Page 2 - UK
P R E S S I N Gp r o f i l e ® www.tefal.com EN NL PT EL RU UK 1800129574 GV69XX E0 A11_110x154 18/04/13 15:59 Page2
Page 5 - Important recommendations; Safety instructions
EN Important recommendations Safety instructions • Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only.Any commercial use, inappropriate use or failure tocomply with the instructions, the manufacturer acceptsno responsibility and the guaran...
Page 7 - • Check the electrical power and steam cords for signs of; PLEASE RETAIN THIS INSTRUCTION
abnormally in any way. Do not attempt to dismantleyour appliance: have it examined at a Tefal ApprovedService Centre to avoid any danger. • Check the electrical power and steam cords for signs of wear or damage prior to use. If the electrical power cordor the steam cord is damaged, it must be replac...
Page 8 - Belangrijke informatie; Veiligheidsvoorschriften
NL Belangrijke informatie Veiligheidsvoorschriften • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik: niet-naleving ontheft het merk vanalle aansprakelijkheid. • Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Haal in de volgende gevallenaltijd de stekker uit het...
Page 10 - GELIEVE DEZE
• Houd de stoomtank tijden shet spoelen nooit rechtstreeks onder de kraan. • De keteldop mag niet geopend worden tijdens het gebruik. • Gebruik het apparaat niet als het gevallen is, zichtbare schade vertoont, lekt of niet correct werkt.Het apparaat nooit zelf demonteren: laat hetnakijken door een E...
Page 11 - Recomendações importantes; Instruções de segurança
PT Recomendações importantes Instruções de segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização nãoconforme ao manual de instruções, liberta a marcade qualquer responsabilidade. • Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. Desligue sempre o seu...
Page 13 - GUARDE O MANUAL DE INSTRUÇÕES
que deverá estar danificada. • Quando proceder à limpeza da caldeira, não a encha directamente por baixo da torneira. • A caldeira não deve ser aberta durante a utilização.• O aparelho não deve ser utilizado se tiver caído ao chão, apresentar danos visíveis, fugas ou anomaliasde funcionamento. Nunca...
Page 14 - Σημαντικές συστάσεις; Οδηγίες ασφαλείας
EL Σημαντικές συστάσεις Οδηγίες ασφαλείας • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας: η χρήση που δεν συμμορφώνεται με τιςυποδείξεις των οδηγιών χρήσης απαλλάσσει την εταιρεία απόκάθε ευθύνη. • Μην βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο. Βγάζετε...
Page 16 - • Αν το ηλεκτρικό καλώδιο τροφοδοσίας ή το καλώδιο ατμού; ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ
Μην λύνετε ποτέ τη συσκευή σας : απευθυνθείτε σε έναΕξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις για έλεγχο, προκειμένου νααποφύγετε κάποιον κίνδυνο. • Αν το ηλεκτρικό καλώδιο τροφοδοσίας ή το καλώδιο ατμού υποστεί ζημία, πρέπει οπωσδήποτε να αντικατασταθεί από έναΕξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις, προκειμένου να αποτ...
Page 17 - Важные рекомендации; Инструкции по технике
RU Важные рекомендации Инструкции по технике безопасности • Внимательно прочтите инструкции по эксплуатации прибора, прежде чем использовать его в первый раз: неправильноеиспользование рибора освобождает производителя от какой-либо ответственности. • Не тяните прибор за провод, чтоб отключить его от...
Page 20 - МЫ БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ТО,
• Во избежание какой-либо опасности замена повреждённого провода питания приборадолжна осуществляться специалистами уполномоченного сервисного центра. • Для Вашей безопасности данный прибор отвечает действующим нормам и положениям: (Директиве о Низком Напряжении, Директиве об Электромагнитной Совмес...
Page 21 - Важливі рекомендації; Інструкції з техніки безпеки
UK Важливі рекомендації Інструкції з техніки безпеки • Уважно прочитайте інструкції з експлуатації приладу, перш ніж вперше використовуватипраску: неправильне використання приладузвільняє виробника від будь якої відповідальності. • Не тягніть прилад за провід, щоб відімкнути його від мережі. Завжди ...
Page 24 - уповноваженого сервісного центру.; МИ ДЯКУЄМО ВАМ ЗА ТЕ, ЩО ВИ
уповноваженого сервісного центру. • Для Вашої безпеки даний прилад відповідає діючим нормам і положенням: (Директиві про Низьку напругу, Директиві про Електромагнітну сумісність, Положенням про охорону навколишнього середовища…). • Ваша парова праска – електричний прилад: його слід використовувати у...
Page 25 - Preparation; Filling the boiler; Using the Easycord system
Locking system for retaining the iron on the base Lock system • Your steam station is equipped with a retaining hoop which locks the iron on its base for easier transport and storage: - Locking - fig.1 - Unlocking - fig.2 • To carry your steam station by the iron handle:- Place the iron on the iron ...
Page 26 - Using your steam station; Use; Steam ironing
Using your steam station • Completely unwind the power cord and the steam cord from its storage space .• Tilt the locking ring of the iron forwards to release the safety catch.• Plug in your steam station to an earthed socket.• Press the on/off luminous switch. It comes on and the boiler heats up.• ...
Page 27 - Maintenance and cleaning; Environment protection first !
Vertical steam ironing • Set the iron temperature dial and the steam flow adjustment dial (according to model) to the max. position. • Hang the garment on a coat hanger and hold the fabric slightly taut with one hand. As steam is very hot : never attempt to remove creases from a gar- ment while it i...
Page 28 - A problem with your steam station ?
24 PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS The steam station does not come onand the thermostat light is not illu-minated. The appliance is not switched on. Check that your appliance is cor-rectly plugged in and press the illumi- nated on/off switch. Water runs out of the holes in thesoleplate. Water has condense...
Page 29 - Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk; Voorbereiding; Welk soort water moet u gebruiken ?; Beschrijving
Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk Lock-system • Uw stoomgenerator is voorzien van een vergrendelingsboog op de basis (afhankelijk van het model) om het apparaat makkelijker te kunnen vervoeren en op te bergen: - Vergrendelen - fig.1 . - Ontgrendelen - fig.2 . • Voor het ...
Page 30 - Gebruik; Strijken met stoom
26 Gebruik de telescopische snoeruitgang • Uw strijkijzer is voorzien van een telescopische snoeruitgang, om te voorkomen dat het snoer op het strijkgoed komt en dit tijdens het strijken opnieuw kreukt. • Neem het stoomsnoer uit zijn behuizing en rol het volledig uit.• Druk op de ontgrendelknop en d...
Page 31 - Reiniging en onderhoud
• Indien u stijfsel gebruikt, dient u dit aan de achterzijde van de te strijken stofte verstuiven.• Als u uw thermostaat op de positie 'min' zet, wordt het strijkijzer niet heet. Strijken zonder stoom • In dat geval drukt u niet op de stoomknop - fig.6 onder de handgreep van het strijkijzer. Vertica...
Page 32 - Omspoelen van de stoomtank; Wees vriendelijk voor het milieu !
28 Omspoelen van de stoomtank (ca. eenmaal per maand) • Let op : om de goede werking van de stoomtank te verlengen en kalkaans- lag te voorkomen, dient u de tank na elk tiende gebruik om te spoelen (ca.eenmaal per maand). • Controleer of de stoomtank koud is, de stekker langer dan 2 uur uit het stop...
Page 33 - Problemen met uw stoomgenerator
29 U kunt altijd rechtstreeks contact opnemen met de consumentenservice van Groupe SEB Nederland BV of GroupeSEB Belgium SA (zie hiervoor de bijgevoegde servicelijst) indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeftkunnen vinden.Demonteer het apparaat nooit zelf ! Problemen met uw stoomgenerator...
Page 34 - Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso – Lock System; Preparação; Que tipo de água utilizar ?
Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso – Lock System • O gerador de vapor está equipado com um aro de bloqueio (consoante o modelo) para facilitar o transporte e a arrumação : - Bloqueio - fig.1- Desbloqueio - fig.2 • Para transportar o gerador de vapor pela pega do ferro: - Coloque o ferro...
Page 35 - UTILIZAÇÃO; Engomar com vapor
31 • Retire o cabo do vapor do respectivo compartimento e desenrole-o na totalidade.• Prima o botão Eject e o sistema Easy Cord desdobra-se automaticamente.• Quando abanar a saída do cabo, o sistema Easy Cord desdobra-se automaticamente sem ser necessário premiro botão Eject - fig.5.Coloque o gerado...
Page 36 - Limpeza e manutenção
Engomar na vertical • Regule o botão de temperatura do ferro e o botão de regulação do débito de vapor (consoante o modelo) para a posição maxi. • Pendure a peça de roupa num cabide e alise o tecido com uma mão. Uma vez que o vapor produzido é muito quente, nunca elimine os vincos de umapeça de roup...
Page 37 - O SEU GERADOR TEM ALGUM PROBLEMA ?
O SEU GERADOR TEM ALGUM PROBLEMA ? Problemas Causas possíveis Soluções O gerador de vapor nãoliga ou o indicador lu-minoso do ferro nãoestá aceso. O aparelho não está ligado à corrente. Certifique-se que o aparelho está ligado ecarregue no botão on/off. A água sai pelos orifí-cios da base do ferro. ...
Page 38 - Περιγραφ1; Προετοιμασ2α; Γεμ2στε τον λ0βητα; ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙ ΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥ ΣΑΣ, ΑΝΑΤΡ ΞΤΕ ΣΤΙΣ
1. ∆ιακYπτηP ατµοZ 2. ΣηµεXο οδηγYP ρZθµισηP τηP θερµοκρασXαP 3. ΠλWκτρο ρZθµισηP τηP θερµοκρασXαP του σXδερου 4. ΦωτεινW Vνδειξη θερµοστUτη 5. Καλ[διο ατµοZ 6. 9ξοδοP τηP προVκτασηP του καλωδXου 7. Χ[ροP τυλXγµατοP του καλωδXου ρεZµατοP 8. Καλ[διο ρεZµατοP 9. ΠXνακαP ρυθµXσεων 10. ΠλWκτρο ρZθµισηP ...
Page 39 - Θ0στε σε λειτουργ2α τη γενν1τρια ατμο4; Σιδερ5στε με ατμ3; Στεγν3 σιδ0ρωμα
Θ0στε σε λειτουργ2α τη γενν1τρια ατµο4 # ΠατWστε τον φωτεινY διακYπτη λειτουργXαP ON/OFF. ΑνUβει και ο λVβηταP θερµαXνεται. # ΜετU απY περXπου 8 λεπτU W Yταν η Vνδειξη Yτι ο ατµYP εXναι VτοιµοP ανUψει (ανUλογα µε το µοντVλο) ο ατµYP εXναι VτοιµοP εικ.5 . # ΚατU το σιδVρωµα, η Vνδειξη που βρXσκεται π...
Page 40 - Γεμ2στε τον λ0βητα κατ/ τη χρ1ση; Συντ1ρηση και καθαρισμ3+; Ξ0πλυμα του λ0βητα
ιδερ5στε κ/θετα # ΤοποθετWστε το πλWκτρο ρZθµισηP τηP θερµοκρασXαP του σXδερου και το πλWκτρο ρZθµισηP τηP παροχWP ατµοZ (ανUλογα µε το µοντVλο) στη θVση maxi. # ΚρεµUστε το ροZχο σε Vναν καλYγερο και τραβWξτε ελαφρU το Zφασµα µε το Vνα χVρι. O παραγόμενος ατμός είναι καυτός: μην σιδερώνετε πότε κάθ...
Page 42 - Подготовка
Система блокировки утюга на основании Lock System • Ваш прибор оборудован дужкой крепления утюга на корпусе с блокировкой (в зависимости от модели) для облегчения его транспортировки и хранения : - Блокировка - рис. 1. - Разблокировка - рис. 2. • Для транспортировки утюга с парогенератором за рукоят...
Page 43 - Применение
39 Используйте устройство вывода телескопического шланга • Ваш утюг оборудован устройством вывода телескопического шланга, чтобышланг не тянулся по белью и не мял его снова во время глажения.• Вытяните паровой шланг из ниши и полностью его размотайте.• Нажмите на кнопку Eject и телескопический шланг...
Page 44 - Техническое обслуживание и очистка
Сухое глажение • Не нажимайте на регулятор подачи пара - рис. 6 . Разглаживайте вертикально • Установите регулятор температуры утюга и регулятор расхода пара (в зависимости от модели) на максимальное положение. • Повесьте одежду на плечики и слегка натяните ткань рукой. Поскольку подаваемый пар очен...
Page 45 - Неисправность Вашего парогенератора
41 Если вам не удается определить причину неполадки, обращайтесь в уполномоченный Сервисный Центр. Неисправность Вашего парогенератора Неполадки Возможные причины Устранение неполадок Парогенератор не включается или световой индикатор утюга не загораются. Прибор не подключен к сети. Убедитесь, что э...
Page 47 - ПІДГОТОВКА; ОПИС
Система кріплення праски на цоколі - Lock System • Ваш парогенератор оснащений дужкою для фіксації праски на корпусі (залежно від моделі), що полегшує перенесення парогенератора і встановлення його у місці зберігання: - Фіксація - мал. 1. - Відчеплення - мал. 2. • Для перенесення вашого парогенерато...
Page 48 - Користування
Користуйтеся телескопiчним виводом кабелю • Ваша праска оснащена телескопiчним виводом кабелю, щоб кабель не потрапляв на бiлизну та не м'яв її пiд час прасування. • Витягнiть кабель регулювання пари та повнiстю його розмотайте. • Натиснiть на кнопку "Eject" (Витягнути). i телескопiчний вивi...
Page 50 - Догляд та очищення
Догляд та очищення Перш, нiж виконати процедури iз догляду, пересвiдчiться, що пристрiй не ввiмкнений, а пiдошва та пластина пiдставки охололи. Не користуйтеся нiякими засобами для догляду або видалення накипу щоб очистити пiдошву або корпус. Нiколи не пiдставляйте праску або її корпус пiд воду з кр...