Tefal GV5150E0 EASYCORD PRESSING - Manuals
Tefal GV5150E0 EASYCORD PRESSING Iron – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Tefal GV5150E0 EASYCORD PRESSING
Summary
3 Préparation Quelle eau utiliser ? • Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet.• N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l’eau de batterie ou de condensation (par exemple l’eau desséchoirs à linge, l’e...
4 Ne posez jamais le fer surun repose-fer métallique,ce qui pourrait l’abîmermais plutôt sur la plaquerepose-fer du boîtier : elleest équipée de patinsanti-dérapants et a étéconçue pour résister àdes températures élevées. • Commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse température et ter...
5 Nettoyez le boîtier • Nettoyez de temps en temps les parties plastiques à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide. Rincez la chaudière (une fois par mois) • Attention : Pour prolonger l’efficacité de votre chaudière et éviter les rejets de tartre, vous devez impérativement rincer la chaudière t...
7 Vorbereitung Welches Wasser verwenden ? • Ihr Gerät ermöglicht die Benutzung von Leitungswasser.• Benutzen Sie kein Wasser mit Zusätzen (Stärke, Parfum, Aromazusätze, Entkalker usw.), kein Batteriewasser und kein Kondensationswasser (wie beispielsweise Wasser ausWäschetrocknern, Kühlschränken, Kli...
9 Reinigen Sie das Gehäuse • Reinigen Sie die Kunststoffteile des Geräts von Zeit zu Zeit mit einem weichen, angefeuchteten Tuch. Spülen des Dampfboilers (etwa einmal pro Monat) • Achtung : um die Lebensdauer Ihres Dampfgenerators zu verlängern und um Kalkablagerungen zu vermeiden, müssen Sie den Dr...
10 Belangrijke instructies Veiligheidsvoorschriften • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt : als het apparaat niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant. • Voor uw veiligheid beantwoordt dit ...
11 Voorbereiding Welk soort water moet u gebruiken ? • Uw strijkijzer is bedoeld voor gebruik met gewoon leidingwater.• Gebruik nooit water met toevoegsels (stijfsel, parfum, aromatische stoffen, wasverzachter, enz) of accu- of condenswater (bijvoorbeeld het water van een wasdroger, een koelkast ofe...
12 • Begin met de stoffen die op een lage temperatuur worden gestreken en strijk daarna de stoffen die een hogere temperatuur verdragen (••• of max). • Tijdens het eerste gebruik of wanneer u het strijkijzer een paar minuten niet heeft gebruikt, houdt u het strijkijzer weg van de strijkplank en druk...
13 NL De behuizing • De kunststof delen van het apparaat van tijd tot tijd reinigen met een enigszins vochtige zachte doek. Omspoelen van de stoomtank (ca. eenmaal per maand) • Let op : om de goede werking van de stoomtank te verlengen en kalkaanslag te voorkomen, dient u de tank na elk tiende gebru...
15 Preparación Qué tipo de agua utilizar • El aparato está diseñado para funcionar con agua del grifo, siempre que sea limpia y tenga un grado de dureza calcárea (nivel de cal) de entre 25y 35 mgr/L (puede consultareste dato en su ayuntamiento). • No utilice nunca agua que contenga aditivos (almidón...
16 No desenrosque nunca eltapón del calderínmientras la planchaemita vapor. No coloque nunca laplancha en un reposa-plancha metálico, porquepodría dañarla; utilice laplaca reposa-plancha dela base: está provista detopes anti-deslizantes yse ha diseñado pararesistir temperaturaselevadas. • Comience p...
17 Limpieza de la base • Limpie de vez en cuando las partes de plástico con un paño suave ligeramente húmedo. Aclarado del calderín (una vez al mes) • Atención: Para prolongar la eficacia del calderín y evitar las expulsiones de cal, debe obli- gatoriamente aclarar el calderín cada 10 utilizaciones ...
19 GB Preparation What water to use ? • Your iron has been designed to operate using untreated tap water. However, it is necessary to operate the Self-Clean function regularly in order to eliminate hard waterdeposits from the steam chamber. • Types of water not to use: Heat concentrates the elements...
20 • Start with the fabrics to be ironed at a low temperature and finish with those which need higher temperatures (••• or Max). • To prime the steam circuit, either before using the iron for the first time, or if you have not used the steam function for a few minutes, press the steam control button...
21 GB Rinsing the boiler (once a month) • Be careful : To extend the life of your boiler and to avoid the building up of scale, it is essential that you rinse out the boiler at least after every 10 uses (H) (approximately oncea month). • Check that the generator is cold and unplugged for more than 2...
23 P Preparação Que tipo de água utilizar ? • O seu aparelho foi concebido para funcionar com água da torneira.• Nunca utilize água com aditivos (amido, fragrância, substâncias aromáticas, amaciador, etc.), nem água de bateria ou de condensação (por exemplo, água das máquinas de secara roupa, água d...
24 Nunca abra a tampa dacaldeira enquanto o ferroestiver a produzir vapor. Evite colocar o ferro sobreum suporte metálico,para não correr o risco deo danificar.Coloque-o, depreferência, sobre a basepara repouso do ferro:esta está equipada comprotecções anti-derrapantes e foiconcebida para resistir a...
25 Limpe o corpo do aparelho • De vez em quando, limpe as partes plásticas com um pano macio, ligeiramente húmido. Enxagúe a caldeira (uma vez por mês) • Atenção : Para prolongar a eficácia da caldeira (4) e evitar as projecções de calcário, deve obrigatoriamente enxaguar a caldeira todas as 10 util...
26 Raccomandazioni importanti Consigli di sicurezza • Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente le istruzioni d'uso : un utilizzo non conforme alle norme d'uso prescritte manleverà il produttore da ogni responsabilità. • Per garantire la vostra sicurezza, l’apparecchio è conforme alle ...
27 Preparazione Che tipo di acqua occorre utilizzare ? • L'apparecchio è concepito per funzionare con acqua del rubinetto.• Non utilizzate mai acqua contenente additivi (amido, essenze profumate, sostanze aromatiche, addolcenti, ecc.), né l'acqua delle batterie o prodotta dalla condensazione (adesem...
28 • Cominciate dai tessuti che si stirano a bassa temperatura e terminate con quelli che sopportano temperature più alte (••• o superiori). • Al primo utilizzo o se non utilizzate il vapore da alcuni minuti: premete alcune volte di seguito il pulsante del vapore (C) tenendo il ferro lontano dal tes...
29 I Sciacquate la caldaia (una volta al mese) • Attenzione : Per prolungare il funzionamento della caldaia ed evitare le fuoriu-scite di cal- care, dovete obbligatoriamente sciacquare la caldaia ogni 10 utilizzi (H) (circa una volta almese). • Verificate che il generatore sia freddo e scollegato da...
31 Forberedelse Hvilken type vand skal man bruge ? • Apparatet er beregnet til at fungere med postevand.• Brug aldrig vand, der indeholder tilsætningsstoffer (stivelse, parfume, aromatiske stoffer, blødgøringsmidler etc.), eller vand fra batterier eller kondensvand (f.eks. vand fratømmetumblere, køl...
32 Skru aldrig proppen afkedlen, så længestrygejernet udsenderdamp. Stil aldrig strygejernet påen sokkel i metal, hvilketkan beskadige det, menstil det på kassenssokkelplade: Den harskridsikre dupper, der kantåle høje temperaturer. • Begynd med det stof, der skal stryges ved den laveste temperatur o...
33 Skyl kedlen (en gang om måneden) • Vigtigt: For at forlænge kedlens effektivitet og undgå udslip af kalk skal kedlen skylles efter hver 10. anvendelse (H) (ca. en gang om måneden). • Kontroller at generatoren er kold og har været slukket i mindst 2 timer.• Fyld kedlen 3/4 op med en vandkande med ...
34 Viktige anbefalinger Sikkerhetsråd • Les bruksanvisningen grundig før du bruker apparatet første gang: Bruk i strid med bruksanvisningen fritar fabrikanten ethvert ansvar. • Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektromagne...
35 Forberedelse Hvilket vann skal brukes ? • Apparatet er laget for å fungere med kranvann.• Bruk aldri vann som inneholder tilsetningsstoffer (stivelse, parfyme, aromatiske substanser, mykningsprodukter osv.), eller batterivann eller kondensert vann (fra for eksempeltørketromler, vann fra kjøleskap...
36 • Start først med stoffet som strykes ved lav varme og avslutt med det som tåler den høyeste temperaturen (••• eller Max). • I løpet av første gangs bruk eller hvis du ikke har brukt dampfunksjonen i noen minutter: Trykk flere ganger etter hverandre på dampknappen (C) mens jernet holdes unna tøye...
37 N Hvis vannet er kalkrikt,skal den skylles oftere.Bruk ikkeavkalkingsprodukter for åskylle trykktanken, dettekan skade den. Skyll trykktanken (én gang i måneden) • Advarsel: For å forlenge trykktankens effektivitet og forhindre kalkrester, skal trykktanken skylles etter 10 bruk (H) (omtrent én ga...
39 Förberedelser Vilket vatten bör användas ? • Strykjärnet är avsett att användas med kranvatten.• Använd aldrig tillsatser i vattnet (stärkelse, parfym, aromiska vätskor, mjukmedel etc.), inte heller vatten från batterier eller kondensation (t.ex. vatten från torktumlare, kylskåp,klimatanläggninga...
• Börja med att stryka de plagg som kräver låg stryktemperatur och avsluta med att stryka de plagg som tål högre stryktemperatur (••• eller Max). • Vid första användningstillfället eller om ångan inte använts på några minuter: håll strykjärnet borta från strykplagget och tryck flera gånger i rad på ...
43 FIN Valmistelut Millaista vettä tulee käyttää ? • Laitteesi on suunniteltu toimimaan vesijohtovedellä. • Älä koskaan käytä lisäaineita sisältäviä vesiä (tärkki, hajusteet, aromaattiset aineet, pehmentäjät jne.) tai akku- tai kondensaatiovesiä (esimerkiksi pyykinkuivaajan taijääkaapin vettä, ilmas...
44 • Ensimmäisellä käyttökerralla tai jos et ole käyttänyt rautaa muutamaan minuuttiin: paina useita höyryvalitsinta kertoja (C) poissa pyykin luota. Näin pääset eroon kylmästä vedestähöyrykierrossa. • Aroille kankaille raudan kädensijan alla sijaitsevaa höyryvalitsinta on käsiteltävä kohtuullisesti...
45 FIN Puhdista laatikko • Puhdista muoviosat silloin tällöin pehmeällä kevyesti kostutetulla kankaalla. Huuhtele lämmitin (kerran kuussa) • Huomio: Varmistaaksesi lämmittimen tehokkaan toiminnan pidempään ja välttääksesi kalkin valumisen sinun on ehdottomasti huuhdeltava lämmitin 10 käytön välein (...
47 Hazırlık Hangi suyu kullanmal? • Cihaznz musluk suyu ile kullanılmak üzere tasarlanmştr.• Hiçbir zaman, katk maddeleri (nişasta, parfüm, aromatik maddeler, yumuşatc, vs.) içeren su, batarya suyu veya kondansasyon suyu (örneğin çamaşr kurutmamakinelerinin suyu, buzdolaplarnn suyu, klimalarn suyu, ...
• Önce düşük sda ütülenen kumaşlarla başlayn ve daha yüksek ısı gerektirenlerle bitirin (••• veya Max). • İlk kullanm esnasnda veya birkaç dakikadan beri buhar kullanmadysanz: Çamaşırınızdan uzağa tutarak buhar kumandasına (C) ard arda birkaç kez basın.Bu, buhar devresinde kalan soğuk suyun dışarı a...
49 Kutunun temizlenmesi • Plastik ksmlar zaman zaman hafif nemli yumuşak bir bez yardmyla temizleyin. Kazanın çalkalanması (ayda bir kez) • Dikkat: Kazanınızın ömrünü uzatmak için ve kireç birikimini önlemek açısından, kazanı zorunlu olarak her 10 kullanımda bir çalkalamanız gerekmektedir (H)(yaklaş...
50 GARANTİ BELGESİ GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR Groupe Seb İstanbul tarafndan verilen bu garanti, ürünün kullanma klavuzunda yer alan hususlara aykrkullanlmasndan doğacak arzalarn giderilmesini kapsamadğ gibi, aşağdaki durumlar garanti dşdr.1. Kullanma hatalarndan meyda...
55 Κ Κ α α θ θ α α ρ ρ σ σ ττ ε ε ττ η η β β σ σ η η Καθαρζετε αν τακτ χρονικ διαστματα τα πλαστικ μ ρη τη συσκευ με ναελαφρ βρεγμ νο μαλακ" παν. Ξ Ξ π πλ λυ υμ μα α ττο ου υ λ λ β βη ηττα α ((μ μιια α φ φο ορ ρ κ κ θ θε ε μ μ ν να α)) Προσοχ: Για να παρατενετε την αποτελεσματικ"τητα του λ β...
57 PL Przygotowanie Jakiej wody używać? • Urządzenie to zostało tak pomyślane, aby mogło działać z wodą z kranu. • Nigdy nie należy używać wody zawierającej dodatki (krochmal, perfumy, substancjearomatyczne, zmiękczające itd) ani też wody z naczyń kuchennych czy z kondensacji(na przykład wody z susz...
58 • Należy zacząć od tkanin, które prasuje się w niskich temperaturach, a skończyć na tych,które prasuje się w wyższych temperaturach (lub ••• Max). • Podczas pierwszego użycia lub jeśli para nie była używana przez kilka minut, należynacisnąć kilkakrotnie raz za razem na przycisk pary (C) poza biel...
59 PL Przepłukać bojler (raz w miesiącu) • Uwaga: żeby przedłużyć wydajność bojlera i uniknąć wyrzutów kamienia, powinien byćon obowiązkowo przepłukiwany po każdych 10 użyciach (H) mniej więcej raz namiesiąc. • Należy sprawdzić czy generator pary jest zimny i wyłączony z sieci od ponad dwóchgodzin. ...
61 Příprava Jakou použít vodu? • Tento přístroj byl sestrojen tak, aby mohl fungovat i s běžnou vodou z vodovodu. • Nikdy nepoužívejte vodu obsahující pomocné přípravky (škrob, parfémové látky,aromatické látky, změkčovadla, atd.) ani vodu z baterie nebo vodu kondenzační(například ze sušičky na prádl...
62 Nikdy neodšroubovávejteuzávěr parní nádržepokud žehlička stáleuvolňuje páru. Nikdy nepokládejtežehličku na kovovouodkládací desku, protožeby se tím mohla poničit,ale používejte spíšeodkládací desku tělesa:je vybavenaprotiskluzovými patkamia byla sestrojena tak,aby snášela velmi vysokéteploty. • N...
63 Vyplachujte parní nádrž (jednou za měsíc) • Pozor: K prodloužení účinnosti vaší parní nádrže a k zabránění vzniku vodního kamenemusíte vyplachovat parní nádrž pravidelně každých 10 použití (H) (přibližně jednou zaměsíc). • Ujistěte se, že je generátor studený a více než 2 hodiny odpojený z elektr...
66 Nikdyneodskrutkovávajteuzáver bojlera, keďžehlička produkuje paru. Žehličku nikdyneukladajte na kovovýpodstavec na odkladaniežehličky, mohol by jupoškodiť ale radšej nadosku podstavca naodkladanie žehličkyumiestnenú na skrinke.Je vybavená podložkouproti kĺzavosti a jenavrhnutá tak, abyodolávala v...
67 Bojler vypláchnite (raz mesačne) • Pozor: Aby ste predĺžili efektivitu vášho bojlera a predišli tomu, že vodný kameň budevychádzať, je dôležité, aby ste bojler vyplachovali po každom 10 použití (H) (asi razmesačne). • Skontrolujte, či je generátor pary studený a odpojený viac ako 2 hodiny. • Džbá...
69 Pregătire Ce tip de apă poate fi utilizată? • Aparatul dumneavoastră a fost conceput pentru a funcţiona cu apă de la robinet. • Nu utilizaţi niciodată apă care con ţ ine aditivi (amidon, parfum, substanţe aromatice, îndulcitori etc.), nici apă de baterie, nici apă de condensare (de exemplu apă de...
• Începeţi mai întâi cu ţesăturile care se calcă la temperatură joasă şi încheiaţi cu cele care suportă o temperatură mai ridicată (••• sau Max). • Cu ocazia primei utilizări sau în cazul în care nu aţi mai folosit aburul de mai multe minute: apăsaţi acţionarea aburului (C) de mai multe ori, succesi...
Aparatul dumneavoastră conţine materiale valoroase ce pot fi reciclate şi reutilizate. După încetarea funcţionării lăsaţi aparatul la un centru de reciclare. 71 Curăţaţi carcasa • Curăţaţi, la anumite intervale de timp, piesele din plastic cu ajutorul unei bucăţi de ţesătură moale, umezită uşor. Clă...
73 Priprava Katero vodo naj uporabimo? • Vaša aparat je zasnovan tako, da deluje na vodo iz pipe. • Nikoli ne uporabite vode, ki vsebuje dodatke (škrob, parfume, aromatične snovi,mehčalec itd.), kot tudi ne vode iz akumulatorja ali iz kondenzatorja (npr. voda izsušilca za perilo, voda iz hladilnika,...
74 Nikoli ne odvijtezamaška na kotličku medtem ko likalnik «brizga»paro. Nikoli ne odlagajtelikalnika na kovinskoodložišče za likalnik, karbi ga lahko poškodovalo,temveč na odložišče zalikalnik ohišja: • Začnite najprej s tistim blagom, ki se ga lika pri nizki temperaturi in končajte s tistim, kipre...
Težave z vašim parnim strojem Če se ne da najti vzroka okvare, se obrnite na pooblaščeni servis in službo za potrošnike. 75 Izplakovanje kotlička (enkrat na mesec) • Pozor: Za podaljšanje učinkovitosti vašega kotlička in odlaganje kamna, morate obveznoizplakniti vaš kotliček po vsaki šesti uporabi (...
77 Priprava Koju vodu rabiti? • Vaš je ure aj namijenjen za funkcioniranje s vodom iz slavine. • Nikad ne rabite vodu koja sadrži aditive (bjelilo, parfem, aromatske tvari, omekšivače,itd), niti vodu iz baterija ili kondenzatora (na primjer voda iz sušilica za rublje, voda izhladnjaka, voda iz kli...
78 Nikad ne odvijajte čepgrijača dok glačaloispušta paru. Nikad ne postavljajteglačalo na metalniodlagač za glačalo, jer bise time mogla sasvimuništiti ploča odlagačaglačala na kućištu: ona jeopremljena klizačima zaučvršćivanje inamijenjena je zaotpornost visokimtemperaturama. • Prvo počnite s mater...
Problem s vašim generatorom Ako nije moguće utvrditi uzrok kvara, obratite se ovlaštenom post-prodajnom servisnom centru. Vaš uredaj sadrži vrijedne materijale koji se mogu ponovno koristiti. OdIožite u reciklazno dvoriste. 79 Isperite grijač (jednom mjesečno) • Pažnja: Da biste produžili učinkovito...
80 Fontos utasítások Biztonsági tanácsok • Olvassa el figyelmesen a használati utasításokat a készülék első használata előtt: a rendeltetéstől eltérőfelhasználás, felmenti a gyártót minden felelősség alól. • Az ön biztonsága érdekében a készülék megfelel az érvényben lévő előírásoknak és rendelkezés...
81 H Előkészítés Milyen vizet használhat? • Ez a készülék csapvízzel való működtetésre készült. • Sose használjon adalékot tartalmazó vizet (keményítőt, illatosított, aromásított vizet,lágyított vizet, stb.), sem akkumulátorba való, vagy lecsapódási vizet (pl. ruhaszárítóberendezés, fagyasztó, klíma...
82 • Először alacsonyabb hőmérsékletet igénylő anyagokat vasaljon, végül pedig olyanokat,amelyek nagy hőmérsékletet is elbírnak (••• vagy Max). • Az első használattól kezdve vagy, ha néhány perce nem használta a gőzt, akkor:nyomja meg többször a (C) gőzvezérlőt, de nem a vasalnivaló fölött. Így eltá...
83 H Az alap tisztítása • Időnként tisztítsa meg a műanyag részeket egy megnedvesített finom kendővel. Kazán öblítés (havonta egyszer) • Figyelem: A kazán élettartamának a meghosszabbítása érdekében, és hogy elkerülje avízkő lerakodást, kötelező minden 10 használat után kiöblíteni a kazánt (H) (kb.h...
85 Подготовка Какую воду использовать? • Ваш прибор был разработан для работы с использованием водопроводной воды. • Никогда не используйте воду с добавками (крахмал, ароматизаторы, ароматическиевещества, смягчающие средства и т.д.), аккумуляторную воду или конденсат(например воду из сушильных машин...
• Начинайте сначала с тканей, которые гладятся при низких температурах изаканчивайте тканями, для глажения которых требуются более высокие температуры( ••• или Max). • При первом использовании или если Вы не использовали пар в течение несколькихминут: нажмите несколько раз подряд на регулятор подачи...
87 Если используемаяВами вода жесткая,производитесполаскивание чаще.Однако не применяйтесредства дляудаления накипи дляочисткипаронагревателя: онимогут повредить его. RUS Неисправность Вашего парогенератора В случае невозможности установить причину неисправности, обратитесь в авторизованный Центрсер...
Не забывайте об охране окружающей среды! При изготовлении прибора были использованы различные ценные и подлежащие повторной переработке материалы. По окончании срока годности направьте их в пункт сбора вторсырья или хотя бы в соответствующий сервисный центр, которые обеспечат их правильную обработку...
89 EST 1. Auru kontrollnäidik 2. Triikraua temperatuuri reguleerimisnupp 3. Temperatuuri reguleerimistähis 4. Termostaadi lamp 5. Triikrauaalus 6. Boilerikork 7. Boiler (põhiseadme sees) 8. Auruvooliku hoiuruum 9. Easycord süsteem (vastavalt mudelile) 10. Auruvoolik 11. Toitejuhtme hoidik 12. Toitej...
90 Ettevalmistus Millist vett kasutada? • Teie triikraud on mõeldud tööks töötlemata kraanivett kasutades. Siiski on vaja korrapäraselt rakendada enesepuhastuse funktsiooni, et kõrvaldada aurukambrist tahkedveejäägid. • Mittekasutatavad veetüübid: Kuumus kontsentreerib aurustumise ajal vees sisalduv...
Boileri täitmine kasutamise ajal • VÄGA OLULINE: Enne boileri avamist jälgige, et selles poleks enam auru, vajutades trii- kraua käepidemel asuvat auru kontrollnuppu (C), ning hoidke seda all, kuni auru enampole. • Seisake generaator, vajutades sisse/väljalülitit ning ühendades juhtme lahti.• Keerak...
Seadme puhastamine • Puhastage seadme plastosasid aeg-ajalt pehme niisutatud riidetükiga. Boileri loputamine (kord kuus) • Olge tähelepanelik: Et pikendada boileri eluiga ning vältida katlakivi kogunemist, on oluline, et te loputaksite boilerit vähemalt iga 10 kasutuskorra järel (H) (ligikaudu kordk...
93 LV 1. Tvaika kontroles rippoga 2. Gludekļa temperatūras regulēšanas rippoga 3. Temperatūras iestatīšanas atzīme 4. Termostata lampiņa 5. Gludekļa balsts 6. Sildošās tvertnes vāciņš 7. Sildošā tvertne (pamatdaļā) 8. Tvaika vada nodalījums 9. Easycord” sistēma (atbilstoši modelim) 10. Tvaika vads 1...
Notīriet korpusu • Laiku pa laikam tīriet ierīces plastikāta detaļas ar mīkstu, samitrinātu drāniņu Sildošās tvertnes skalošana (vienreiz mēnesī) • Esiet uzmanīgi : Lai pagarinātu jūsu sildošās tvertnes kalpošanas laiku un, lai izvairītos nokatlakmens uzkrāšanās, ir svarīgi, ka jūs skalojat sildošo ...
Garų katiliuko pildymas lyginimo metu • LABAI SVARBU : prieš atidarydami garų katiliuką įsitikinkite, kad viduje nebėra garų. Paspauskite garų įjungimo mygtuką (C), esantį ant lygintuvo rankenos, ir laikykite jį nuspaudę tol, kol išeis visi garai. • Išjunkite generatorių nuspausdami įjungimo/išjungi...
Prietaiso valymas • Plastmasines prietaiso dalis retkarčiais nuvalykite lengvai sudrėkintu skudurėliu. Garų katiliuko skalavimas (kartą per mėnesį) • Būkite atsargūs: siekiant išvengti nuosėdų kaupimosi ir tuo pačiu pailginti garų katiliukotarnavimo laiką, būtina jį išskalauti ne rečiau kaip kartą p...
Tefal Irons Manuals
-
Tefal Access Easy FV1542E2
User Manual
-
Tefal Comfort Glide FV2674E0
User Manual
-
Tefal Comfort Glide FV2674E0
Manual
-
Tefal DR8085
User Manual
-
Tefal DT2024E1
User Manual
-
Tefal DT3030E0
User Manual
-
Tefal DT3031E0
User Manual
-
Tefal DT8100
User Manual
-
Tefal DT9530E1
User Manual
-
Tefal Easygliss Plus FV5716E0
User Manual
-
Tefal Easygliss Plus FV5735E0
User Manual
-
Tefal FV 3810 Supergliss
User Manual
-
Tefal FV 3845
User Manual
-
Tefal FV 4650E0
User Manual
-
Tefal FV 4680E0
User Manual
-
Tefal FV 4880 Ultragliss
User Manual
-
Tefal FV1251 INICIO
User Manual
-
Tefal FV1711E0
User Manual
-
Tefal FV1712E0
User Manual
-
Tefal FV1713E0
User Manual