Page 5 - BITTE BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF; Sicherheitshinweise
1 DE EN FR NL ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO ET LT LV • Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einsatz ihres Gerätes sorgfältig durch: eine unsachgemäße Handhabung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung und die Garantie erlischt. • Um Ihre Sicherheit zu gewä...
Page 6 - Beschreibung; System zum Fixieren des Bügeleisens auf
2 1. Dampftaste 2. Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen 3. Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens 4. Bügeleisenablage 5. Kabelstaufach 6. Netzkabel 7. Wasserbehälter 8. Boiler zur Dampferzeugung (im Innerendes Gehäuses) 9. Dampfkabel 10. Aufbewahrungsfach des Dampfkabels 11. Kalk-Kollektor 1...
Page 7 - Benutzung; Dampfbügeln
3 Befüllen des Wasserbehälters • Stellen Sie den Dampfgenerator auf eine stabile, waagerechte Fläche, die hitzeunempfindlich ist.• Vergewissern Sie sich, dass Ihr Gerät ausgesteckt ist und machen Sie die Klappe des Wasserbehälters auf. • Füllen Sie den Behälter mit Wasser - Abb.4. Dabei nicht die “M...
Page 8 - • Einstellen des Temperaturschalters:; Trockenbügeln; Da der austretende Dampf sehr heiß; Befüllen des Behälters während der Benutzung; nichtmetallischen Schwamm.; Einfaches Entkalken Ihres Generators:
4 • Einstellen des Temperaturschalters: - Bügeln Sie zuerst die Stoffe, die eine niedrige Temperatur erfordern (•) und zum Schluss diejenigen, die eine hohe Temperatur benötigen (••• oder Max). - Wenn Sie Mischgewebe bügeln, stellen Sie die Bügeltemperatur auf die empfindlichste Faser ein. ECO-MODUS...
Page 10 - Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator; PROBLEM
6 Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN RATSCHLÄGE Die Kontrollleuchten des Generators leuchten nicht auf. Die Temperaturkontrolleuchte des Bügeleisen und der beleuchtete Ein-/Ausschalter leuchten nicht auf. Das Gerät ist nicht angeschaltet. Prüfen Sie, ob das Gerät korrekt ...
Page 12 - PLEASE KEEP THIS INSTRUCTION LEAFLET IN A SAFE PLACE; Important recommendations; Safety instructions
8 • Please read these instructions carefully before firstuse. This product has been designed for domestic useonly. Any commercial use, inappropriate use or failureto comply with the instructions, the manufactureraccepts no responsibility and the guarantee will notapply.• For your safety, this applia...
Page 13 - Description; The first time the appliance is
Locking system for retaining the iron on the base - Lock system (depending on model) • Your steam generator is equipped with a retaining hoop which locks the iron on its base for easier transport and storage: - Locking - fig.1 - Unlocking - fig.2 • To carry your steam generator by the iron handle: -...
Page 14 - Use; Iron temperature setting:; Maintenance and cleaning
10 Before cleaning, ensure your steam generator is unplugged and that the soleplate and the iron have cooled down. Use Steam ironing • Place the iron's temperature control dial according to the type of fabric to be ironed (see table below). • The thermostat light comes on. Important: whenever you st...
Page 15 - Easy descaling of your steam generator:; Important: This operation must not be carried out unless the steam; Storing your generator; PROBLEMS
Easy descaling of your steam generator: T o extend the life of your steam generator and avoid scale on your ironing, your steam generator is equipped with a built-in scale collector. This valve, located in the tank, automatically removes the scale that forms inside. Operation: • An orange “anti-scal...
Page 16 - Environment protection first !; Leave it at a civic waste disposal centre.
12 PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS White streaks come through the holes in the soleplate. Your boiler has a build-up of scale because it has not been rinsed out regularly. Rinse out the boiler. Brown streaks come through the holes in the soleplate and stain the linen. You are using chemical descaling agen...
Page 19 - Réglage du bouton de température du fer :; Repassez à sec; La vapeur; Remplissez le réservoir en cours d’utilisation
Utilisation Repassez à la vapeur • Placez le bouton de réglage de température du fer sur le type de tissu à repasser (voir tableau ci-dessous). • Le voyant du fer s’allume. Attention : au démarrage de la séance et lorsque vous réduisez la température en cours de séance, l’appareil estprêt lorsque le...
Page 20 - Entretien et nettoyage; une éponge non métallique.; Détartrez facilement votre centrale vapeur :; Principe de fontionnement :; Rangez la centrale vapeur
Problèmes Causes possibles Solutions La centrale vapeur ne s’allume pas ou levoyant du fer et l’interrupteur lumineuxmarche/arrêt ne sont pas allumés. L’appareil n’est pas sous tension. Vérifiez que l’appareil est bien branchésur une prise en état de marche et qu’ilest sous tension (interrupteurmarc...
Page 21 - Participons à la protection de l’environnement !
Problèmes Causes possibles Solutions Des traces d’eau apparaissent sur le linge. Votre housse de table est saturée en eau car elle n’est pas adaptée à la puissance d’un générateur. Assurez-vous d’avoir une table adaptée (plateau grillagé qui évite la condensation). Des coulures blanches sortent des ...
Page 22 - Veiligheidsadviezen
18 • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordatu het apparaat in gebruik neemt: als het apparaat nietovereenkomstig de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt,vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant.• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan devan toepassing zijnde normen en regelge...
Page 23 - Beschrijving
19 Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk - Lock- system (afhankelijk van het model) • Uw stoomgenerator is voorzien van een vergrendelingsboog op de basis (afhankelijk van het model) om het apparaat makkelijker te kunnen vervoeren en op te bergen: - Vergrendelen - fig.1 . - ...
Page 24 - Reiniging en onderhoud
20 • Het controlelampje van het strijkijzer gaat branden. Attentie: bij het aanzetten van het apparaat en wanneer u tijdens het strijken de temperatuur verlaagt: het apparaat is op temperatuur wanneer het controlelampje van het strijkijzer is gedoofd en wanneer het groene lampje op het bedieningspan...
Page 25 - Het opbergen van de generator; PROBLEMEN
21 Werkingsprincipe : • Een oranje controlelampje ”anti-kalk” knippert op het bedieningspaneel om aan te duiden dat u het kalkopvangsysteem moet spoelen - fig.9 Let op, deze handeling moet niet uitgevoerd worden zolang de stoomgenerator niet minstens twee uur is uitgeschakeld en nog niet volledig is...
Page 26 - Wees vriendelijk voor het milieu !; Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
22 PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Waterplekken verschijnen op het strijkgoed. Uw strijkplank is verzadigd van water omdat hij niet geschikt is voor de stoomkracht van de generator. Zorgt u voor een geschikte stoomdoorlatende strijkplank. Er druppelt witte vloeistof uit de gaatjes in de str...
Page 28 - Descripción
24 Sistema de bloque de la plancha en la base - Lock System (en función del modelo) • Su central de vapor está equipada con un arco de sujeción de la plancha a la caja con bloqueo (en función del modelo) para facilitar el transporte y el almacenamiento : - Bloqueo - fig.1 - Desbloqueo - fig.2 • Para...
Page 29 - • Ajuste del botón de temperatura de la plancha:; Planchar en seco; Como; Llene el depósito durante el uso
25 Uso Planchar con vapor • Sitúe el botón de ajuste de la temperatura de la plancha en el tipo de tejido que va a planchar (véase el siguiente cuadro). • El piloto de la plancha se enciende. Atención: al empezar a planchar y cuando reduzca la temperatura durante la sesión de planchado, el aparato e...
Page 30 - con una esponja no metálica; Eliminar la cal fácilmente de su central de vapor:; Principio de funcionamiento:; Guarde la central de vapor; Problemas
Limpieza y Mantenimiento Limpie su central de vapor • No utilice ningún producto de mantenimiento o de descalcificación para limpiar la suela o la carcasa. • No pase nunca la plancha o la carcasa bajo el chorro del grifo. • Limpie regularmente la suela con una esponja no metálica . • Limpie de vez e...
Page 31 - ¡Contribuyamos a la protección del medioambiente!; autorizado para que se lleve a cabo su tratamiento.
27 Si no puede determinar la causa de una avería, acuda a un centro de servicio postventa autorizado. ¡Contribuyamos a la protección del medioambiente! Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o reciclables. Entréguelo en un punto de recogida o, en su defecto, en un centro de s...
Page 33 - Descrição
29 Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso – Lock System (consoante o modelo) • O gerador de vapor está equipado com um aro de bloqueio (consoante o modelo) para facilitar o transporte e a arrumação : - Bloqueio - fig.1 - Desbloqueio - fig.2 • Para transportar o gerador de vapor pela pega do...
Page 34 - • Regulação do botão de temperatura do ferro:; Passe a ferro a seco; peça de roupa na própria pessoa, mas sempre pendurada num cabide.; Encha o reservatório no decorrer da utilização
30 Utilização Engomar com vapor • Coloque o botão de regulação da temperatura do ferro no tipo de tecido a engomar (ver tabela abaixo). • O indicador luminoso do ferro acende-se. Atenção: no início da sessão e quando reduz a temperatura durante a sessão, o aparelho está pronto assim que o indicador ...
Page 35 - Princípio de funcionamento:; Arrume o gerador de vapor; detergentes anti-calcário industriais...) para; PROBLEMAS
31 Manutenção e Limpeza Limpe o gerador de vapor • Não utilize qualquer produto de manutenção ou de descalcificação para limpar a base ou o corpo. • Nunca passe o ferro ou a sua estrutura sob água da torneira. • Limpe regularmente a base com uma esponja não metálica. • Limpe periodicamente as partes...
Page 36 - Protecção do meio ambiente em primeiro lugar!; O indicador vermelho de
32 Se não for possível determinar a causa de uma avaria, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado. Protecção do meio ambiente em primeiro lugar! O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento...
Page 38 - Descrizione
34 Sistema di blocco del ferro sulla base - Lock-system (secondo il modello) • Il vostro generatore di vapore è dotato di un archetto di bloccaggio del ferro situato sul suo contenitore per poterlo trasportare e riporre facilmente : - Chiusura - fig.1 - Apertura - fig.2 • Per trasportare il generato...
Page 39 - Regolazione del cursore della temperatura del ferro da stiro:; Stirare senza vapore; su una persona, ma sempre su una gruccia.; Riempite nuovamente il serbatoio
35 Utilizzo Stiratura a vapore • Posizionate il cursore di regolazione della temperatura del ferro sul tipo di tessuto da stirare (vedi la tabella sottostante). • La spia luminosa del ferro si accende. Attenzione ! quando usate il ferro e quando diminuite la temperatura, l'apparecchio è pronto all'u...
Page 40 - Principio di funzionamento:; Riporre il vostro generatore; PROBLEMI
Pulizia e manutenzione Pulite il vostro generatore • Non utilizzate prodotti detergenti o di decalcificazione per pulire la piastra o la caldaia. • Non mettete il ferro o la caldaia sotto l'acqua del rubinetto. • Pulitelo regolarmente utilizzando una spugna ruvida per stoviglie non metallica inumidi...
Page 41 - Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !; La spia luminosa rossa “ser-; La spia “anti calc”
37 Se non è possibile determinare la causa di un guasto, rivolgetevi a un Centro di assistenza autorizzato. Partecipiamo alla protezione dell’ambiente ! Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza...
Page 43 - Beskrivelse
39 System til fastholdelse af strygejernet på soklen - Låsesystem (afhængig af model) • Dampgeneratoren er udstyret med en bøjle, der fastholder strygejernet på basen med en spærring (afhængig af model) for at gøre transport og opbevaring lettere : - Spærring - fig.1 - Frigørelse - fig.2 • Sådan tra...
Page 44 - Brug; • Indstilling af strygejernets temperaturvælger:; Vedligeholdelse og Rengøring
40 Brug Dampstrygning • Stil strygejernets temperaturvælger på den type stof, der skal stryges (se skemaet nedenfor). • Strygejernets kontrollampe tænder. Vigtigt !: når du starter med at stryge, og når du nedsætter temperaturen under strygningen, er dampgeneratoren klar når termostatlampen slukker,...
Page 45 - Foretag en let afkalkning af dampgeneratoren:; Princip for virkemåde:; Opbevaring af dampgeneratoren; Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!; Er der problemer med dampgeneratoren?; miske afkalkningsmidler...) i for at skylle; Problemer
Foretag en let afkalkning af dampgeneratoren: Dampgeneratoren er udstyret med en integrert kalk-opsamler for at forlænge dens levetid og undgå udspyning af kalk. Denne opsamler, der sidder i beholderen, opsamler automatisk den kalk, der dannes inde i den. Princip for virkemåde: • En orange ”anti-kal...
Page 46 - Der løber vand ud af; Den røde kontrollampe
42 Hvis det ikke er muligt at afgøre, hvad årsagen er til et problem, kontakt et autoriseret serviceværksted. Problemer Mulige årsager Løsninger Der løber vand ud af sålens huller. Der bruges damp, mens strygejernet ikke er varmt nok. Kontroller termostatens indstilling. Vent til strygejernets kontr...
Page 48 - Når apparatet
44 System for låsing av strykejernet på sokkelen – Lock-system (avhengig av modell) • Dampgeneratoren er utstyrt med en bøyle med lås som holder strykejernet fast i sokkelen (avhengig av modell). Dette gjør det lettere å transportere apparatet og rydde det bort : - låst posisjon - fig.1 - opplåst po...
Page 50 - tanken når du åpner den.; Oppbevaring av dampgeneratoren; Bruk ikke avkalkings-
46 Vedlikehold og rengjøring Rengjøre dampgeneratoren • Ikke bruk rengjørings- eller avkalkingsprodukter til å rengjøre strykesålen eller generatoren.• Hold aldri strykejernet eller generatoren under rennende vann. • Rengjør strykesålen regelmessig med en svamp uten metalltråder.• Rengjør av og til ...
Page 52 - VIKTIGA RÅD
48 • Läs bruksanvisningen noggrant före den förstaanvändningen: tillverkaren fråntar sig allt ansvar vidanvändning utan att respektera bruksanvisningen.• Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelseroch standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetiskkompatibilitet, miljö…).• Ångstationen är...
Page 53 - BESKRIVNING
49 Spärr för strykjärnet på basenheten – ”Lås – System” (beroende på modell) • Ångstationen är utrustad med en spärr som låser strykjärnet på basenheten (beroende på modell) för att underlätta transport och förvaring : - Lås - bild 1. - Lås upp - bild 2. • För att transportera ångstationen med stryk...
Page 54 - • Termostatinställning:; Strykning utan ånga
50 ANVÄNDNING Ångstrykning • Ställ in strykjärnets temperatur efter det material som ska strykas (se tabellen nedan). • Termostatlampan börjar lysa. Var försiktig! När du sätter på strykjärnet och när du sänker temperaturen under strykningens gång, är ångstationen klar att användasförst när termosta...
Page 55 - en diskbänk då vatten kan rinna ut från behållaren när den öppnas.; Förvaring av ångstationen; Problem
51 SKÖTSEL OCH RENGÖRING Rengöring av ångstationen • Använd inga rengöringsmedel eller avkalkningsmedel vid rengöring av stryksulan eller basenheten.• Placera aldrig järnet eller basenheten under rinnande vatten.• Rengör stryksulan regelbundet med en svamp som ej repar.• Rengör då och då apparatens ...
Page 56 - Bidra till att skydda miljön !; för en miljöriktig hantering.
52 För alla andra problem, kontakta en auktoriserad serviceverkstad som kan kontrollera strykjärnet. Bidra till att skydda miljön ! Apparaten innehåller en mängd material som kan återanvändas eller återvinnas.Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en auktoriserad serviceverks...
Page 57 - Tärkeitä suosituksia; Turvaohjeita
53 DE EN FR NL ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO ET LT LV • Lue tämä käyttöohje tarkasti ennen laitteenensimmäistä käyttökertaa. Mikäli laitetta käytetäänohjeiden vastaisesti, takuu raukeaa ja merkkivapautuu kaikesta vastuusta.• Turvallisuutesi takaamiseksi tämä laite vastaa sitä...
Page 58 - Kuvaus
54 Raudan Lock-System -lukitusjärjestelmä (mallista riippuen) • Höyrysilityskeskuksesi on varustettu raudan kiinnityskaarella, joka pitää rautaa alustalla kuljettamista ja säilytystä varten: - Lukittu - kuva 1. - Lukituksen avattu - kuva 2. • Kuljeta höyrysilityskeskusta pitäen kiinni kädensijasta: ...
Page 59 - Käyttö; • Silitysraudan lämpötilan säätäminen:; Hoito ja puhdistus; jossa ei ole metallia.
55 Käyttö Höyrysilitys • Aseta lämpötilan säätövalitsin silitettävälle kankaalle sopivalle lämpötilalle (katso alla olevaa taulukkoa). • Raudan merkkivalo syttyy. Huomio !: kun käynnistät silitysjakson tai vähennät lämpötilaa silityksen aikana, laite on valmis kun silitysraudan merkkivalo sammuu ja ...
Page 60 - Poista kalkki helposti höyrysilitysraudastasi:; sillä vesi valuu säiliöstä kun se on avattu.; Höyrysilityskeskuksen säilytys; ONGELMA
56 Poista kalkki helposti höyrysilitysraudastasi: Jotta höyrysilitysrautasi käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä ja välttäisit karstaroiskeet, höyrysilitysrautasi on varustettu kiinteällä kalkkikarstan kerääjällä. Tämä kerääjä on sijoitettu altaaseen ja se kerää automaattisesti säiliön sisällä muodo...
Page 61 - Huolehtikaamme ympäristöstä!
57 Jos vian syytä ei voi määritellä, on otettava yhteys valtuutettuun jälkimyyntipalveluun. Huolehtikaamme ympäristöstä! Laitteessasi on paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja. Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta se käsit...
Page 62 - LÜTFEN BU KULLANIM KITAPÇI
58 E -,%<K -0/ ()*% /800%21%(%2 B2') /800%2K1 /K0%98<828 (-//%70-') 3/8;82 9) &8 /K0%98<8 6%/0%;K2 /800%2K1 /K0%98<82% 8;+82 301%;%2 &-5 /800%2K1 ,%0-2() 1%5/% ,-A&-5 635810808/ /%&80 )71);)')/7-5 E C9)20-L-2-< -A-2 &8 '-,%< ;C5C50C/7)/- 8;+80%2%&-0-5 ;B2)71...
Page 65 - Buhar jeneratörünüzün kirecini kolayca gidermek için:
Buhar jeneratörünüzün kirecini kolayca gidermek için: Buhar jeneratörünüzü kullan›m ömrünü art›rmak ve kireç birikmesiniönlemek amac›yla, buhar jeneratörünüz entegre bir kireç kolektörü iledonan›ml›d›r, Bir hazneye yerlefltirilmifl bu kartufl iç k›s›mda oluflankireci otomatik olarak tutar. Çal›flma ...
Page 70 - Ε κολη αφαλ τωση του ατμοσ δερου:
• Αν διαπιστώσετε ότι μαζεύονται άλατα στο συλλέκτη, μπορείτε κατά καιρούς να τον μουλιάζετε μέσα σε ένα δοχείο με λεμόνι ή λευκό ξύδι για περίπου 4 ώρες. Κατόπιν, ξεβγάλτε τον με νερό της βρύσης. Ε κολη αφαλ τωση του ατµοσ δερου: Για να παρατε νετε τη δι ρκεια ζω του ατµοσ δερο σα και να αποφ γετε...
Page 75 - ̧atwe odkamienianie generatora pary:; Uwaga, nie wolno wykonywaç tej czynnoÊci, jeÊli generator pary nie
<=E17=;/EDo <;E5;9@ `"-C <B= W %;0eu/E <;:;B:51 - :->?z<:51 @=@/4;9 31:1=-?;= <-=D <B= +*%+ + ! "!% $) CB=C.C0940 2090<,>:<, ;,<B W ; /ED>E/E1:5- >?;<D 5 7;=<@>@ ’18-E7- :51 :-81’D >?;>;B-o ˆ=;07PB /ED>E/Eu/D/4 5 ˆ=;07PB 0; @>@B-...
Page 77 - TENTO NÁVOD K POUŽITÍ SI PROSÍM USCHOVEJTE.
73 DE EN FR NL ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO ET LT LV W %‡10 <=A:N9 <;@i5?N9 >5 <;E;=:{ <‡1q?{?1 :IA;0 7 <;@i5?N >AM4; <‡N>?=;61 <‡5 <;@i5?N A =;E<;=@ > :IA;019 .D Aj=;./1 :1:1>8 iI0:;@ ;0<;A{0:;>? W * EI69@ A-gN .1E<1q:;>...
Page 78 - POPIS
+,54`†:@,.K =B=>J8 b0374i6B 9, ;:/=>,@.4 :.6 %B=>08 ;:/70 8:/07? W *Ig <-=:N 31:1=I?;= 61 AD.-A1: ;.8;@q719 <=; <‡50=i1:N i1485q7D :- 610:;?/1 >1 E-65g?{:N9 <;081 9;018@ <=; >:-EgN <‡1:Ig1:N - @8;i1:N ,-65g?{:N U :-< )A;8:{:N U :-< W %‡5 <‡1:Ig1:N <-=:N4;...
Page 80 - Jednoduché odstraÀování vodního kamene z generátoru páry:; Pozor, pfied tímto krokem musí b ̆t generátor páry alespoÀ dvû
] $a h _&t!Z h4`>u9K ;,<9K3: 2090<G>:<? W %=; q5g?{:N i1485/N 01>7D :1.; 610:;?7D :1<;@iNA16?1 iI0:M q5>?5/N <=;>?‡107D :1.; <‡N<=-A7D <=;?5 A;0:N9@ 7-91:5 W #10=i?1 :570D i1485q7@ -:5 610:;?7@ <;0>?-A/1 <‡N9; <;0 A;0;A;0:N9 7;4;@?719 W %=-A5018...
Page 85 - Jednoduché odstraÀovanie vodného kameÀa z generátora pary:; Upozornenie: tento úkon nevykonávajte, ak generátor pary nebol
81 ] $a h %& ! h4=>0940 2090<G>:<, ;,<B W #- q5>?1:51 i1485-/16 <8;/4D i1485q7D - >7=5:7D :1<;@iNA-6?1 i5-01: q5>?5-/5 <=;>?=510;7 -:5 <=;>?=510;7 :- ;0>?=-…;A-:51 A;0:M4; 7-91…- W h1485q7@ -:5 616 >7=5:7@ :570D :10IA-6?1 <;0 ?1qT/@ A;0@ W h1485...
Page 87 - KÉRJÜK, ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT!
83 DE EN FR NL ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO ET LT LV W 7M>EU8M7 18>† 4->E:I8-?- 18†?? 253D1891>1: ;8A->>- 18 - 4->E:I8-?5 T?9@?-?P? - 4->E:I8-?5 @?->N?I>.-: 81N=?-7?P8 18?M=† 4->E:I8-? 95:01::19• 21818†>>M3 -8P8 91:?1>N?5 - /M31? W E...
Page 88 - A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA
84 @,=,7M> , >,<>M<, <O2CK>€ <09/=C0< :.6 %B=>08 8:/077>€7 1R22€09 W 3†EI88;9I> 218 A-: >E1=18A1 13D =R3EN?†NAA18 -918D:17 >13N?>M3MA18 - A->-8P =R3EN?41?† 9;0188?†8 2U33†1: 1EI8?-8 7R::D1..1: ?I=;84-?P M> >EI88N?4-?P &R3EN?M> G-<, 5;80...
Page 90 - A gŒzállomás könnyı vízkŒmentesítése:; Figyelem! Ezt a mıveletet nem szabad végrehajtani, ha a gŒzállomás
$ !& $&Y% E% & %+&Z&Y% 2€CG77:8G= >4=C>K>G=, W ?-8< M> - 3†E21681>E?† 13D>M3 ?5>E?N?I>I=- :1 4->E:I86;: ?5>E?N?P>E1=? A-3D ANE7†;80P? W A->-8P? A-3D - 3†E21681>E?† 13D>M31? :1 418D1EE1 />-< -8I W ?-8<-? ?5>E?N?>- =1:0>...
Page 92 - SHRANITE TA NAVODILA ZA UPORABO
88 W %=10 <=A; @<;=-.; :-<=-A1 <-E865A; <=1.1=5?1 :-A;058- E- @<;=-.; A <=591=@ @<;=-.1 75 :5 A >78-0@ E :-A;0585 61 <=;5EA-6-81/ ;<=;gq1: A>-71 ;03;A;=:;>?5 W ,- E-3;?-A86-:61 A-g1 A-=:;>?5 ?- :-<=-A- @>?=1E- A186-A:59 >?-:0-=0;9 5: <=10<5>...
Page 95 - Enostavno odstranjevanje vodnega kamna iz parne postaje:; Pozor, tega postopka ne smete izvajati, ãe parna postaja ni
(+ $a ( ! ! h _h ! h4`i0950 ;,<90 ;:=>,50 W ,- q5gq1:61 857-8:1 <8;gq1 -85 ;45g6- :1 @<;=-.86-6?1 :;.1:13- >=10>?A- E- AE0=i1A-:61 -85 ;0>?=-:61A-:61 A;0:13- 7-9:- W !57-8:57- -85 :613;A13- ;45g6- :57;85 :1 <;>?-A86-6?1 <;0 ?17;q; A;0; W !57-8:; <8;gq; =10:; q5>?5...
Page 98 - ›±À¿1⁄43⁄4¶3⁄41¶ Á¶ ̧¶Á3ıÁ±; ¢£œ¥”¡œTM; –¿ 3Á¶1⁄2Î À¶Á3¿ ́¿
94 ¥¹Âö½± ²¼¿»¹Á¿³»¹ ÄÃÍ´± ¾± ¿Â¾¿³±¾¹¹ :.6 %B=>08 ³ ¸±³¹Â¹½¿Âù ¿Ã ½¿µ¶¼¹ W —-Å ¼½µ®»½ »®»½À±»¯-º ±À³·»¶ ·½²¼¸²ºµÌ À¿Ë°- º- ·»½¼À¾² ¾ ®¸»·µ½»¯·»¶ ¯ ´-¯µ¾µ¹»¾¿µ »¿ ¹»±²¸µ ±¸Ì »®¸²°Ä²ºµÌ ²°» ¿½-º¾¼»½¿µ½»¯·µ µ ½-º²ºµÌ –¸»·µ½»¯·- Á¹Â £-´®¸»·µ½»¯·- Á¹Â W ˜¸Ì ¿½-º¾¼»½¿µ½»¯·µ À¿Ë°- ¾ ¼-½»°²º²½-¿»½»¹ ...
Page 99 - —1⁄4±·¶3⁄41¶  1ÂÀ¿1⁄4Ë ̧¿3±3⁄41¶1⁄2 À±Á±; §Âñ3⁄4¿3»± ö1⁄2À¶Á±ÃÄÁÊ; ›±À¿1⁄43⁄4¶3⁄41¶ Á¶ ̧¶Á3ıÁ± 3¿μ¿o 3¿ 3Á¶1⁄2Î 1ÂÀ¿1⁄4Ë ̧¿3±3⁄41Î ÄÃÍ ́±
œ¥£¢Ÿ-›¢–”¡œ™ —¼±·¶¾¹¶  ¹ÂÀ¿¼Ë¸¿³±¾¹¶½ À±Á± W ¦¾¿-º»¯µ¿² ½²°À¸Ì¿»½ ¿²¹¼²½-¿À½È À¿Ë°- ¯ ¾»»¿¯²¿¾¿¯µµ ¾ º²»®Â»±µ¹È¹ ¿µ¼»¹ ¿·-ºµ ¾¹ ¿-®¸µÃÀ ºµ³² W —·¸ËÄ-²¿¾Ì ¾¯²¿»¯»¶ µº±µ·-¿»½ ½-¾¼»¸»³²ººÈ¶ º- À¿Ë°² –¾¹½±¾¹¶ ³ ¾±Ç±¼¶ ÀÁ¿Æ¶µÄÁÊ ´¼±·¶¾ËÎ ± ñ»·¶ ÀÁ¹ ¾¹·¶¾¹¹ ö½À¶Á±ÃÄÁÊ ³ ÀÁ¿Æ¶Â¶ ´¼±·¶¾ËÎ ÀÁ¹²¿Á ´¿Ã¿³...
Page 100 - Легкое удаление накипи из прибора:; ̈Á±3⁄4¶3⁄41¶ À±Á¿ ́¶3⁄4¶Á±Ã¿Á±; §Ç±ÂÃ3Äoö 3 ¿ÅÁ±3⁄4¶ ¿»ÁÄ·±Íɶo ÂÁ¶μÊ
§¨¢˜ œ ¢ªœ¥¦ž” ª¹Âû± À±Á¿´¶¾¶Á±Ã¿Á± W ˜¸Ì »ÄµÆ²ºµÌ ¼»±»Å¯È µ¸µ ·»½¼À¾- ´-¼½²Æ-²¿¾Ì µ¾¼»¸É´»¯-¿É ĵ¾¿ÌƵ² ¾½²±¾¿¯- µ¸µ ¾½²±¾¿¯- ±¸Ì À±-¸²ºµÌ º-·µ¼µ W ›-¼½²Æ-²¿¾Ì ¼»¹²Æ-¿É À¿Ë° µ¸µ ²°» ·»½¼À¾ ¼»± ·½-º W £²°À¸Ì½º» »ÄµÆ-¶¿² ¼»±»Å¯À ¼½µ®»½- ¾ ¼»¹»ÆÉË º²¹²¿-¸¸µÄ²¾·»¶ °À®·µ W —½²¹Ì »¿ ¯½²¹²ºµ »ÄµÆ-¶¿² ¼¸-...
Page 101 - ¡¶À¿1⁄4±μ»1 3 Á±2¿Ã¶ À±Á¿ ́¶3⁄4¶Á±Ã¿Á±
97 DE EN FR NL ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO ET LT LV œ´ »¿¯²½¾¿µ¶ ¼»±»Å¯È ¯È¿²·-²¿ ¯»±- —»±- ·»º±²º¾µ½À²¿¾Ì ¯ ¿½À®·- ¿-· ·-· ¯È µ¾¼»¸É´À²¿² ½²³µ¹ ¼»±-ĵ ¼-½- ¯¼²½¯È² µ¸µ ¯È º² ¼»¸É´»¯-¸µ¾É µ¹ ¯ ¿²Ä²ºµ² º²·»¿»½»°» ¯½²¹²ºµ ˜²½³µ¿² À¿Ë° ´- ¼½²±²¸-¹µ °¸-±µ¸Éº»¶ ±»¾·µ µ º-³µ¹-¶¿...
Page 102 - Выдан OC “Сертинформ ВНИИНМАШ”
98 Электроутюги с парогенератором Tefal модели GV5xxx xx, GV6xxx xx, GV7xxx xx GV8xxx xx и GV9xxx xx. Изготовлено во Франции на заводе Calor для холдинга “Группа СЕБ”, Франция (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France)(Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134...
Page 104 - ̧±1⁄4¶·3⁄4¿ 3Ðμ 1⁄2¿μ¶1⁄4Ð; ¡±À¿33⁄4¶3⁄43⁄4Î Á¶ ̧¶Á3ıÁÄ 3¿μ¿Í; Колектор накипу
100 ¥¹Âö½± »ÁÐÀ¼¶¾¾Î ÀÁ±Â»¹ ¾± Æ¿»¿¼Ð U :.6 %B=>08 ¸±¼¶·¾¿ ³Ðµ ½¿µ¶¼Ð W —-Å ¼-½»°²º²½-¿»½ »¾º-Ʋºµ¶ ±À³·»Ë ±¸Ì Áη¾-ÃÎÏ ¼½-¾·µ º- ·»½¼À¾Î ´-¸²³º» ¯Î± ¹»±²¸Î Æ» ¼»¸²°ÅÀÍ ¼²½²º²¾²ººÌ ¼-½»°²º²½-¿»½- Î ¯¾¿-º»¯¸²ººÌ ¶»°» À ¹Î¾ÃÎ ´®²½Î°-ººÌ §Î·¾-ÃÎÌ ½±¼ —αIJ¼¸²ººÌ ½±¼ W ˜¸Ì ¼²½²º²¾²ººÌ ¯-Å»°» ¼-½»°²º...
Page 105 - ¤¶ ́Ä1⁄4Í3±3⁄43⁄4Πö1⁄2À¶Á±ÃÄÁ1; ¤¿ ̧ ́1⁄4±μ·Ä3±3⁄43⁄4Π»1⁄4±μ¿» Ä 3¶ÁÃ1»±1⁄4Ë3⁄4¿1⁄2Ä À¿1⁄4¿·¶3⁄43⁄4Ð
101 –œž¢¤œ¥¦”¡¡° £Á±Âij±¾¾Î ¸ À±Á¿Í W ¢»¯²½ºÎ¿É ½ÀÄ·À ½²°À¸Ë¯-ººÌ ¿²¹¼²½-¿À½µ ¼½-¾·µ ¯ ¼»¸»³²ººÌ Ì·² ¯Î±¼»¯Î±-Í ¿µ¼À ¿·-ºµºµ Ì·À ¯µ ®À±²¿² ¼½-¾À¯-¿µ ±µ¯ ¿-®¸µÃË ºµ³Ä² W ¤¯Î¿¸»¯µ¶ κ±µ·-¿»½ ¼½-¾·µ ´-¾¯Î¿µ¿É¾Ì §³±´± ¾± À¿Ç±Ã»Ä ÀÁ¿Æ¶ÂÄ ÀÁ±Âij±¾¾Î ± ñ»¿· ÀÁ¹ ¸¾¹·¶¾¾Ð ö½À¶Á±ÃÄÁ¹ ÀÁ¿Ãδ¿½ ÀÁ±Âij±¾¾Î ÀÁ¹...
Page 106 - Легке видалення накипу з вашого парогенератора:; Увага: Видалення накипу не можна виконувати раніше ніж; –Âñ3⁄4¿31⁄4¶3⁄43⁄4Î À±Á¿ ́¶3⁄4¶Á±Ã¿Á± Ä 1⁄2ÐÂÆÐ ̧2¶ÁÐ ́±3⁄43⁄4Î; ⁄2±1⁄4; £¿μ2±o1⁄2¿ ÀÁ¿ ̧±Å1Âà μ¿3»Ð1⁄41⁄4Î
102 ˜¢—Ÿ°˜ ’ ¢ªœ«™¡¡° ¢Ç¹É¶¾¾Î ³±È¿´¿ À±Á¿´¶¾¶Á±Ã¿Á± W ˜¸Ì »ÄµÆ²ººÌ ¼Î±»Å¯µ ¼½-¾·µ Î ·»½¼À¾À ¼-½»°²º²½-¿»½- º² ·»½µ¾¿À¶¿²¾É ¼½»±À·¿-¹µ ±¸Ì ±»°¸Ì±À -®» ±¸Ì ¯µ±-¸²ººÌ º-·µ¼À W η»¸µ º² ¼Î±¾¿-¯¸Ì¶¿² ¼½-¾·À Î ·»½¼À¾ ¼-½»°²º²½-¿»½- ¼Î± ¾¿½À¹ÎºÉ ¯»±µ ´ ·½-º- W £²°À¸Ì½º» »ÄµÆ-¶¿² ¼Î±»Å¯À ´- ±»¼»¹»°»Ë °À®·µ...
Page 107 - ¥À¿Â¿21 ÄÂÄ3⁄4¶3⁄43⁄4Î; ž«¢ £¤œ –œž¢¤œ¥¦”¡¡’ £”¤¢—TM¡TM¤”¦¢¤” –œ¡œžŸ” £¤¢•ŸTM ”
103 DE EN FR NL ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO ET LT LV ©²½²´ »¿¯»½µ ¯ ¼Î±»Å¯Î ¯µ¿Î·-Í ¯»±- —»±- ·»º±²º¾ÀÍ¿É¾Ì ¯ ¿½À®·- IJ½²´ ¿² Æ» ¯µ ¯µ·»½µ¾¿»¯ÀÍ¿² ¼-½À ¯ ¼²½Åµ¶ ½-´ -®» IJ½²´ ¿² Æ» ¯µ º² ¯µ·»½µ¾¿»¯À¯-¸µ ÏÏ ±²Ì·µ¶ Ä-¾ -¿µ¾·-¶¿² ·º»¼·À ¼»±-ÄÎ ¼-½µ ¯Î±¯Î¯Åµ ¼½-¾·À ¯®Î· ¯Î± ¼½...
Page 109 - OPIS
105 %?=>,@ C,675?i,@,95, 27,i,7, 9, ;:=>:750 :.6 %B=>08 :@4=9: : 8:/07? W *-g- <-=:- <;>?-6- 61 ;<=19861:- <;8@3;9 E- <=5qA=go1:61 38-q-8- E- .-E@ >- E-786@q-A-:619 ;A5>:; ; 9;018@ 7-7; .5 >1 ;8-7g-; <=1:;g1:61 5 <;4=-:- ,-786@q-A-:61 =7 $?786@q-A-:61 =7 W -...
Page 111 - Jednostavno uklanjanje kamenca iz parne postaje; Princip funkcioniranja:
107 " $a ( ! h _f ! h4`g0950 ;,<90 ;:=>,50 W ,- q5go1:61 <;0:5/1 585 7@o5g?- :19;6?1 7;=5>?5?5 >=10>?A; E- ;0=i-A-:61 585 >=10>?A; E- @78-:6-:61 7-91:/- W 8-q-8; 585 :613;A; 7@o5g?1 :19;6?1 :57-0- >?-A86-?5 5><;0 A;01 5E >8-A5:1 W '<@iA;9 7;6- :561 91?-8:- ...
Page 116 - Principiu de func
112 [!&$ „ ! $ d '$l„ $ ?<m…,<0, =>,…404 /0 .m7.,> .? ,-?<4 W #@ @?585E-Š5 :5/5@: <=;0@> 01 O:?=1Š5:1=1 >-@ 01?-=?=-:? <1:?=@ - /@=tŠ- ?-8<- >-@ >?-”5- 01 /t8/-? /@ -.@=5 W #@ ?=1/1Š5 :5/5;0-?t 251=@8 01 /t8/-? >-@ >?-”5- >@. 61?@8 01 -<t 01 8- =;....
Page 118 - HOIDKE KÄESOLEV KASUTUSJUHEND ALLES.
114 W ::1 >1-091 1>9-7;=0>1? 7->@?-95>? 8@3131 7->@?@>6@41:0 4;;813- 8K.5 >1-091 7->@?-95:1 A55>58 95> <;81 6@41:053- 7;;>7S8-> A-.->?-. [email protected]=35 53->@3@>1>? A->?@?@>1>? W (151 ?@=A-85>@>1 ?-3-95>17> A->?-. >...
Page 119 - KIRJELDUS
115 %R=>008 ><446<,?, 7?6?=>,84=06= =0770 ,7?=070 :.6 %B=>08 =P7>?@,7> 8?/074=> W @=@31:1=--?;= ;: A-=@>?-?@0 8@7@>?-?-A- >S8?@A-8? 9@0185>? -->-3- 95881 -.58 ?=557=-@- >--. >1-091 4S8<>-9-7> ?15>-80-95>17> 6- K=-<-:17@7> -8@>...
Page 121 - Aurugeneraatori katlakivist puhastamine:; Ettevaatust – seda toimingut tohib teostada ainult tingimusel, et
#,,24 >I4>8490 6,=?>,84=0 6I42?= W %@:->1 9K=3@?@81 ?U45 <--7 A587@95:1 -::-. 9K=7@ >1881>? 1? ;: -@= ;?>-> 5::9 *11<--7 ;: ?U45 W !U85?-31 -@=@>1-01 AK86- 119-80-31 >11 A;;8@AS=3@>? :5:3 -A-31 <--7 W *-8-31 ?-A-85>>1 A117-::@ 9-7>59--8>18? 8 A1?...
Page 123 - RAŠOME SAUGOTI ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ
119 DE EN FR NL ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO ET LT LV %( $ ‡% !'$" * %,?2:= ;,>,<48,4 W %=51g <5=9u 7-=?u :-@0;0-951>5 -<-=-?@ -?50i5-5 <1=>7-5?D75?1 :-@0;659; 5:>?=@7/56-> -<-=-?; :-@0;659-> :1>58-7;75;> -?>-7;9D.x> W '5175-:...
Page 128 - SAGLABĀJIET ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU
124 W %5=9> <5=9w> 851?;g-:-> =•<}35 5E8->51? 51=}/1> 851?;g-:-> 5:>?=@7/56@ 51=}/1> 5:>?=@7/56-5 :1-?.58>?;g- 851?;g-:- -?.=}A; =-i;?w6@ :; 61.7w0-> -?.580}.-> W •>@ 0=;g}.-5 g} 51=}/1 -?.58>? :;?157?-6w9 :;=9w9 @: 05=17?}Aw9 ,19><=513@9- 05=17?...
Page 129 - APRAKSTS
125 7?/06{, ;,8,>90= :.6 %B=>08 ,>6,<x-p 9: 8:/0{, W •>@ ?A-57- <-01A1> 51=}/1 5= -<=}7;?- -= >?-?}A@ 38@017•- ?@=|g-:-5 @E 7;=<@>- @: .8;€|?w6@ -?7-=}.w :; 9;01•- |=?w7-5 <w=A51?;g-:-5 @: @E38-.wg-:-5 8;€|g-:- ,>> ?.8;€|g-:- ,>> W !-5 <w=A51?;?@ ?A...
Page 131 - un
127 #<:-7q8,= 0=;q5,8,4= 4080=7= $4=49p5?84 Neiedegas lampinças uz tvaika siste\mas, gludekÖa vai sle\dz¨a Iesle\gt¶Izsle\gt. 1=}/1 :-A <51>8|3?- >?=wA-5 Pa\rbaudiet, vai kontaktdakéa ir ka\rtêgi ievietota kontaktligzda\, kura\ ir stra\va (sle\dzis Iesle\gt¶Izsle\gt izgaismosies). %- 38@...
Page 132 - Mirgo lampi
128 , ;<:-7q8,= .q7:94 9,@ 40=;q5,8= 9:>046> @q<=40>40= ,?>:<4Cq>,5p =0<@4=, .09><p #<:-7q8,= 0=;q5,8,4= 4080=7= $4=49p5?84 )E 38@05:w9w> A1•-> <-=w0w> •01:> <|0-> •>@ 38@05:w9w> A5=>9-> <w=>13> 5= <-85/5> 95?=> 6...