Tefal GV7340E0 Express Compact - User Manual

Tefal GV7340E0 Express Compact

Tefal GV7340E0 Express Compact Iron – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
Page: / 134

Table of Contents:

  • Page 5 – BITTE BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF; Sicherheitshinweise
  • Page 6 – Beschreibung; System zum Fixieren des Bügeleisens auf
  • Page 7 – Benutzung; Dampfbügeln
  • Page 8 – • Einstellen des Temperaturschalters:; Trockenbügeln; Da der austretende Dampf sehr heiß; Befüllen des Behälters während der Benutzung; nichtmetallischen Schwamm.; Einfaches Entkalken Ihres Generators:
  • Page 10 – Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator; PROBLEM
  • Page 12 – PLEASE KEEP THIS INSTRUCTION LEAFLET IN A SAFE PLACE; Important recommendations; Safety instructions
  • Page 13 – Description; The first time the appliance is
  • Page 14 – Use; Iron temperature setting:; Maintenance and cleaning
  • Page 15 – Easy descaling of your steam generator:; Important: This operation must not be carried out unless the steam; Storing your generator; PROBLEMS
  • Page 16 – Environment protection first !; Leave it at a civic waste disposal centre.
  • Page 19 – Réglage du bouton de température du fer :; Repassez à sec; La vapeur; Remplissez le réservoir en cours d’utilisation
  • Page 20 – Entretien et nettoyage; une éponge non métallique.; Détartrez facilement votre centrale vapeur :; Principe de fontionnement :; Rangez la centrale vapeur
  • Page 21 – Participons à la protection de l’environnement !
  • Page 22 – Veiligheidsadviezen
  • Page 23 – Beschrijving
  • Page 24 – Reiniging en onderhoud
  • Page 25 – Het opbergen van de generator; PROBLEMEN
  • Page 26 – Wees vriendelijk voor het milieu !; Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
  • Page 28 – Descripción
  • Page 29 – • Ajuste del botón de temperatura de la plancha:; Planchar en seco; Como; Llene el depósito durante el uso
  • Page 30 – con una esponja no metálica; Eliminar la cal fácilmente de su central de vapor:; Principio de funcionamiento:; Guarde la central de vapor; Problemas
  • Page 31 – ¡Contribuyamos a la protección del medioambiente!; autorizado para que se lleve a cabo su tratamiento.
  • Page 33 – Descrição
  • Page 34 – • Regulação do botão de temperatura do ferro:; Passe a ferro a seco; peça de roupa na própria pessoa, mas sempre pendurada num cabide.; Encha o reservatório no decorrer da utilização
  • Page 35 – Princípio de funcionamento:; Arrume o gerador de vapor; detergentes anti-calcário industriais...) para; PROBLEMAS
  • Page 36 – Protecção do meio ambiente em primeiro lugar!; O indicador vermelho de
  • Page 38 – Descrizione
  • Page 39 – Regolazione del cursore della temperatura del ferro da stiro:; Stirare senza vapore; su una persona, ma sempre su una gruccia.; Riempite nuovamente il serbatoio
  • Page 40 – Principio di funzionamento:; Riporre il vostro generatore; PROBLEMI
  • Page 41 – Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !; La spia luminosa rossa “ser-; La spia “anti calc”
  • Page 43 – Beskrivelse
  • Page 44 – Brug; • Indstilling af strygejernets temperaturvælger:; Vedligeholdelse og Rengøring
  • Page 45 – Foretag en let afkalkning af dampgeneratoren:; Princip for virkemåde:; Opbevaring af dampgeneratoren; Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!; Er der problemer med dampgeneratoren?; miske afkalkningsmidler...) i for at skylle; Problemer
  • Page 46 – Der løber vand ud af; Den røde kontrollampe
  • Page 48 – Når apparatet
  • Page 50 – tanken når du åpner den.; Oppbevaring av dampgeneratoren; Bruk ikke avkalkings-
  • Page 52 – VIKTIGA RÅD
  • Page 53 – BESKRIVNING
  • Page 54 – • Termostatinställning:; Strykning utan ånga
  • Page 55 – en diskbänk då vatten kan rinna ut från behållaren när den öppnas.; Förvaring av ångstationen; Problem
  • Page 56 – Bidra till att skydda miljön !; för en miljöriktig hantering.
  • Page 57 – Tärkeitä suosituksia; Turvaohjeita
  • Page 58 – Kuvaus
  • Page 59 – Käyttö; • Silitysraudan lämpötilan säätäminen:; Hoito ja puhdistus; jossa ei ole metallia.
  • Page 60 – Poista kalkki helposti höyrysilitysraudastasi:; sillä vesi valuu säiliöstä kun se on avattu.; Höyrysilityskeskuksen säilytys; ONGELMA
  • Page 61 – Huolehtikaamme ympäristöstä!
  • Page 62 – LÜTFEN BU KULLANIM KITAPÇI
  • Page 65 – Buhar jeneratörünüzün kirecini kolayca gidermek için:
  • Page 70 – Ε κολη αφαλ τωση του ατμοσ δερου:
  • Page 75 – ̧atwe odkamienianie generatora pary:; Uwaga, nie wolno wykonywaç tej czynnoÊci, jeÊli generator pary nie
  • Page 77 – TENTO NÁVOD K POUŽITÍ SI PROSÍM USCHOVEJTE.
  • Page 78 – POPIS
  • Page 80 – Jednoduché odstraÀování vodního kamene z generátoru páry:; Pozor, pfied tímto krokem musí b ̆t generátor páry alespoÀ dvû
  • Page 85 – Jednoduché odstraÀovanie vodného kameÀa z generátora pary:; Upozornenie: tento úkon nevykonávajte, ak generátor pary nebol
  • Page 87 – KÉRJÜK, ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT!
  • Page 88 – A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA
  • Page 90 – A gŒzállomás könnyı vízkŒmentesítése:; Figyelem! Ezt a mıveletet nem szabad végrehajtani, ha a gŒzállomás
  • Page 92 – SHRANITE TA NAVODILA ZA UPORABO
  • Page 95 – Enostavno odstranjevanje vodnega kamna iz parne postaje:; Pozor, tega postopka ne smete izvajati, ãe parna postaja ni
  • Page 98 – ›±À¿1⁄43⁄4¶3⁄41¶ Á¶ ̧¶Á3ıÁ±; ¢£œ¥”¡œTM; –¿ 3Á¶1⁄2Î À¶Á3¿ ́¿
  • Page 99 – —1⁄4±·¶3⁄41¶  1ÂÀ¿1⁄4Ë ̧¿3±3⁄41¶1⁄2 À±Á±; §Âñ3⁄4¿3»± ö1⁄2À¶Á±ÃÄÁÊ; ›±À¿1⁄43⁄4¶3⁄41¶ Á¶ ̧¶Á3ıÁ± 3¿μ¿o 3¿ 3Á¶1⁄2Î 1ÂÀ¿1⁄4Ë ̧¿3±3⁄41Î ÄÃÍ ́±
  • Page 100 – Легкое удаление накипи из прибора:; ̈Á±3⁄4¶3⁄41¶ À±Á¿ ́¶3⁄4¶Á±Ã¿Á±; §Ç±ÂÃ3Äoö 3 ¿ÅÁ±3⁄4¶ ¿»ÁÄ·±Íɶo ÂÁ¶μÊ
  • Page 101 – ¡¶À¿1⁄4±μ»1 3 Á±2¿Ã¶ À±Á¿ ́¶3⁄4¶Á±Ã¿Á±
  • Page 102 – Выдан OC “Сертинформ ВНИИНМАШ”
  • Page 104 – ̧±1⁄4¶·3⁄4¿ 3Ðμ 1⁄2¿μ¶1⁄4Ð; ¡±À¿33⁄4¶3⁄43⁄4Î Á¶ ̧¶Á3ıÁÄ 3¿μ¿Í; Колектор накипу
  • Page 105 – ¤¶ ́Ä1⁄4Í3±3⁄43⁄4Πö1⁄2À¶Á±ÃÄÁ1; ¤¿ ̧ ́1⁄4±μ·Ä3±3⁄43⁄4Π»1⁄4±μ¿» Ä 3¶ÁÃ1»±1⁄4Ë3⁄4¿1⁄2Ä À¿1⁄4¿·¶3⁄43⁄4Ð
  • Page 106 – Легке видалення накипу з вашого парогенератора:; Увага: Видалення накипу не можна виконувати раніше ніж; –Âñ3⁄4¿31⁄4¶3⁄43⁄4Î À±Á¿ ́¶3⁄4¶Á±Ã¿Á± Ä 1⁄2ÐÂÆÐ ̧2¶ÁÐ ́±3⁄43⁄4Î; ⁄2±1⁄4; £¿μ2±o1⁄2¿ ÀÁ¿ ̧±Å1Âà μ¿3»Ð1⁄41⁄4Î
  • Page 107 – ¥À¿Â¿21 ÄÂÄ3⁄4¶3⁄43⁄4Î; ž«¢ £¤œ –œž¢¤œ¥¦”¡¡’ £”¤¢—TM¡TM¤”¦¢¤” –œ¡œžŸ” £¤¢•ŸTM ”
  • Page 109 – OPIS
  • Page 111 – Jednostavno uklanjanje kamenca iz parne postaje; Princip funkcioniranja:
  • Page 116 – Principiu de func
  • Page 118 – HOIDKE KÄESOLEV KASUTUSJUHEND ALLES.
  • Page 119 – KIRJELDUS
  • Page 121 – Aurugeneraatori katlakivist puhastamine:; Ettevaatust – seda toimingut tohib teostada ainult tingimusel, et
  • Page 123 – RAŠOME SAUGOTI ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ
  • Page 128 – SAGLABĀJIET ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU
  • Page 129 – APRAKSTS
  • Page 131 – un
  • Page 132 – Mirgo lampi
Loading the manual

www.tefal.com

EXPRESS COMPACT

ANTI-CALC

DE

EN

FR

NL

ES

PT

IT

DA

NO

SV

FI

TR

EL

PL

CS

SK

HU

SL

RU

UK

HR

RO

ET

LT

LV

5

!'%

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 5 - BITTE BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF; Sicherheitshinweise

1 DE EN FR NL ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO ET LT LV • Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einsatz ihres Gerätes sorgfältig durch: eine unsachgemäße Handhabung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung und die Garantie erlischt. • Um Ihre Sicherheit zu gewä...

Page 6 - Beschreibung; System zum Fixieren des Bügeleisens auf

2 1. Dampftaste 2. Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen 3. Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens 4. Bügeleisenablage 5. Kabelstaufach 6. Netzkabel 7. Wasserbehälter 8. Boiler zur Dampferzeugung (im Innerendes Gehäuses) 9. Dampfkabel 10. Aufbewahrungsfach des Dampfkabels 11. Kalk-Kollektor 1...

Page 7 - Benutzung; Dampfbügeln

3 Befüllen des Wasserbehälters • Stellen Sie den Dampfgenerator auf eine stabile, waagerechte Fläche, die hitzeunempfindlich ist.• Vergewissern Sie sich, dass Ihr Gerät ausgesteckt ist und machen Sie die Klappe des Wasserbehälters auf. • Füllen Sie den Behälter mit Wasser - Abb.4. Dabei nicht die “M...

Other Tefal Irons Models