Tefal GV7340E0 Express Compact - Manuals
Tefal GV7340E0 Express Compact Iron – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Tefal GV7340E0 Express Compact
Summary
1 DE EN FR NL ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO ET LT LV • Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einsatz ihres Gerätes sorgfältig durch: eine unsachgemäße Handhabung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung und die Garantie erlischt. • Um Ihre Sicherheit zu gewä...
2 1. Dampftaste 2. Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen 3. Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens 4. Bügeleisenablage 5. Kabelstaufach 6. Netzkabel 7. Wasserbehälter 8. Boiler zur Dampferzeugung (im Innerendes Gehäuses) 9. Dampfkabel 10. Aufbewahrungsfach des Dampfkabels 11. Kalk-Kollektor 1...
3 Befüllen des Wasserbehälters • Stellen Sie den Dampfgenerator auf eine stabile, waagerechte Fläche, die hitzeunempfindlich ist.• Vergewissern Sie sich, dass Ihr Gerät ausgesteckt ist und machen Sie die Klappe des Wasserbehälters auf. • Füllen Sie den Behälter mit Wasser - Abb.4. Dabei nicht die “M...
4 • Einstellen des Temperaturschalters: - Bügeln Sie zuerst die Stoffe, die eine niedrige Temperatur erfordern (•) und zum Schluss diejenigen, die eine hohe Temperatur benötigen (••• oder Max). - Wenn Sie Mischgewebe bügeln, stellen Sie die Bügeltemperatur auf die empfindlichste Faser ein. ECO-MODUS...
6 Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN RATSCHLÄGE Die Kontrollleuchten des Generators leuchten nicht auf. Die Temperaturkontrolleuchte des Bügeleisen und der beleuchtete Ein-/Ausschalter leuchten nicht auf. Das Gerät ist nicht angeschaltet. Prüfen Sie, ob das Gerät korrekt ...
8 • Please read these instructions carefully before firstuse. This product has been designed for domestic useonly. Any commercial use, inappropriate use or failureto comply with the instructions, the manufactureraccepts no responsibility and the guarantee will notapply.• For your safety, this applia...
Locking system for retaining the iron on the base - Lock system (depending on model) • Your steam generator is equipped with a retaining hoop which locks the iron on its base for easier transport and storage: - Locking - fig.1 - Unlocking - fig.2 • To carry your steam generator by the iron handle: -...
10 Before cleaning, ensure your steam generator is unplugged and that the soleplate and the iron have cooled down. Use Steam ironing • Place the iron's temperature control dial according to the type of fabric to be ironed (see table below). • The thermostat light comes on. Important: whenever you st...
Easy descaling of your steam generator: T o extend the life of your steam generator and avoid scale on your ironing, your steam generator is equipped with a built-in scale collector. This valve, located in the tank, automatically removes the scale that forms inside. Operation: • An orange “anti-scal...
12 PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS White streaks come through the holes in the soleplate. Your boiler has a build-up of scale because it has not been rinsed out regularly. Rinse out the boiler. Brown streaks come through the holes in the soleplate and stain the linen. You are using chemical descaling agen...
Utilisation Repassez à la vapeur • Placez le bouton de réglage de température du fer sur le type de tissu à repasser (voir tableau ci-dessous). • Le voyant du fer s’allume. Attention : au démarrage de la séance et lorsque vous réduisez la température en cours de séance, l’appareil estprêt lorsque le...
Problèmes Causes possibles Solutions La centrale vapeur ne s’allume pas ou levoyant du fer et l’interrupteur lumineuxmarche/arrêt ne sont pas allumés. L’appareil n’est pas sous tension. Vérifiez que l’appareil est bien branchésur une prise en état de marche et qu’ilest sous tension (interrupteurmarc...
Problèmes Causes possibles Solutions Des traces d’eau apparaissent sur le linge. Votre housse de table est saturée en eau car elle n’est pas adaptée à la puissance d’un générateur. Assurez-vous d’avoir une table adaptée (plateau grillagé qui évite la condensation). Des coulures blanches sortent des ...
18 • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordatu het apparaat in gebruik neemt: als het apparaat nietovereenkomstig de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt,vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant.• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan devan toepassing zijnde normen en regelge...
19 Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk - Lock- system (afhankelijk van het model) • Uw stoomgenerator is voorzien van een vergrendelingsboog op de basis (afhankelijk van het model) om het apparaat makkelijker te kunnen vervoeren en op te bergen: - Vergrendelen - fig.1 . - ...
20 • Het controlelampje van het strijkijzer gaat branden. Attentie: bij het aanzetten van het apparaat en wanneer u tijdens het strijken de temperatuur verlaagt: het apparaat is op temperatuur wanneer het controlelampje van het strijkijzer is gedoofd en wanneer het groene lampje op het bedieningspan...
21 Werkingsprincipe : • Een oranje controlelampje ”anti-kalk” knippert op het bedieningspaneel om aan te duiden dat u het kalkopvangsysteem moet spoelen - fig.9 Let op, deze handeling moet niet uitgevoerd worden zolang de stoomgenerator niet minstens twee uur is uitgeschakeld en nog niet volledig is...
22 PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Waterplekken verschijnen op het strijkgoed. Uw strijkplank is verzadigd van water omdat hij niet geschikt is voor de stoomkracht van de generator. Zorgt u voor een geschikte stoomdoorlatende strijkplank. Er druppelt witte vloeistof uit de gaatjes in de str...
24 Sistema de bloque de la plancha en la base - Lock System (en función del modelo) • Su central de vapor está equipada con un arco de sujeción de la plancha a la caja con bloqueo (en función del modelo) para facilitar el transporte y el almacenamiento : - Bloqueo - fig.1 - Desbloqueo - fig.2 • Para...
25 Uso Planchar con vapor • Sitúe el botón de ajuste de la temperatura de la plancha en el tipo de tejido que va a planchar (véase el siguiente cuadro). • El piloto de la plancha se enciende. Atención: al empezar a planchar y cuando reduzca la temperatura durante la sesión de planchado, el aparato e...
Limpieza y Mantenimiento Limpie su central de vapor • No utilice ningún producto de mantenimiento o de descalcificación para limpiar la suela o la carcasa. • No pase nunca la plancha o la carcasa bajo el chorro del grifo. • Limpie regularmente la suela con una esponja no metálica . • Limpie de vez e...
27 Si no puede determinar la causa de una avería, acuda a un centro de servicio postventa autorizado. ¡Contribuyamos a la protección del medioambiente! Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o reciclables. Entréguelo en un punto de recogida o, en su defecto, en un centro de s...
29 Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso – Lock System (consoante o modelo) • O gerador de vapor está equipado com um aro de bloqueio (consoante o modelo) para facilitar o transporte e a arrumação : - Bloqueio - fig.1 - Desbloqueio - fig.2 • Para transportar o gerador de vapor pela pega do...
30 Utilização Engomar com vapor • Coloque o botão de regulação da temperatura do ferro no tipo de tecido a engomar (ver tabela abaixo). • O indicador luminoso do ferro acende-se. Atenção: no início da sessão e quando reduz a temperatura durante a sessão, o aparelho está pronto assim que o indicador ...
31 Manutenção e Limpeza Limpe o gerador de vapor • Não utilize qualquer produto de manutenção ou de descalcificação para limpar a base ou o corpo. • Nunca passe o ferro ou a sua estrutura sob água da torneira. • Limpe regularmente a base com uma esponja não metálica. • Limpe periodicamente as partes...
32 Se não for possível determinar a causa de uma avaria, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado. Protecção do meio ambiente em primeiro lugar! O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento...
34 Sistema di blocco del ferro sulla base - Lock-system (secondo il modello) • Il vostro generatore di vapore è dotato di un archetto di bloccaggio del ferro situato sul suo contenitore per poterlo trasportare e riporre facilmente : - Chiusura - fig.1 - Apertura - fig.2 • Per trasportare il generato...
35 Utilizzo Stiratura a vapore • Posizionate il cursore di regolazione della temperatura del ferro sul tipo di tessuto da stirare (vedi la tabella sottostante). • La spia luminosa del ferro si accende. Attenzione ! quando usate il ferro e quando diminuite la temperatura, l'apparecchio è pronto all'u...
Pulizia e manutenzione Pulite il vostro generatore • Non utilizzate prodotti detergenti o di decalcificazione per pulire la piastra o la caldaia. • Non mettete il ferro o la caldaia sotto l'acqua del rubinetto. • Pulitelo regolarmente utilizzando una spugna ruvida per stoviglie non metallica inumidi...
37 Se non è possibile determinare la causa di un guasto, rivolgetevi a un Centro di assistenza autorizzato. Partecipiamo alla protezione dell’ambiente ! Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza...
39 System til fastholdelse af strygejernet på soklen - Låsesystem (afhængig af model) • Dampgeneratoren er udstyret med en bøjle, der fastholder strygejernet på basen med en spærring (afhængig af model) for at gøre transport og opbevaring lettere : - Spærring - fig.1 - Frigørelse - fig.2 • Sådan tra...
40 Brug Dampstrygning • Stil strygejernets temperaturvælger på den type stof, der skal stryges (se skemaet nedenfor). • Strygejernets kontrollampe tænder. Vigtigt !: når du starter med at stryge, og når du nedsætter temperaturen under strygningen, er dampgeneratoren klar når termostatlampen slukker,...
Foretag en let afkalkning af dampgeneratoren: Dampgeneratoren er udstyret med en integrert kalk-opsamler for at forlænge dens levetid og undgå udspyning af kalk. Denne opsamler, der sidder i beholderen, opsamler automatisk den kalk, der dannes inde i den. Princip for virkemåde: • En orange ”anti-kal...
42 Hvis det ikke er muligt at afgøre, hvad årsagen er til et problem, kontakt et autoriseret serviceværksted. Problemer Mulige årsager Løsninger Der løber vand ud af sålens huller. Der bruges damp, mens strygejernet ikke er varmt nok. Kontroller termostatens indstilling. Vent til strygejernets kontr...
44 System for låsing av strykejernet på sokkelen – Lock-system (avhengig av modell) • Dampgeneratoren er utstyrt med en bøyle med lås som holder strykejernet fast i sokkelen (avhengig av modell). Dette gjør det lettere å transportere apparatet og rydde det bort : - låst posisjon - fig.1 - opplåst po...
46 Vedlikehold og rengjøring Rengjøre dampgeneratoren • Ikke bruk rengjørings- eller avkalkingsprodukter til å rengjøre strykesålen eller generatoren.• Hold aldri strykejernet eller generatoren under rennende vann. • Rengjør strykesålen regelmessig med en svamp uten metalltråder.• Rengjør av og til ...
48 • Läs bruksanvisningen noggrant före den förstaanvändningen: tillverkaren fråntar sig allt ansvar vidanvändning utan att respektera bruksanvisningen.• Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelseroch standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetiskkompatibilitet, miljö…).• Ångstationen är...
49 Spärr för strykjärnet på basenheten – ”Lås – System” (beroende på modell) • Ångstationen är utrustad med en spärr som låser strykjärnet på basenheten (beroende på modell) för att underlätta transport och förvaring : - Lås - bild 1. - Lås upp - bild 2. • För att transportera ångstationen med stryk...
50 ANVÄNDNING Ångstrykning • Ställ in strykjärnets temperatur efter det material som ska strykas (se tabellen nedan). • Termostatlampan börjar lysa. Var försiktig! När du sätter på strykjärnet och när du sänker temperaturen under strykningens gång, är ångstationen klar att användasförst när termosta...
51 SKÖTSEL OCH RENGÖRING Rengöring av ångstationen • Använd inga rengöringsmedel eller avkalkningsmedel vid rengöring av stryksulan eller basenheten.• Placera aldrig järnet eller basenheten under rinnande vatten.• Rengör stryksulan regelbundet med en svamp som ej repar.• Rengör då och då apparatens ...
52 För alla andra problem, kontakta en auktoriserad serviceverkstad som kan kontrollera strykjärnet. Bidra till att skydda miljön ! Apparaten innehåller en mängd material som kan återanvändas eller återvinnas.Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en auktoriserad serviceverks...
53 DE EN FR NL ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO ET LT LV • Lue tämä käyttöohje tarkasti ennen laitteenensimmäistä käyttökertaa. Mikäli laitetta käytetäänohjeiden vastaisesti, takuu raukeaa ja merkkivapautuu kaikesta vastuusta.• Turvallisuutesi takaamiseksi tämä laite vastaa sitä...
54 Raudan Lock-System -lukitusjärjestelmä (mallista riippuen) • Höyrysilityskeskuksesi on varustettu raudan kiinnityskaarella, joka pitää rautaa alustalla kuljettamista ja säilytystä varten: - Lukittu - kuva 1. - Lukituksen avattu - kuva 2. • Kuljeta höyrysilityskeskusta pitäen kiinni kädensijasta: ...
55 Käyttö Höyrysilitys • Aseta lämpötilan säätövalitsin silitettävälle kankaalle sopivalle lämpötilalle (katso alla olevaa taulukkoa). • Raudan merkkivalo syttyy. Huomio !: kun käynnistät silitysjakson tai vähennät lämpötilaa silityksen aikana, laite on valmis kun silitysraudan merkkivalo sammuu ja ...
56 Poista kalkki helposti höyrysilitysraudastasi: Jotta höyrysilitysrautasi käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä ja välttäisit karstaroiskeet, höyrysilitysrautasi on varustettu kiinteällä kalkkikarstan kerääjällä. Tämä kerääjä on sijoitettu altaaseen ja se kerää automaattisesti säiliön sisällä muodo...
57 Jos vian syytä ei voi määritellä, on otettava yhteys valtuutettuun jälkimyyntipalveluun. Huolehtikaamme ympäristöstä! Laitteessasi on paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja. Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta se käsit...
58 E -,%<K -0/ ()*% /800%21%(%2 B2') /800%2K1 /K0%98<828 (-//%70-') 3/8;82 9) &8 /K0%98<8 6%/0%;K2 /800%2K1 /K0%98<82% 8;+82 301%;%2 &-5 /800%2K1 ,%0-2() 1%5/% ,-A&-5 635810808/ /%&80 )71);)')/7-5 E C9)20-L-2-< -A-2 &8 '-,%< ;C5C50C/7)/- 8;+80%2%&-0-5 ;B2)71...
Buhar jeneratörünüzün kirecini kolayca gidermek için: Buhar jeneratörünüzü kullan›m ömrünü art›rmak ve kireç birikmesiniönlemek amac›yla, buhar jeneratörünüz entegre bir kireç kolektörü iledonan›ml›d›r, Bir hazneye yerlefltirilmifl bu kartufl iç k›s›mda oluflankireci otomatik olarak tutar. Çal›flma ...
• Αν διαπιστώσετε ότι μαζεύονται άλατα στο συλλέκτη, μπορείτε κατά καιρούς να τον μουλιάζετε μέσα σε ένα δοχείο με λεμόνι ή λευκό ξύδι για περίπου 4 ώρες. Κατόπιν, ξεβγάλτε τον με νερό της βρύσης. Ε κολη αφαλ τωση του ατµοσ δερου: Για να παρατε νετε τη δι ρκεια ζω του ατµοσ δερο σα και να αποφ γετε...
<=E17=;/EDo <;E5;9@ `"-C <B= W %;0eu/E <;:;B:51 - :->?z<:51 @=@/4;9 31:1=-?;= <-=D <B= +*%+ + ! "!% $) CB=C.C0940 2090<,>:<, ;,<B W ; /ED>E/E1:5- >?;<D 5 7;=<@>@ ’18-E7- :51 :-81’D >?;>;B-o ˆ=;07PB /ED>E/Eu/D/4 5 ˆ=;07PB 0; @>@B-...
73 DE EN FR NL ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO ET LT LV W %‡10 <=A:N9 <;@i5?N9 >5 <;E;=:{ <‡1q?{?1 :IA;0 7 <;@i5?N >AM4; <‡N>?=;61 <‡5 <;@i5?N A =;E<;=@ > :IA;019 .D Aj=;./1 :1:1>8 iI0:;@ ;0<;A{0:;>? W * EI69@ A-gN .1E<1q:;>...
+,54`†:@,.K =B=>J8 b0374i6B 9, ;:/=>,@.4 :.6 %B=>08 ;:/70 8:/07? W *Ig <-=:N 31:1=I?;= 61 AD.-A1: ;.8;@q719 <=; <‡50=i1:N i1485q7D :- 610:;?/1 >1 E-65g?{:N9 <;081 9;018@ <=; >:-EgN <‡1:Ig1:N - @8;i1:N ,-65g?{:N U :-< )A;8:{:N U :-< W %‡5 <‡1:Ig1:N <-=:N4;...
] $a h _&t!Z h4`>u9K ;,<9K3: 2090<G>:<? W %=; q5g?{:N i1485/N 01>7D :1.; 610:;?7D :1<;@iNA16?1 iI0:M q5>?5/N <=;>?‡107D :1.; <‡N<=-A7D <=;?5 A;0:N9@ 7-91:5 W #10=i?1 :570D i1485q7@ -:5 610:;?7@ <;0>?-A/1 <‡N9; <;0 A;0;A;0:N9 7;4;@?719 W %=-A5018...
81 ] $a h %& ! h4=>0940 2090<G>:<, ;,<B W #- q5>?1:51 i1485-/16 <8;/4D i1485q7D - >7=5:7D :1<;@iNA-6?1 i5-01: q5>?5-/5 <=;>?=510;7 -:5 <=;>?=510;7 :- ;0>?=-…;A-:51 A;0:M4; 7-91…- W h1485q7@ -:5 616 >7=5:7@ :570D :10IA-6?1 <;0 ?1qT/@ A;0@ W h1485...
83 DE EN FR NL ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO ET LT LV W 7M>EU8M7 18>† 4->E:I8-?- 18†?? 253D1891>1: ;8A->>- 18 - 4->E:I8-?5 T?9@?-?P? - 4->E:I8-?5 @?->N?I>.-: 81N=?-7?P8 18?M=† 4->E:I8-? 95:01::19• 21818†>>M3 -8P8 91:?1>N?5 - /M31? W E...
84 @,=,7M> , >,<>M<, <O2CK>€ <09/=C0< :.6 %B=>08 8:/077>€7 1R22€09 W 3†EI88;9I> 218 A-: >E1=18A1 13D =R3EN?†NAA18 -918D:17 >13N?>M3MA18 - A->-8P =R3EN?41?† 9;0188?†8 2U33†1: 1EI8?-8 7R::D1..1: ?I=;84-?P M> >EI88N?4-?P &R3EN?M> G-<, 5;80...
$ !& $&Y% E% & %+&Z&Y% 2€CG77:8G= >4=C>K>G=, W ?-8< M> - 3†E21681>E?† 13D>M3 ?5>E?N?I>I=- :1 4->E:I86;: ?5>E?N?P>E1=? A-3D ANE7†;80P? W A->-8P? A-3D - 3†E21681>E?† 13D>M31? :1 418D1EE1 />-< -8I W ?-8<-? ?5>E?N?>- =1:0>...
88 W %=10 <=A; @<;=-.; :-<=-A1 <-E865A; <=1.1=5?1 :-A;058- E- @<;=-.; A <=591=@ @<;=-.1 75 :5 A >78-0@ E :-A;0585 61 <=;5EA-6-81/ ;<=;gq1: A>-71 ;03;A;=:;>?5 W ,- E-3;?-A86-:61 A-g1 A-=:;>?5 ?- :-<=-A- @>?=1E- A186-A:59 >?-:0-=0;9 5: <=10<5>...
(+ $a ( ! ! h _h ! h4`i0950 ;,<90 ;:=>,50 W ,- q5gq1:61 857-8:1 <8;gq1 -85 ;45g6- :1 @<;=-.86-6?1 :;.1:13- >=10>?A- E- AE0=i1A-:61 -85 ;0>?=-:61A-:61 A;0:13- 7-9:- W !57-8:57- -85 :613;A13- ;45g6- :57;85 :1 <;>?-A86-6?1 <;0 ?17;q; A;0; W !57-8:; <8;gq; =10:; q5>?5...
94 ¥¹Âö½± ²¼¿»¹Á¿³»¹ ÄÃÍ´± ¾± ¿Â¾¿³±¾¹¹ :.6 %B=>08 ³ ¸±³¹Â¹½¿Âù ¿Ã ½¿µ¶¼¹ W —-Å ¼½µ®»½ »®»½À±»¯-º ±À³·»¶ ·½²¼¸²ºµÌ À¿Ë°- º- ·»½¼À¾² ¾ ®¸»·µ½»¯·»¶ ¯ ´-¯µ¾µ¹»¾¿µ »¿ ¹»±²¸µ ±¸Ì »®¸²°Ä²ºµÌ ²°» ¿½-º¾¼»½¿µ½»¯·µ µ ½-º²ºµÌ –¸»·µ½»¯·- Á¹Â £-´®¸»·µ½»¯·- Á¹Â W ˜¸Ì ¿½-º¾¼»½¿µ½»¯·µ À¿Ë°- ¾ ¼-½»°²º²½-¿»½»¹ ...
œ¥£¢Ÿ-›¢–”¡œ™ —¼±·¶¾¹¶  ¹ÂÀ¿¼Ë¸¿³±¾¹¶½ À±Á± W ¦¾¿-º»¯µ¿² ½²°À¸Ì¿»½ ¿²¹¼²½-¿À½È À¿Ë°- ¯ ¾»»¿¯²¿¾¿¯µµ ¾ º²»®Â»±µ¹È¹ ¿µ¼»¹ ¿·-ºµ ¾¹ ¿-®¸µÃÀ ºµ³² W —·¸ËÄ-²¿¾Ì ¾¯²¿»¯»¶ µº±µ·-¿»½ ½-¾¼»¸»³²ººÈ¶ º- À¿Ë°² –¾¹½±¾¹¶ ³ ¾±Ç±¼¶ ÀÁ¿Æ¶µÄÁÊ ´¼±·¶¾ËÎ ± ñ»·¶ ÀÁ¹ ¾¹·¶¾¹¹ ö½À¶Á±ÃÄÁÊ ³ ÀÁ¿Æ¶Â¶ ´¼±·¶¾ËÎ ÀÁ¹²¿Á ´¿Ã¿³...
§¨¢˜ œ ¢ªœ¥¦ž” ª¹Âû± À±Á¿´¶¾¶Á±Ã¿Á± W ˜¸Ì »ÄµÆ²ºµÌ ¼»±»Å¯È µ¸µ ·»½¼À¾- ´-¼½²Æ-²¿¾Ì µ¾¼»¸É´»¯-¿É ĵ¾¿ÌƵ² ¾½²±¾¿¯- µ¸µ ¾½²±¾¿¯- ±¸Ì À±-¸²ºµÌ º-·µ¼µ W ›-¼½²Æ-²¿¾Ì ¼»¹²Æ-¿É À¿Ë° µ¸µ ²°» ·»½¼À¾ ¼»± ·½-º W £²°À¸Ì½º» »ÄµÆ-¶¿² ¼»±»Å¯À ¼½µ®»½- ¾ ¼»¹»ÆÉË º²¹²¿-¸¸µÄ²¾·»¶ °À®·µ W —½²¹Ì »¿ ¯½²¹²ºµ »ÄµÆ-¶¿² ¼¸-...
97 DE EN FR NL ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO ET LT LV œ´ »¿¯²½¾¿µ¶ ¼»±»Å¯È ¯È¿²·-²¿ ¯»±- —»±- ·»º±²º¾µ½À²¿¾Ì ¯ ¿½À®·- ¿-· ·-· ¯È µ¾¼»¸É´À²¿² ½²³µ¹ ¼»±-ĵ ¼-½- ¯¼²½¯È² µ¸µ ¯È º² ¼»¸É´»¯-¸µ¾É µ¹ ¯ ¿²Ä²ºµ² º²·»¿»½»°» ¯½²¹²ºµ ˜²½³µ¿² À¿Ë° ´- ¼½²±²¸-¹µ °¸-±µ¸Éº»¶ ±»¾·µ µ º-³µ¹-¶¿...
98 Электроутюги с парогенератором Tefal модели GV5xxx xx, GV6xxx xx, GV7xxx xx GV8xxx xx и GV9xxx xx. Изготовлено во Франции на заводе Calor для холдинга “Группа СЕБ”, Франция (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France)(Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134...
100 ¥¹Âö½± »ÁÐÀ¼¶¾¾Î ÀÁ±Â»¹ ¾± Æ¿»¿¼Ð U :.6 %B=>08 ¸±¼¶·¾¿ ³Ðµ ½¿µ¶¼Ð W —-Å ¼-½»°²º²½-¿»½ »¾º-Ʋºµ¶ ±À³·»Ë ±¸Ì Áη¾-ÃÎÏ ¼½-¾·µ º- ·»½¼À¾Î ´-¸²³º» ¯Î± ¹»±²¸Î Æ» ¼»¸²°ÅÀÍ ¼²½²º²¾²ººÌ ¼-½»°²º²½-¿»½- Î ¯¾¿-º»¯¸²ººÌ ¶»°» À ¹Î¾ÃÎ ´®²½Î°-ººÌ §Î·¾-ÃÎÌ ½±¼ —αIJ¼¸²ººÌ ½±¼ W ˜¸Ì ¼²½²º²¾²ººÌ ¯-Å»°» ¼-½»°²º...
101 –œž¢¤œ¥¦”¡¡° £Á±Âij±¾¾Î ¸ À±Á¿Í W ¢»¯²½ºÎ¿É ½ÀÄ·À ½²°À¸Ë¯-ººÌ ¿²¹¼²½-¿À½µ ¼½-¾·µ ¯ ¼»¸»³²ººÌ Ì·² ¯Î±¼»¯Î±-Í ¿µ¼À ¿·-ºµºµ Ì·À ¯µ ®À±²¿² ¼½-¾À¯-¿µ ±µ¯ ¿-®¸µÃË ºµ³Ä² W ¤¯Î¿¸»¯µ¶ κ±µ·-¿»½ ¼½-¾·µ ´-¾¯Î¿µ¿É¾Ì §³±´± ¾± À¿Ç±Ã»Ä ÀÁ¿Æ¶ÂÄ ÀÁ±Âij±¾¾Î ± ñ»¿· ÀÁ¹ ¸¾¹·¶¾¾Ð ö½À¶Á±ÃÄÁ¹ ÀÁ¿Ãδ¿½ ÀÁ±Âij±¾¾Î ÀÁ¹...
102 ˜¢—Ÿ°˜ ’ ¢ªœ«™¡¡° ¢Ç¹É¶¾¾Î ³±È¿´¿ À±Á¿´¶¾¶Á±Ã¿Á± W ˜¸Ì »ÄµÆ²ººÌ ¼Î±»Å¯µ ¼½-¾·µ Î ·»½¼À¾À ¼-½»°²º²½-¿»½- º² ·»½µ¾¿À¶¿²¾É ¼½»±À·¿-¹µ ±¸Ì ±»°¸Ì±À -®» ±¸Ì ¯µ±-¸²ººÌ º-·µ¼À W η»¸µ º² ¼Î±¾¿-¯¸Ì¶¿² ¼½-¾·À Î ·»½¼À¾ ¼-½»°²º²½-¿»½- ¼Î± ¾¿½À¹ÎºÉ ¯»±µ ´ ·½-º- W £²°À¸Ì½º» »ÄµÆ-¶¿² ¼Î±»Å¯À ´- ±»¼»¹»°»Ë °À®·µ...
103 DE EN FR NL ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO ET LT LV ©²½²´ »¿¯»½µ ¯ ¼Î±»Å¯Î ¯µ¿Î·-Í ¯»±- —»±- ·»º±²º¾ÀÍ¿É¾Ì ¯ ¿½À®·- IJ½²´ ¿² Æ» ¯µ ¯µ·»½µ¾¿»¯ÀÍ¿² ¼-½À ¯ ¼²½Åµ¶ ½-´ -®» IJ½²´ ¿² Æ» ¯µ º² ¯µ·»½µ¾¿»¯À¯-¸µ ÏÏ ±²Ì·µ¶ Ä-¾ -¿µ¾·-¶¿² ·º»¼·À ¼»±-ÄÎ ¼-½µ ¯Î±¯Î¯Åµ ¼½-¾·À ¯®Î· ¯Î± ¼½...
105 %?=>,@ C,675?i,@,95, 27,i,7, 9, ;:=>:750 :.6 %B=>08 :@4=9: : 8:/07? W *-g- <-=:- <;>?-6- 61 ;<=19861:- <;8@3;9 E- <=5qA=go1:61 38-q-8- E- .-E@ >- E-786@q-A-:619 ;A5>:; ; 9;018@ 7-7; .5 >1 ;8-7g-; <=1:;g1:61 5 <;4=-:- ,-786@q-A-:61 =7 $?786@q-A-:61 =7 W -...
107 " $a ( ! h _f ! h4`g0950 ;,<90 ;:=>,50 W ,- q5go1:61 <;0:5/1 585 7@o5g?- :19;6?1 7;=5>?5?5 >=10>?A; E- ;0=i-A-:61 585 >=10>?A; E- @78-:6-:61 7-91:/- W 8-q-8; 585 :613;A; 7@o5g?1 :19;6?1 :57-0- >?-A86-?5 5><;0 A;01 5E >8-A5:1 W '<@iA;9 7;6- :561 91?-8:- ...
112 [!&$ „ ! $ d '$l„ $ ?<m…,<0, =>,…404 /0 .m7.,> .? ,-?<4 W #@ @?585E-Š5 :5/5@: <=;0@> 01 O:?=1Š5:1=1 >-@ 01?-=?=-:? <1:?=@ - /@=tŠ- ?-8<- >-@ >?-”5- 01 /t8/-? /@ -.@=5 W #@ ?=1/1Š5 :5/5;0-?t 251=@8 01 /t8/-? >-@ >?-”5- >@. 61?@8 01 -<t 01 8- =;....
114 W ::1 >1-091 1>9-7;=0>1? 7->@?-95>? 8@3131 7->@?@>6@41:0 4;;813- 8K.5 >1-091 7->@?-95:1 A55>58 95> <;81 6@41:053- 7;;>7S8-> A-.->?-. [email protected]=35 53->@3@>1>? A->?@?@>1>? W (151 ?@=A-85>@>1 ?-3-95>17> A->?-. >...
115 %R=>008 ><446<,?, 7?6?=>,84=06= =0770 ,7?=070 :.6 %B=>08 =P7>?@,7> 8?/074=> W @=@31:1=--?;= ;: A-=@>?-?@0 8@7@>?-?-A- >S8?@A-8? 9@0185>? -->-3- 95881 -.58 ?=557=-@- >--. >1-091 4S8<>-9-7> ?15>-80-95>17> 6- K=-<-:17@7> -8@>...
#,,24 >I4>8490 6,=?>,84=0 6I42?= W %@:->1 9K=3@?@81 ?U45 <--7 A587@95:1 -::-. 9K=7@ >1881>? 1? ;: -@= ;?>-> 5::9 *11<--7 ;: ?U45 W !U85?-31 -@=@>1-01 AK86- 119-80-31 >11 A;;8@AS=3@>? :5:3 -A-31 <--7 W *-8-31 ?-A-85>>1 A117-::@ 9-7>59--8>18? 8 A1?...
119 DE EN FR NL ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO ET LT LV %( $ ‡% !'$" * %,?2:= ;,>,<48,4 W %=51g <5=9u 7-=?u :-@0;0-951>5 -<-=-?@ -?50i5-5 <1=>7-5?D75?1 :-@0;659; 5:>?=@7/56-> -<-=-?; :-@0;659-> :1>58-7;75;> -?>-7;9D.x> W '5175-:...
124 W %5=9> <5=9w> 851?;g-:-> =•<}35 5E8->51? 51=}/1> 851?;g-:-> 5:>?=@7/56@ 51=}/1> 5:>?=@7/56-5 :1-?.58>?;g- 851?;g-:- -?.=}A; =-i;?w6@ :; 61.7w0-> -?.580}.-> W •>@ 0=;g}.-5 g} 51=}/1 -?.58>? :;?157?-6w9 :;=9w9 @: 05=17?}Aw9 ,19><=513@9- 05=17?...
125 7?/06{, ;,8,>90= :.6 %B=>08 ,>6,<x-p 9: 8:/0{, W •>@ ?A-57- <-01A1> 51=}/1 5= -<=}7;?- -= >?-?}A@ 38@017•- ?@=|g-:-5 @E 7;=<@>- @: .8;€|?w6@ -?7-=}.w :; 9;01•- |=?w7-5 <w=A51?;g-:-5 @: @E38-.wg-:-5 8;€|g-:- ,>> ?.8;€|g-:- ,>> W !-5 <w=A51?;?@ ?A...
127 #<:-7q8,= 0=;q5,8,4= 4080=7= $4=49p5?84 Neiedegas lampinças uz tvaika siste\mas, gludekÖa vai sle\dz¨a Iesle\gt¶Izsle\gt. 1=}/1 :-A <51>8|3?- >?=wA-5 Pa\rbaudiet, vai kontaktdakéa ir ka\rtêgi ievietota kontaktligzda\, kura\ ir stra\va (sle\dzis Iesle\gt¶Izsle\gt izgaismosies). %- 38@...
128 , ;<:-7q8,= .q7:94 9,@ 40=;q5,8= 9:>046> @q<=40>40= ,?>:<4Cq>,5p =0<@4=, .09><p #<:-7q8,= 0=;q5,8,4= 4080=7= $4=49p5?84 )E 38@05:w9w> A1•-> <-=w0w> •01:> <|0-> •>@ 38@05:w9w> A5=>9-> <w=>13> 5= <-85/5> 95?=> 6...
Tefal Irons Manuals
-
Tefal Access Easy FV1542E2
User Manual
-
Tefal Comfort Glide FV2674E0
User Manual
-
Tefal Comfort Glide FV2674E0
Manual
-
Tefal DR8085
User Manual
-
Tefal DT2024E1
User Manual
-
Tefal DT3030E0
User Manual
-
Tefal DT3031E0
User Manual
-
Tefal DT8100
User Manual
-
Tefal DT9530E1
User Manual
-
Tefal Easygliss Plus FV5716E0
User Manual
-
Tefal Easygliss Plus FV5735E0
User Manual
-
Tefal FV 3810 Supergliss
User Manual
-
Tefal FV 3845
User Manual
-
Tefal FV 4650E0
User Manual
-
Tefal FV 4680E0
User Manual
-
Tefal FV 4880 Ultragliss
User Manual
-
Tefal FV1251 INICIO
User Manual
-
Tefal FV1711E0
User Manual
-
Tefal FV1712E0
User Manual
-
Tefal FV1713E0
User Manual