерна для полностью автоматических или эспрессо-машин Установите правильную степ...
Page 181 - Технические харакретистики
181 Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие в результате неправильного обращения или использования прибора, а также на неисправности, которые оказывают незначительное влияние на функции или стоимость прибора, расходные материалы и повреждения при транспортировке, поскольку мы не несем...
Page 182 - Original bruksanvisning; Helautomatisk kaffemaskin
182 Original bruksanvisning Helautomatisk kaffemaskin Café Crema Touch (1882)
Page 183 - FARA; VARNING
183 51 Original bruksanvisning 51.1 Allmänt Läs informationen i denna text, så att du snabbt lär känna din apparat och kan utnyttja dess funktioner i full utsträckning. Du kommer att ha nytta av din apparat under många år, om du hanterar och sköter den på rätt sätt. Vi önskar mycket nöje vid användn...
Page 185 - Allmänna säkerhetsanvisningar
185 VARNING Fara genom icke avsedd användning! Apparaten kan ge upphov till fara i samband med icke avsedd användning och/eller annat bruk. ► Apparaten får uteslutande användas på avsett sätt. ► De i denna bruksanvisning beskrivna metoderna ska följas. Anspråk av alla former på grund av skador till ...
Page 188 - Risker för brännskada och skållning
188 52.3 Farokällor 52.3.1 Skadorisker VARNING Oförsiktig användning av enheten kan leda till skador från skarpa kanter. Följ dessa säkerhetsanvisningar för att undvika skador: ► Rör inte vid rörliga delar. ► Rör inte på kvarnens insida - risk för skada! ► Var försiktig vid rengöring. 52.3.2 Risker ...
Page 190 - 3 Idrifttagning; Leveransomfattning och transportinspektion; OBS
190 FARA ► Apparatens hölje får under inga omständigheter öppnas. Om spänningsförande anslutningar vidrörs och den elektriska och mekaniska konstruktionen förändras, föreligger risk för elektriska stötar. Därutöver kan funktionsstörningar uppkomma i apparaten. ► Även om enheten är avstängd, finns sp...
Page 191 - Avfallshantering av emballaget; Krav på uppställningsplatsen; Elektrisk anslutning
191 53.3 Uppackning För att packa upp apparaten, ska den tas ur kartongen och förpackningsmaterialet avlägsnas. • Ta bort skyddsfilmen från displayen före första användningen. 53.4 Avfallshantering av emballaget Emballaget skyddar apparaten mot transportskador. Förpackningsmaterialen har valts efter...
Page 192 - 4 Manövrering och drift
192 • Eluttaget måste vara säkrat med en 16A säkring. • Anslutning av apparaten till elnätet, får maximalt ske via en 3 meter lång, utrullad skarvsladd med en area om minst 1,5 mm². Användning av grenuttag eller –dosor är förbjudet på grund av den därmed förknippade brandfaran. • Försäkra dig om att...
Page 198 - Före den första användningen av enheten
198 Placera sumpbehållaren på den inre droppskålen och tryck in den i apparaten. Sätt sedan in droppskålen med droppgallret. Anpassa det justerbara kaffe- och-mjölkuttaget enligt vald kopp/muggstorlek Fyll vattentanken med vatten och sätt in den. VARNING: Klämrisk! ► Rör inte området bakom och bakåt...
Page 201 - Fara för brännskador; Ställa in malningsgrad
201 Blinkar: Bönbehållaren är tom, bönor måste fyllas på igen Lyser konstant upplyst: sumpbehållaren är full, töm den. Blinkar: sumpbehållare är inte korrekt införd. Placera behållaren korrekt. Lyser konstant: bryggenheten är inte korrekt införd. Placera den korrekt. Blinkar: bryggenhetens skyddsloc...
Page 202 - 5 Funktioner; Spara mängden varmt vatten
202 54.7 Förberedelser Fyll kaffebönor i bönbehållaren. Fyll färskvatten i vattentanken. Om ni vill använda en funktion med mjölkskum, fyll mjölk i mjölktanken och anslut den till mjölkuttaget enligt beskrivningen i Montering. Om du vill använda mjölkskumfunktionen måste locket på mjölkutloppet stän...
Page 203 - Mjölkskumsfunktion; Anpassa mängden mjölkskum; Funktionen Cappuccino
203 55.3 Mjölkskumsfunktion Slutför förberedelserna. Tryck på knappen. Efter ett tag piper enheten sedan, varefter mjölkskum flyter ut. OBS ► Du kan stoppa inflödet genom att trycka på den valda knappen igen. ► Använd endast mjölk, sojamjölk eller mjölksorter som är lämpliga för beredning av mjölksk...
Page 204 - Latte Macchiato funktion
204 Antal tangenttryckningar Dryck Antal Espresso Total mängd 1 x liten Cappuccino 1 shot Espresso Ca 200 ml 2 x stor Cappuccino 2 shot Espresso Ca. 300 ml OBS ► Total mängd kan variera beroende på mjölkskummet. Fara för brännskador ► Under beredningen av mjölkskum tränger ånga på enheten. ► Håll er...
Page 205 - Café Crema anpassa antal
205 5.7 Espresso & Café Crema-funktion Slutför förberedelserna. Tryck på knappen en gång för att mata ut espresso och två gånger för Café Crema. OBS ► Var försiktig så att inte espresso/kaffe flödar över. Ni kan stoppa inflödet genom att trycka på den valda knappen på nytt. 5.8 Anpassa Espresso-...
Page 207 - Säkerhetsanvisningar; FÖRSIKTIGHET; Sköljprogram för utloppet
207 56.1 Säkerhetsanvisningar FÖRSIKTIGHET Tänk på följande säkerhetsanvisningar innan du påbörjar rengöring av apparaten: ► Café Crema Touch måste rengöras regelbundet och kalkrester måste avlägsnas. ► Stäng av Café Crema Touch före rengöring och dra ur kontakten ur vägguttaget. ► En enhet som inte...
Page 208 - Rengöring av kaffeskaft / bryggningsenhet; Rengöringskomponenter för mjölkskum
208 56.4 Inre droppskål OBS ► Töm den inre droppskålen regelbundet. 56.5 Rengöring av kaffeskaft / bryggningsenhet Rengör kaffeskaftet/bryggenheten minst en gång i månaden, oftare med frekvent användning av enheten. I kaffeskaftet kan kaffepulver samlas och lagras. Då kommer kaffepulvret inte längre...
Page 210 - Avkalkning och rengöringsprogram
210 3. Vik upp gummibeläggningen på mjölkutloppet på det sätt som visas på ritningen. Ta bort kopplingsstycket från mjölkuttaget. Rengör komponenterna noggrant under rinnande vatten. 4. Rengör locket i mjölkutloppet (bild till vänster) med bifogat skjutstift. 5. Montera mjölkuttaget på nytt och sätt...
Page 211 - Tömma apparaten
211 står under utloppet eftersom vatten släpper. (Om så behövs, ta bort droppskålen, annars kommer behållaren inte att passa under utloppet.) Håll knapparna och intryckta samtidigt tills enheten piper två gånger. och blinkar i displayen. Bekräfta avkalkningen med . blinkar i displayen och indikerar ...
Page 214 - 8 Avfallshantering av uttjänt apparat; 0 Tekniska data
214 58 Avfallshantering av uttjänt apparat Uttjänta elektriska och elektroniska apparater innehåller ofta alltjämt värdefulla material. De innehåller emellertid också skadliga ämnen, vilka varit nödvändiga för apparaternas funktion och säkerhet. I hushållssoporna eller felaktigt hanterade kan dessa ...