Tefal GV7150E0 EXPRESS - Manuals
Tefal GV7150E0 EXPRESS Iron – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Tefal GV7150E0 EXPRESS
Summary
5 1. Steam control button 2. Iron temperature adjustment dial 3. Iron thermostat light 4. Easycord system (depending on model) 5. Iron rest 6. Illuminated on / off switch 7. Power cord storage space 8. Power cord 9. Lock-System hoop (depending on model) 10. Water tank filler cover 11. Water tank 12....
6 Using your steam generator • Completely unwind the power cord and the steam cord from its storage space. • Lower the retaining hoop (depending on model) to unlock the safety catch - fig.3. • Plug in your steam generator to an earthed socket. • Press on the on / off switch. The green light (located...
7 GB D F NL I P DK S FIN N GR TR PL CZ SK SLO RO H SR HR BG RF Vertical steam ironing • Set the iron temperature control slide and the steam output control dial (located on the control panel) to the MAX position. • Hang the garment on a coat hanger and hold the fabric slightly taut with one hand. As...
8 • Shake the base unit for a few moments and then empty it completely into your sink - fig.20. To obtain the best result, we recommend that this operation is done twice. • Screw back and tighten up the boiler rinse cap with a coin. • Put the boiler rinse cap cover back in place. • The next time you...
11 Welches Wasser verwenden ? • Ihr Gerät ermöglicht die Benutzung von Leitungswasser. • Benutzen Sie nie die nachstehend aufgeführten Wasser. Sie enthalten organische Substanzen oder Mineralstoffe, die zum stoßartigen Herausspritzen des Wassers, braunem Ausfluss und vorzeitiger Alterung Ihres Gerät...
13 GB D F NL I P DK S FIN N GR TR PL CZ SK SLO RO H SR HR BG RF Trockenbügeln • Nicht die Dampftaste unter dem Griff des Bügeleisens betätigen. Reinigung Ihres Dampfgenerators • Verwenden Sie weder ein Reinigungsmittel noch einen Entkalker für die Sohle oder den Boiler.• Halten Sie den Bügelautomate...
14 Aufbewahrung Ihres Dampfgenerators • Schalten Sie den Ein/Ausschalter O/I aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Verstauen Sie das Netzkabel im Kabelstaufach - fig.21. • Klappen Sie den Haltebügel über das Bügeleisen. Die Verriegelung muss hörbar einrasten - fig.2 . Das Bügeleisen ...
15 GB D F NL I P DK S FIN N GR TR PL CZ SK SLO RO H SR HR BG RF Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator Nehmen Sie Ihren Dampfgenerator niemals selbst auseinander. Bringen Sie ihn immer zu einer autorisierten Servicestelle. PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN RATSCHLÄGE Die Kontrollleuchten des Generators leucht...
17 GB D F NL I P DK S FIN N GR TR PL CZ SK SLO RO H SR HR BG RF 1. Commande vapeur 2. Bouton de réglage de température du fer 3. Voyant du fer 4. Sortie de cordon téléscopique (selon modèle) 5. Plaque repose-fer 6. Interrupteur lumineux Marche/Arrêt 7. Compartiment de rangement du cordon électrique ...
18 Mettez le générateur en marche • Déroulez complètement le cordon électrique et sortez le cordon vapeur de son logement. • Rabattez l’arceau de maintien du fer (selon modèle) sur l’avant pour débloquer le cran de sureté - fig.3. • Branchez votre générateur sur une prise électrique de type «terre»....
19 GB D F NL I P DK S FIN N GR TR PL CZ SK SLO RO H SR HR BG RF Défroissez verticalement • Réglez le bouton de température du fer et le bouton de réglage du débit de vapeur sur la position maxi. • Suspendez le vêtement sur un cintre et tendez légèrement le tissu d’une main. La vapeur produite étant ...
20 OU sans l’accessoire de vidange • Placez le générateur de vapeur sur le rebord de votre évier, et le fer à côté sur son talon. • Dévissez le cache du bouchon de vidange en faisant 1/4 de tour vers la gauche - fig.14 . • A l’aide d’une pièce de monnaie, dévissez doucement le bouchon de vidange de ...
23 GB D F NL I P DK S FIN N GR TR PL CZ SK SLO RO H SR HR BG RF Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk - Lock-system (afhankelijk van het model) Uw stoomgenerator is voorzien van een vergrendelingsboog op de basis (afhankelijk van het model) om het apparaat makkelijker te kun...
24 Temperatuur instellen Tijdens het eerste gebruik of wanneer u het strijkijzer een paar minuten niet heeft gebruikt, houdt u het strijkijzer weg van de strijkplank en drukt u enkele malen op de stoomknop. Zo wordt koud water uit het stoomcircuit geblazen. • Instellen van de temperatuurregelaar van...
25 GB D F NL I P DK S FIN N GR TR PL CZ SK SLO RO H SR HR BG RF Reiniging en onderhoud Het schoonmaken van de generator • Gebruik geen reinigings- of kalkverwijderende producten voor het reinigen van de strijkzool of de binnenkant van de stoomtank (boiler). • Het strijkijzer en de stoomtank nooit on...
26 PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De stoomgenerator werkt niet of het controlelampje van het strijkijzer en het lampje van de aan/uit-knop branden niet. Het apparaat is niet aangesloten op het elektriciteitsnet. Controleer of de stekker in het stopcontact zit en druk op de aan/uit-schakela...
27 GB D F NL I P DK S FIN N GR TR PL CZ SK SLO RO H SR HR BG RF Importanti raccomandazioni Avvertenze di sicurezza • Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le relative istruzioni d’uso: un uso non conforme alle norme prescritte manleverà TEFAL da ogni responsabilità. • Per garantire...
Sistema di blocco del ferro sulla base - Lock-system (secondo il modello) Il vostro generatore di vapore è dotato di un archetto di bloccaggio del ferro situato sul suo contenitore per poterlo trasportare e riporre facilmente - fig.1 : • Chiusura - fig.2 • Apertura - fig.3 Per trasportare il generat...
29 GB D F NL I P DK S FIN N GR TR PL CZ SK SLO RO H SR HR BG RF Utilizzo Stiratura a vapore • Posizionate il cursore di regolazione della temperatura del ferro sul tipo di tessuto da stirare (vedi la tabella sottostante). • La spia luminosa del ferro si accende. Attenzione! Il ferro è pronto quando ...
30 Pulizia e manutenzione Pulite il vostro generatore • Non utilizzate prodotti detergenti o di decalcificazione per pulire la piastra o la caldaia. • Non mettete il ferro o la caldaia sotto l'acqua del rubinetto. • Svuotate e pulite il serbatoio dell'acqua amovibile. • Pulitelo regolarmente utilizz...
PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI Il generatore non si accende. La spia del termostato e il tasto on/off sono spenti. L’elettrodomestico non è acceso. Verificate che l’apparecchio sia correttamente collegato e premete sull’interruttore acceso/spento. L’acqua cola attraverso i fori della piastra. L'...
GB D F NL I P DK S FIN N GR TR PL CZ SK SLO RO H SR HR BG RF Sistema de bloqueio do ferro na base - Lock-system (consoante o modelo) O seu gerador de vapor está equipado com um sistema de bloqueio do ferro integradonacaldeira, para facilitar o transporte e a arrumação - fig.1 : - Bloqueio - fig.2 . ...
34 Aquando da primeira utilização ou se não tiver utilizado o vapor durante alguns minutos: afaste o ferro da peça de roupa e carregue repetidamente no comando do vapor de modo a eliminar a água fria no circuito de vapor. • Regulação do termóstato do ferro: - Comece por engomar os tecidos que só pod...
GB D F NL I P DK S FIN N GR TR PL CZ SK SLO RO H SR HR BG RF Enxaguar a caldeira • Para prolongar a eficácia da caldeira e evitar os resíduos de calcário, o seu gerador está equipado com uma luz piloto laranja «enxaguamento da caldeira» que fica intermitente no painel de comandos ao fim de cerca de ...
36 PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES A luz piloto do gerador não acende ou a luz piloto do ferro e o interruptor ligar/desligar não acendem. O aparelho não está ligado. Certifique-se que o aparelho está ligado e carregue no botão on/off. A água sai pelos orifícios da base. A água condensou-se nos ...
37 GB D F NL I P DK S FIN N GR TR PL CZ SK SLO RO H SR HR BG RF Vigtige informationer Sikkerhedsregler • Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem før apparatet tages i brug første gang; TEFAL påtager sig intet ansvar for skader, der opstår ved forkert brug. • Dette apparats sikkerhed er i overensste...
39 Brug Dampstrygning • Indstil termostatknappen på den stoftype, der ønskes strøget (se nedenstående oversigt). • Termostatlampen tænder. Vær forsigtig! Dampgeneratoren er klar når termostatlampen slukker og kontrolpanelets grønne lampe lyser konstant. • Reguler dampydelsen på kontrolpanelet. • Und...
41 Opbevaring af dampgeneratoren • Sluk tænd / sluk kontakten O/I og tag stikket ud af stikkontakten. Læg el-ledningen på plads - fig.21 . • Sving buen op omkring strygejernet, indtil den er spærret (man hører et «klik») - fig.2 (afhængig af model). Strygejernet er nu blokeret i fuld sikkerhed på ba...
43 GB D F NL I P DK S FIN N GR TR PL CZ SK SLO RO H SR HR BG RF Spärr för strykjärnet på basenheten - ”Lås – System” (beroende på modell) Ångstationen är utrustad med en spärr som låser strykjärnet på basenheten för att underlätta transport och förvaring - fig.1 : - Lås - fig.2 . - Lås upp - fig.3 ....
44 Välj stryktemperatur T EXTILIER I NSTÄLLNING AV TEMPERATUR I NSTÄLLNING AV ÅNGFLÖDE Linne, bomull ••• Ylle, silke •• Syntetmaterial (polyester, acetat, akryl, polyamid) • REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKALL STRYKAS: Vid första användningstillfället eller om å...
45 GB D F NL I P DK S FIN N GR TR PL CZ SK SLO RO H SR HR BG RF Sköljning av ångstationtanken • För att förlänga ångstationens livslängd och undvika kalkavlagringar, är ångstationen utrustad med en orange lampa ”skölj ångstationtanken” som blinkar påinstrumentpanelen efter ca vart 10:e användningsti...
46 Problem med din ångstation ? PROBLEM TÄNKBARA ORSAKER ÅTGÄRDER Ångstationen startar inte. Termostatlampan och på/av knappen lyser inte. Ångstationen är inte påsatt. Kontrollera att din ångstation är korrekt installerad och tryck på strömbrytaren på/av (som sitter på basenhetens sida). Vattnet rin...
47 GB D F NL I P DK S FIN N GR TR PL CZ SK SLO RO H SR HR BG RF Tärkeitä käyttöohjeita Turvallisuusohjeita • Lue tämä käyttöohje tarkasti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Mikäli laitetta käytetään ohjeiden vastaisesti, takuu raukeaa ja merkki vapautuu kaikesta vastuusta. • Turvallisuutesi ta...
48 Raudan Lock-System -lukitusjärjestelmä (mallista riippuen) Höyryrautasi on varustettu raudan kiinnityskaarella raudan kuljettamista ja säilytystä varten - fig.1 : • Lukittu - fig.2 . • Lukitus avattu - fig.3 . Kuljeta höyrysilitysrautaa pitäen kiinni kädensijasta: - laita rauta alustalle ja taita...
49 Säädä lämpötila Kun käytät rautaa ensimmäistä kertaa tai et ole silittänyt höyryllä muutamaan minuuttiin, paina höyrynsäädintä (fig.8) useita kertoja peräkkäin poissa vaatteiden lähettyviltä. Näin kylmä vesi pääsee poistumaan höyrykierrosta. • Silitysraudan lämpötilan säätäminen: - Aloita silitys...
50 Höyrystimen huuhtelu • Jotta silitysrautasi toimisi tehokkaasti pidempään ja vältettäisiin kalkkikarstan muodostuminen, silitysrauta on varustettu oranssinvärisellä merkkivalolla ”höyrystimentyhjennys”, joka vilkkuu kojetaulussa noin 10 käytön jälkeen - fig.12 . • Jos oranssi ”höyrystimen tyhjenn...
51 GB D F NL I P DK S FIN N GR TR PL CZ SK SLO RO H SR HR BG RF ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Silityskeskus ei käynnisty tai silitysraudan merkkivalo ja käyttövalitsimen merkkivalo eivät pala. Laitteeseen ei ole kytketty virtaa. Tarkista, että virtajohto on kunnolla kytketty pistorasiaan ja laite...
53 GB D F NL I P DK S FIN N GR TR PL CZ SK SLO RO H SR HR BG RF System for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock – System» (avhengig av modell) Din dampgenerator er utstyrt med en bøyle til fastlåsing av jernet på avlastningsplaten (avhengig av modell) for å lette transport og oppbevaring - fig.1...
54 Still inn temperaturen Ved første gangs bruk eller dersom du ikke har brukt dampen på noen minutter : Fjern strykejernet fra tøyet og trykk flere ganger på dampknappen. Dette vil fjerne kaldt vann fra dampkretsen. • Strykejernets temperaturinnstilling: - Begynn først med de tekstilene som skal st...
55 GB D F NL I P DK S FIN N GR TR PL CZ SK SLO RO H SR HR BG RF Rengjøring av trykktanken • For å forlenge trykktankens effektivitet og forhindre kalkdannelser, er dampgeneratoren utstyrt med en oransje lampe «skyll trykktanken» som blinker på kontrollpanelet etter cirka 10 gangers bruk - fig.12 . •...
56 Problemer med dampgeneratoren ? Problemer Mulige grunner Løsninger Dampgeneratoren lyser ikke. Lyset på strykejernet og av/påknappen lyser ikke. Apparatet er ikke på. Sjekk at apparatet er ordentlig strømtilkoblet, og trykk på den lysende av/på-knappen. Vannet renner ut gjennom hullene i strykeså...
57 GB D F NL I P DK S FIN N GR TR PL CZ SK SLO RO H SR HR BG RF ™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ñ ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜: Ë Î·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›· ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ·˘ÙÒÓ. ñ °È· ÙËÓ ·Û...
59 GB D F NL I P DK S FIN N GR TR PL CZ SK SLO RO H SR HR BG RF £¤ÙÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ·ÙÌÔ‡ Û·˜ ñ •ÂÙ˘Ï›ÍÙ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·ÙÌÔ‡ ·fi ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. ñ ÷ÌËÏÒÓÂÙ ÙÔ ¿ÁÎÈÛÙÚÔ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÁÈ· Ó· ··ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ·fi ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ - fig.3 . ñ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË ...
61 ñ •‚ȉÒÓÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Ù˘ Ù¿·˜ ÂÎΤӈÛ˘ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· οÓÔÓÙ·˜ 1/4 Á‡ÚÔ ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ - fig.14 . ñ ªÂ ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÂÓfi˜ ΤÚÌ·ÙÔ˜, Í‚ȉÒÛÙ ··Ï¿ ÙËÓ Ù¿· ÂÎΤӈÛ˘ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· - fig.15 . ñ KÚ·Ù‹ÛÙ ÙË ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ·ÙÌÔ‡ Û·˜ Û Á˘ÚÙ‹ ı¤ÛË, Î·È Ì ÌÈ· ηӿٷ, ÁÂÌ›ÛÙ ÛÈÁ¿ ÙÔ Ï¤‚ËÙ· Ì ∂ Ï›ÙÚÔ˘ ÓÂÚfi ‚...
63 GB D F NL I P DK S FIN N GR TR PL CZ SK SLO RO H SR HR BG RF Önemli tavsiyeler Güvenlik talimatlar› • Cihaz›n›z›n ilk kullan›m›ndan önce lütfen talimatlar›n› dikkatle okuyun: kullan›m talimatlar›na uygun olmayan, uygunsuz veya profesyonel bir kullan›m halinde markan›n tüm sorumlulu¤u ortadan kalk...
65 Jeneratörün çal›flt›r›lmas› • Elektrik kordonunu tamamen aç›n ve buhar kordonunu yuvas›ndan ç›kar›n. • Jeneratörünüzü "toprakl›" tipte bir elektrik prizine ba¤lay›n. - fig.3 . • Ifl›kl› çal›flt›rma/durdurma anahtar›na bas›n. Ifl›k yanar ve kazan ›s›n›r. • Yaklafl›k 8 dakika sonra veya buh...
66 Dikey buharl› ütüleme • Ütünün ›s› dü¤mesini (baz› modellerde) ve buhar ç›k›fl ayar dü¤mesini (modele göre) maxi konum üzerine ayarlay›n. • Giysiyi bir ask› üzerine as›n ve bir elinizle kumafl› hafifçe gerin. Üretilen buhar afl›r› s›cak oldu¤u için, giysi k›r›fl›kl›klar›n› hiçbir zaman bir kifli ...
67 VEYA boflaltma aksesuar› olmadan • Ütü yan tarafta alt k›sm› üzerinde duracak flekilde, buhar jeneratörünü evyenin kenar›na yerlefltirin. • Sola do¤ru 1/4 tur çevirerek boflaltma tapas› kapa¤›n› aç›n. - fig.14 . • Bir bozuk para yard›m› ile kazan›n boflaltma kapa¤›n› yavaflça aç›n - fig.15 . • Bu...
69 GB D F NL I P DK S FIN N GR TR PL CZ SK SLO RO H SR HR BG RF GARANT‹ BELGES‹ GARANT‹ ‹LE ‹LG‹L‹ OLARAK D‹KKAT ED‹LMES‹ GEREKEN HUSUSLAR Groupe Seb ‹stanbul taraf›ndan verilen bu garanti, ürünün kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kul-lan›lmas›ndan do¤acak ar›zalar›n giderilmesini kapsa...
70 MALATÇI VEYA ‹THALATÇI F‹RMANIN: Ünvan› : Groupe SEB ‹stanbul Ev Aletleri Tic. A.fi. Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu cad. Meydan sok. No:28 Kat:12 34398 Maslak/‹stanbul DANIfiMA HATTI : 444 40 50 - 0216 444 40 50 F‹RMA YETK‹L‹S‹N‹N: ‹mzas› ve Kaflesi MALIN: Markas› : TEFAL Cinsi : ÜTÜ Modeli :1...
71 GB D F NL I P DK S FIN N GR TR PL CZ SK SLO RO H SR HR BG RF Wa˝ne zalecenia i wskazówki u˝ytkowania Zasady bezpieczeƒstwa • Prosz´ uwa˝nie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia: u˝ycie niezgodne z instrukcjà obs∏ugi zwalnia producenta z wszelkiej odpowiedzialnoÊci....
72 1. Przycisk pary 2. Regulator temperatury ˝elazka 3. Wskaênik optyczny ˝elazka (lampka) 4. Kabel parowy 5. P∏yta stanowiska odk∏adczego 6. Przycisk Êwietlny start/stop 7. Schowek na kabel sieciowy 8. Kabel sieciowy 9. Blokada ˝elazka (zale˝y od modelu) 10. Otwór wlewowy 11. Zbiornik na wod´ 1,4 l...
74 Wyg∏adzanie zagnieceƒ w pozycji pionowej • Nale˝y ustawiç regulator temperatury ˝elazka i regulator nat´˝enia pary (zale˝y od modelu) w pozycji maxi. • Nale˝y zawiesiç ubranie na wieszaku i naciàgnàç tkanin´ lekko r´kà. • Nast´pnie nale˝y nacisnàç przycisk pary – Rys. 8 z przerwami wykonujàc ruch...
75 GB D F NL I P DK S FIN N GR TR PL CZ SK SLO RO H SR HR BG RF • Za pomocà monety wykr´ciç ostro˝nie korek opró˝niania bojlera - Rys. 15 . • UmieÊciç plastikowà koƒcówk´ przewodu opró˝niania w otworze bojlera i lekko obróciç w prawà stron´ a˝ do jej zatrzaÊni´cia. Wylot tej koƒcówki musi si´ znajdo...
77 GB D F NL I P DK S FIN N GR TR PL CZ SK SLO RO H SR HR BG RF DÛleÏitá doporuãení Bezpeãnostní pokyny • Pfied prvním pouÏitím pfiístroje si pozornû pfieãtûte návod k pouÏití: pouÏití neodpovídající manuálu ins- trukcí zbavuje na‰í znaãku jakékoli odpovûdnosti. • Pro zaji‰tûní Va‰í zpeãnosti byl te...
78 Jakou pouÏít vodu? • Tento pfiístroj byl sestrojen tak, aby mohl fungovat i s bûÏnou vodou z vodovodu. • Nikdy nepouÏívejte vodu obsahující pomocné pfiípravky (‰krob, parfémové látky, aromatické látky, zmûkãovadla, atd.) ani vodu z baterie nebo vodu kondenzaãní (napfiíklad ze su‰iãky na prádlo, v...
81 UloÏte generátor na své místo • Vypnûte pfiepínaã zapnuto / vypnuto a vytáhnûte ‰ÀÛru z elektrické sítû. • Umístûte Ïehliãku na plochu odkládací desky generátoru. • Sklopte pfiíchytn˘ oblouãek na Ïehliãku, aÏ dojde k zaji‰tûní a ozve se „Klik“ - fig.2 . Va‰e Ïehliãka bude zcela bezpeãnû zaji‰tûna...
83 GB D F NL I P DK S FIN N GR TR PL CZ SK SLO RO H SR HR BG RF DôleÏité odporúãania Bezpeãnostné pokyny • Pred prv˘m pouÏitím prístroja si pozorne preãítajte tento návod na pouÏitie: pouÏívanie, ktoré nie je v súlade s t˘mto návodom na pouÏitie, zbavuje spoloãnosÈ akejkoºvek zodpovednosti. • Aby bo...
87 • Vodovodn˘ kohútik otvárajte postupne a pomaly a asi 1 minútu nechajte studenú vodu vytekaÈ do v˘levky cez vypú‰Èaciu hadiãku - fig.18 . • Zatvorte vodovodn˘ kohútik a odstráÀte vypú‰Èaciu hadiãku. • Pomocou mince pomaly znova zaskrutkujte a utiahnite vypú‰Èací uzáver bojlera. • Znova zaloÏte kr...
89 Pomembna priporoãila Splo‰na navodila za varno uporabo • Pred prvo uporabo natanãno preberite navodila za uporabo va‰ega aparata. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za uporabo aparata neskladno z navodili. • Zaradi va‰e varnosti je ta aparat prilagojen naslednjim normativom in predpisom (Stand...
90 1. Gumb za paro 2. Gumb za izbiro temperature likalnika 3. Kontrolna luãka likalnika 4. Izhod teleskopskega kabla 5. Plo‰ãa odloÏi‰ãa za likalnik 6. Osvetljeno stikalo vklop/izklop 7. Prostor za shranjevanje elektriãnega kabla 8. Elektriãni kabel 9. Sistem zaklepanja 10. Odprtina za doziranje vod...
91 Uporaba Likanje na paro • Nastavite gumb za izbiro temperature likalnika in gumb za izbiro koliãine pare (odvisno od modela) glede na tip blaga, ki ga boste likali (glej spodnjo tabelo). • Kontrolna luãka likalnika se priÏge. Pozor: aparat je pripravljen, ko ugasne kontrolna luãka na likalniku in...
93 fig.20 . Da bi dosegli bolj‰i rezultat, vam priporoãamo, da ta postopek ponovite. • S pomoãjo kovanca ponovno privijte in zategnite zama‰ek za praznitev kotliãka. • Zama‰ek za praznitev zopet namestite na svoje mesto. • Pri naslednji uporabi pritisnite tipko “Restart”- fig.11 , da ugasne oranÏna ...
GB D F NL I P DK S FIN N GR TR PL CZ SK SLO RO H SR HR BG RF Recomandãri importante Instruc—iuni privind siguran—a • Citi—i cu aten—ie instruc—iunile de utilizare anterior primei utilizãri a aparatului dumneavoastrã: o utilizare neconformãcu instruc—iunile de utilizare conduce la degrevarea de orice...
97 Utilizare Cãlcarea cu abur a rufelor • Plasa—i butonul de reglare a temperaturii fierului de cãlcat …i butonul de reglare adebitului de abur pregãtit (conform modelului) pe tipul de —esãturã care urmeazã afi cãlcatã (a se vedea tabelul de mai jos). • Indicatorul de pe fierul de cãlcat se aprinde....
Înlãtura—i generatorul • Stinge—i întrerupãtorul de pornire / oprire …i debran…a—i priza. • Rula—i cablul electric. • Rabata—i brida de men—inere a fierului de cãlcat pânã când auzi—i un clic indicândblocarea acesteia - fig.2 . Astfel, fierul dumneavoastrã de cãlcat va fi blocat în deplinã siguran—ã...
101 GB D F NL I P DK S FIN N GR TR PL CZ SK SLO RO H SR HR BG RF Fontos tudnivalók Biztonsági utasítások • Készüléke elsŒ használata elŒtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást: a használati utasításban leírtaktól eltérŒ használat mindennemı felelŒsség alól mentesíti a márkát. • Biztonsága é...
104 A víztartály feltöltése használat közben • Ha a piros „üres tartály“ jelzŒlámpa kigyullad - fig.10 , azt jelenti, hogy a gŒz elfogyott. A víztartály üres. • Húzza ki a gŒzállomás csatlakozódugaszát a csatlakozó aljzatból. Nyissa ki a víztartály feltöltŒ fedelét - fig.4 . • Egy vizeskancsó segíit...
105 GB D F NL I P DK S FIN N GR TR PL CZ SK SLO RO H SR HR BG RF • Az ürítŒcsŒ gumiból készült végét csatlakoztassa a vízcsapra - fig.17 . • Lassan és fokozatosan nyissa ki a csapot és hagyja, hogy a hideg víz az ürítŒcsövön át a mosogatóba folyjon kb. 1 percig - fig.18 . • Zárja el a csapot és vegy...
107 GB D F NL I P DK S FIN N GR TR PL CZ SK SLO RO H SR HR BG RF VaÏne preporuke Bezbednosni saveti • Pre prve upotrebe aparata paÏljivo proãitajte uputstvo: upotrebom koja nije u skladu sa uputstvom kompanija se osloba∂a svake odgovornosti. • U cilju Va‰e bezbednosti, aparat je u skladu sa vaÏeçim ...
108 1. Funkcija za paru 2. Dugme za pode‰avanje temperature pegle 3. Lampica pegle 4. Izlaz teleskopskog kabla (u zavisnosti od modela) 5. Ploãa za odlaganje pegle 6. Svetlosni prekidaã start-stop 7. Prostor za odlaganje kabla 8. Elektriãni kabl 9. Lock Sistem (u zavisnosti od modela) 10. Otvor za p...
109 Upotreba Peglajte na paru • Postavite dugme za pode‰avanje temperature pegle na tip tkanine koja çe se peglati (vidi donju tabelu). • Lampica pegle se ukljuãuje. PaÏnja: aparat je spreman kada se lampica pegle iskljuãi i kada zelena lampica koja se nalazi na komandnoj tabli neprekidno svetli. • ...
110 OdrÏavanje i ãi‰çenje âistite generator • Nemojte da koristite nikakav proizvod za odrÏavanje ili za uklanjanje kamenca pri ãi‰çenju donje ploãe kuçi‰ta. • Nikada nemojte stavljati peglu niti kuçi‰te pod vodu. • Redovno ãistite donju ploãu pegle nemetalnim sun∂erom. • S vremena na vreme ãistite ...
111 GB D F NL I P DK S FIN N GR TR PL CZ SK SLO RO H SR HR BG RF Problem sa Va‰im generatorom ? Problemi Moguçi uzroci Re‰enja Generator se ne aktivira ili nisu ukljuãene lampice na pegli ili svetlosnom prekidaãu start/stop. Aparat nije pod naponom. Proverite da li je aparat ukljuãen u utikaã i u po...
113 1. Tipka za paru 2. Izbornik temperature 3. Signalna Ïaruljica temperature 4. Easycord sustav (ovisno o modelu) 5. Ploãa postolja 6. Prekidaã sa signalnom Ïaruljicomza ukljuãenje/iskljuãenje 7. Spremnik za prikljuãni vod 8. Prikljuãni vod 9. Sustav za zakljuãavanje glaãala(ovisno od modela) 10. ...
114 Uporaba parne postaje • Potpuno razmotajte prikljuãni vod i izvadite cijev za paru iz njegovog spremi‰ta. • Prikljuãite svoj ure∂aj u uzemljenu elektriãnu utiãnicu.• Preklopite polugu za zakljuãavanje kako bi oslobodili glaãalo - fig.3 (ovisno od modela). • Pritisnite on/off prekidaã- Zelena Ïar...
116 Odlaganje • Ne priti‰çite tipku za paru. • Iskljuãite tipku on/off i iskljuãite iz utiãnice.• Namotajte prikljuãni vod. - fig.21 . • Polugu za zakljuãavanje postavite preko glaãala, dok ne ãujete klik - fig.2 (ovisno od modela). • Sada je glaãalo sigurno postavljeno na postolje. Oprez: ne dirajt...
120 Включете генератора • Развийте изцяло електрическия кабел и извадете кабела за пара от отделението му. • Сгънете халката за захващане напред, за да освободите защитния механизъм - fig.3 . • Включете генератора в заземен електрически контакт.• Натиснете светещия превключвател за включване / изклю...
121 Гладене на сухо • Не натискайте бутона за пара. Вертикално изглаждане на гънките • Поставете термостата на ютията и регулатора на количество пара на позиция максимум. • Закачете дрехата на закачалка и опънете леко тъканта с едната ръка. Тъй като отделяната пара е много гореща, никога не изглажда...
122 бъде използвана с голям брой кранчета за вода. Имате на разположение 2вида мембрани (a или b) - fig.13 . Изберете подходящата за вашата чешма. • Поставете парогенератора на ръба на мивката и ютията до него на пета.• Отвийте капачето на тапата за смяна на водата, кота завъртите на 1/4 оборот наля...
123 GB D F NL I P DK S FIN N GR TR PL CZ SK SLO RO H SR HR BG RF За всички други възникнали проблеми се обръщайте към оторизиран сервиз, който дапровери състоянието на ютията. НЕИЗПРАВНОСТИ Възможни причини Решения Генераторът не се включва или индикаторът на ютията и светещият превключвател не свет...
126 ВКЛЮЧИТЕ ВАШ ПАРОГЕНЕРАТОР • Полностью размотайте электрический шнур и вытяните паровой шланг из его ниши. • Поверните блокировочную скобу вперед, чтобы отсоединить утюг. - рис.3 (в зависимости от модели). • Включайте Ваш парогенератор в электрическую розетку с заземлением.• Нажмите на переключа...
128 ПРОПОЛАСКИВАНИЕ НАГРЕВАТЕЛЯ С ПОМОЩЬЮ УСТРОЙСТВА ДЛЯСЛИВА • Для простоты и большей эффективности рекомендуем пользоваться устройством для слива, которое поставляется в комплекте с прибором. Оно облегчит прополаскивание, упрощая уход за парогенератором. • Устройство для слива подходит для работы ...
129 GB D F NL I P DK S FIN N GR TR PL CZ SK SLO RO H SR HR BG RF Неисправности Вероятные причины Устранение неисправностей Парогенератор не включается. Индикатор утюга и загорающийся переключатель вкл/выкл не горят. Электроприбор не находится под напряжением. Убедитесь, что электроприбор правильно п...
Tefal Irons Manuals
-
Tefal Access Easy FV1542E2
User Manual
-
Tefal Comfort Glide FV2674E0
User Manual
-
Tefal Comfort Glide FV2674E0
Manual
-
Tefal DR8085
User Manual
-
Tefal DT2024E1
User Manual
-
Tefal DT3030E0
User Manual
-
Tefal DT3031E0
User Manual
-
Tefal DT8100
User Manual
-
Tefal DT9530E1
User Manual
-
Tefal Easygliss Plus FV5716E0
User Manual
-
Tefal Easygliss Plus FV5735E0
User Manual
-
Tefal FV 3810 Supergliss
User Manual
-
Tefal FV 3845
User Manual
-
Tefal FV 4650E0
User Manual
-
Tefal FV 4680E0
User Manual
-
Tefal FV 4880 Ultragliss
User Manual
-
Tefal FV1251 INICIO
User Manual
-
Tefal FV1711E0
User Manual
-
Tefal FV1712E0
User Manual
-
Tefal FV1713E0
User Manual