Tefal GV5245 Easy Pressing - User Manual

Tefal GV5245 Easy Pressing

Tefal GV5245 Easy Pressing Iron – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
159 Page 159
160 Page 160
161 Page 161
162 Page 162
163 Page 163
164 Page 164
165 Page 165
166 Page 166
167 Page 167
168 Page 168
169 Page 169
170 Page 170
171 Page 171
172 Page 172
173 Page 173
174 Page 174
175 Page 175
176 Page 176
177 Page 177
178 Page 178
179 Page 179
180 Page 180
181 Page 181
182 Page 182
183 Page 183
184 Page 184
185 Page 185
186 Page 186
187 Page 187
188 Page 188
189 Page 189
190 Page 190
191 Page 191
192 Page 192
Page: / 192

Table of Contents:

  • Page 4 – Important recommendations; Safety instructions
  • Page 5 – ns
  • Page 6 – • Check the electrical power and steam cords for signs of; PLEASE RETAIN THIS INSTRUCTION
  • Page 7 – Wichtige Empfehlungen; Sicherheitshinweise; proved; ON
  • Page 9 – BITTE BEWAHREN SIE DIESE
  • Page 10 – Recommandations importantes; Consignes de sécurité
  • Page 11 – tes
  • Page 12 – MERCI DE CONSERVER
  • Page 13 – Belangrijke informatie; Veiligheidsvoorschriften
  • Page 14 – GEB
  • Page 15 – GELIEVE DEZE
  • Page 16 – Raccomandazioni importanti; Istruzioni di sicurezza
  • Page 17 – ti
  • Page 18 – Re; CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
  • Page 19 – Recomendaciones importantes; Advertencias de seguridad; NI
  • Page 21 – CONSERVE ESTAS
  • Page 22 – Recomendações importantes; Instruções de segurança
  • Page 23 – es
  • Page 24 – GUARDE O MANUAL DE INSTRUÇÕES
  • Page 25 – Vigtige anbefalinger; Sikkerhedsanvisninger; ÕES
  • Page 27 – GEM DENNE BRUGSANVISNING
  • Page 28 – Viktige Anbefalinger
  • Page 30 – OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN
  • Page 31 – Viktiga rekommendationer; Säkerhetsanvisningar
  • Page 32 – SPA
  • Page 33 – SPARA DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN
  • Page 34 – Tärkeitä suosituksia; Turvaohjeet
  • Page 36 – • Jos sähkö- tai höyryjohto on vahingoittunut, se on; SÄILYTÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET
  • Page 37 – Σημαντικές συστάσεις; Οδηγίες ασφαλείας; sessa
  • Page 39 – ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ; και η
  • Page 40 – Önemli tavsiyeler; Güvenlik talimatları
  • Page 42 – BU KULLANIM KİTAPÇIĞINI
  • Page 43 – Ważne zalecenia; Przepisy bezpieczeństwa; • Przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi przed
  • Page 45 – PROSIMY ZACHOWAĆ; oraz
  • Page 46 – Důležitá doporučení; Bezpečnostní pokyny
  • Page 48 – TENTO NÁVOD K POUŽITÍ SI
  • Page 49 – DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA; Bezpečnostné pokyny
  • Page 50 – ĎA
  • Page 51 – ĎAKUJEME, ŽE STE SI ODLOŽILI; mto
  • Page 52 – Pomembno priporočilo; Varnostni nasveti
  • Page 53 – šč
  • Page 54 – PROSIMO SHRANITE TA
  • Page 55 – Fontos figyelmeztetések; Biztonsági utasítások
  • Page 57 – KÉRJÜK, ŐRIZZE MEG EZT A; és a
  • Page 58 – Važne preporuke; Sigurnosni savjeti
  • Page 60 – MOLIMO VAS, SAČUVAJTE
  • Page 61 – Recomandări importante; Instrucţiuni de siguranţă
  • Page 64 – VĂ RUGĂM SĂ PĂSTRAŢI ACESTE
  • Page 65 – Важные рекомендации; Инструкции по технике; care; STE
  • Page 69 – Важливі рекомендації; Інструкції з техніки безпеки
  • Page 73 – Tähtis teada; Ohutuseeskirjad; ВИ
  • Page 76 – HOIDKE
  • Page 77 – Svarbios rekomendacijos; Saugos patarimai; • Prieš pirmą kartą naudodami aparatą, atidžiai
  • Page 78 – IŠ
  • Page 80 – Svarīgi ieteikumi; Drošības norādījumi
  • Page 82 – PALDIES, KA SAGLABĀJĀT ŠO
  • Page 83 – Важни препоръки; Съвети за безопасност
  • Page 86 – ЗАПАЗЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА; Descri; Prep; What; Using
  • Page 87 – ЗА; Description; Preparation; Filling the boiler; Using your steam station; PLEASE REFER TO SAFETY INSTRUCTIONS AT THE BEGINNING
  • Page 88 – Envir
  • Page 89 – Maintenance and cleaning; Environment protection first !
  • Page 90 – Vorb; Welch; Inbetr; A problem with your steam station ?
  • Page 91 – System zum Fixieren des Bügeleisens auf dem Dampfgenerator; Vorbereitung; Welches Wasser verwenden ?; Inbetriebnahme Ihres Dampfgenerators
  • Page 92 – Denke
  • Page 93 – Instandhaltung und Reinigung; Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt !
  • Page 94 – MER; Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator ?; Prép; Quelle
  • Page 95 – Système de verrouillage du fer sur le socle - Lock System; Préparation; Quelle eau utiliser ?; Mettez la centrale vapeur en marche
  • Page 96 – Utilisation; Repassez à la vapeur; Range; Entr; Netto
  • Page 97 – Entretien et nettoyage; Participons à la protection de l’environnement !
  • Page 98 – Voo; Welk s; De sto; Un problème avec votre centrale vapeur ?
  • Page 99 – Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk; Voorbereiding; Welk soort water moet u gebruiken ?; Vul de stoomtank; De stoomgenerator aanzetten
  • Page 100 – Rein; Wees
  • Page 101 – Reiniging en onderhoud; Wees vriendelijk voor het milieu !
  • Page 102 – ANT; Problemen met uw stoomgenerator; Qué ti; Ponga
  • Page 103 – Preparación; Qué tipo de agua utilizar
  • Page 104 – Utilización; Man
  • Page 105 – Mantenimiento y limpieza
  • Page 106 – ¿Un problema con el generador?; AG; Que ti; Coloq
  • Page 107 – AGRADECEMOS QUE CONSULTE AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA; Preparação; Que tipo de água utilizar ?
  • Page 108 – Lim
  • Page 109 – Limpeza e manutenção
  • Page 110 – PRIM; O SEU GERADOR TEM ALGUM PROBLEMA ?; Che ti
  • Page 111 – Preparazione; Che tipo di acqua occorre utilizzare ?; Riempite la caldaia; Mettete in funzione il generatore; Descrizione
  • Page 112 – Utilizzo; Stiratura a vapore; Ripon; Pulite
  • Page 113 – Manutenzione e pulizia; Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
  • Page 114 – Risoluzione dei problemi del generatore; Beskri; Forb; Hvilke; Tænd
  • Page 115 – Forberedelse; Hvilken type vand skal man bruge ?; Fyld kedlen op; Tænd for generatoren
  • Page 116 – Vi ska
  • Page 117 – Vedligeholdelse og rengøring; Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
  • Page 118 – VEN; Er der problemer med generatoren ?; Sett s
  • Page 119 – VENNLIGST SE SIKKERHETSINSTRUKSJONENE I BEGYNNELSEN AV; Hvilket vann skal brukes ?; Sett strykestasjonen i gang; Beskrivelse
  • Page 120 – Anvendelse; Dampstryking; Rydde; Ved; Skyll t; Ta va
  • Page 121 – ryking; Fylle trykktanken i løpet av strykingen; Vedlikehold og reng jøring; Rengjøring av strykesålen
  • Page 122 – Et problem med strykestasjonen ?; LÄS; BESKR; Förb; Vilket; Sätt p
  • Page 123 – LÄS SÄKERHETSANVISNINGARNA I BÖRJAN AV DET HÄR HÄFTET; Förberedelser; Vilket vatten bör användas ?; Sätt på ångstationen
  • Page 124 – Bidra till att skydda miljön !
  • Page 126 – Problem med ångstationen; Valmistelut; Millaista vettä tulee käyttää ?
  • Page 128 – Käyttö; Hoito ja puhdistus; Huolehtikaamme ympäristöstä!
  • Page 130 – Höyrygeneraattorissasi on ongelma ?; LÜTFEN, CIHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU KULLANIM KILAVUZUNUN; Hazırlık
  • Page 132 – Bakım ve temizleme; Kullanım; Çevre korumasına katılalım!
  • Page 134 – Ütunuzde sorun mu var ?; Περιγραφ1; Προετοιμασ2α; Γεμ2στε τον λ0βητα; ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙ ΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥ ΣΑΣ, ΑΝΑΤΡ ΞΤΕ ΣΤΙΣ
  • Page 136 – Γεμ2στε τον λ0βητα κατ/ τη χρ1ση; Συντ1ρηση και καθαρισμ3+; Ξ0πλυμα του λ0βητα; Σιδερ5στε με ατμ3; Στεγν3 σιδ0ρωμα
  • Page 138 – OPIS; Przygotowanie; Napełnianie bojlera
  • Page 140 – Użytkowanie; Konserwacja i czyszczenie
  • Page 142 – Problem z generatorem pary ?; POPIS; Příprava; Naplňte parní nádrž
  • Page 144 – Použití; Údržba a čištění
  • Page 146 – Problém s generátorem ?; PRED POUŽITÍM VÁŠHO PRÍSTROJA SI PREČÍTAJTE; Príprava; Naplňte bojler
  • Page 148 – Používanie; Údržba a čistenie
  • Page 150 – Problém generátora pary ?; A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA; Előkészítés; Milyen vizet használhat?
  • Page 152 – Használat; Karbantartás és tisztítás
  • Page 154 – Gond van a gőzfejlesztővel; Sistem za zaklepanje likalnika na podnožje Lock System; Priprava; Katero vodo naj uporabimo?; PRED UPORABO NAPRAVE PREBERITE VARNOSTNA
  • Page 156 – Uporaba; Vzdrževanje in čiščenje
  • Page 158 – Težave z vašim parnim strojem; Система блокировки утюга на основании; Подготовка; Какую воду использовать?; ОПИСАНИЕ
  • Page 160 – Применение; Техническое обслуживание и очистка
  • Page 162 – Неисправность Вашего парогенератора; Утюги электрические с парогенератором Tefal
  • Page 164 – Користування; Парове прасування; ПІДГОТОВКА; Яку воду використовувати?; ОПИС
  • Page 166 – ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ
  • Page 168 – PRIJE UPORABE UREĐAJA, PROČITAJTE SIGURNOSNE
  • Page 170 – Održavanje i čišćenje; Očistite donju ploču; Problem s vašim generatorom
  • Page 172 – PREGĂTIRE; UTILIZARE; VĂ RUGĂM SĂ CONSULTAŢI INSTRUCŢIUNILE DE SIGURANŢĂ DE LA
  • Page 174 – Umpleţi boilerul in cursul utilizării; INTREŢINERE şI CURĂŢARE; Curăţaţi talpa; Ave—i probleme cu centrala dumneavoastrã de abur?
  • Page 176 – Ettevalmistus; Kasutamine; ENNE SEADME KASUTAMIST VAADAKE PALUN KÄESOLEVA BROŠÜÜRI
  • Page 178 – Hooldus ja puhastamine; Alusplaadi puhastamine
  • Page 180 – Pasiruošimas naudojimui; Naudojimas; PRIEŠ NAUDOJANT PRIETAISĄ PRAŠOME PERSKAITYTI SAUGUMO
  • Page 182 – Valymas ir priežiūra
  • Page 186 – Apkope un tīrīšana; Pamatnes tīrīšana; Vai ir kādi sarežģījumi?
  • Page 188 – МОля, ВИЖТЕ ИНСТРУКцИИТЕ за бЕзОПаСНОСТ В НачалОТО; Употреба
  • Page 190 – Поддръжка и почистване; Почистване на опорната рама; Опазване на околната среда преди всичко!; Проблем с Вашия парогенератор?
Loading the manual

www.tefal.com

EASY PRESSING

EN

DE

FR

NL

ES

PT

IT

DA

NO

SV

FI

TR

EL

PL

CS

SK

HU

SL

RU

UK

HR

RO

ET

LT

LV

BG

DE * je nach Modell
EN * depending on model
FR * selon modèle
NL * al naar gelang het

model

ES * según el modelo
PT * consoante modelo

IT * a seconda del modello
DA * afhængig af model
NO * avhengig av modell
SV * beroende på modell
FI * mallista riippuen

TR*

modele göre

EL *

·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ

PL *

zale˝nie od modelu

CS *

podle modelu

SK * v závislosti od modelu
HU * modelltŒl függŒen

SL * Odvisno od modela

RU

*

в зависимости от

модели

UK *

залежно від моделі

HR *

ovisno o modelu

RO *

în func—ie de model

T *

sõltuvalt mudelist

LV

* atbilstoši modelim

LT *

pagal modelį

BG*

В з

a

висимост

от модели

a

*

1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page1

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 4 - Important recommendations; Safety instructions

phy they of t risks with not or o pow of a • Nev - wh - unt • Befo (dep com hou colle • War (dep knoc as it • Whe tap. • The • The if it abn EN Important recommendations Safety instructions • Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use o...

Page 5 - ns

physical, sensory or mental capacities provided thatthey have been thoroughly instructed regarding useof the appliance, are supervised, and understand therisks involved. Children must not be allowed to playwith the appliance. Cleaning and maintenance mustnot be carried out by children unless they ar...

Page 6 - • Check the electrical power and steam cords for signs of; PLEASE RETAIN THIS INSTRUCTION

• Lese Verw Verw ents die G • Das ausg Tren lasse - bev - bev - na • Das gest Sie sich Stel des • Dies (ode sens die besi eine übe des your appliance: have it examined at a Tefal ApprovedService Centre to avoid any danger. • Check the electrical power and steam cords for signs of wear or damage prio...

Other Tefal Irons Models