Tefal FV9630 ULTIMATE Anti-Calc - Manuals
Tefal FV9630 ULTIMATE Anti-Calc Iron – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Tefal FV9630 ULTIMATE Anti-Calc
Summary
2 Description 1. Spray 2. Cover for filling tank 3. Steam control 4. Anti-calc valve 5. Anti-calc valve release button 6. Turbo steam button 7. Auto- Stop* safety light (depending on model) 8. Power cord 9. Easycord system 10. Thermostat light 11. Extra-stable heel 12. Spray trigger 13. Thermostat c...
3 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • If you are ironing a fabric comprising a mixture of fibres: adjust the temperature to the most delicate fibre. • If you put your thermostat in the “MIN” position, the iron does not become hot. Using the water spray ...
4 To descale the iron:• Once the steam iron has completely cooled down, raise and turn the tab to unlock it – fig.11-12. • Remove the collector from the iron, it contains the limescale collected in the iron – fig.13. • To clean the collector thoroughly rinse in water to remove the limescale inside –...
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS Water flows throughthe holes of thesoleplate. You are using the steam function whenthe iron is not hot enough. Wait for the light to go out. You are using the turbo steam button too often. Wait a few seconds between each use. You have stored the iron flat, without e...
6 Beschreibung 1. Spraydüse 2. Einfüllöffnung des Behälters 3. Dampfregler 4. Antikalk-Stab 5. Entriegelungstaste 6. Dampfstoßtaste 7. Kontrolleuchte "automatische Abschaltung aktiv" (je nach Modell) 8. Netzkabel 9. Easycord-System 10. Temperaturkontrolleuchte 11. extra stabiles Heck 12. Dam...
7 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Zum Bügeln von Wäsche mit Mischfasern: Stellen Sie die Bügeltemperatur auf die jeweils empfindlichere Faser ein.• Wenn Sie Ihr Thermostat auf die Position “MIN” stellen, wird das Bügeleisen nicht heiß. Wäsche anfeuc...
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Wasser läuft aus denÖffnungen der Bügelsohle. Sie benutzen die Dampffunktion, wenn dasBügeleisen noch nicht ausreichend warm ist. Warten Sie, bis die Kontrollleuchte erlischt. Sie benutzen die Dampfstoßtaste zu oft. Warten Sie zwischen den Benutzungen ein paarSekun...
10 Description 1. Spray 2. Trappe de remplissage du réservoir 3. Commande vapeur 4. Tige anti-calcaire 5. Bouton d’extraction de la tige anti-calcaire 6. Bouton survapeur 7. Voyant sécurité Auto-Stop* (selon modèle) 8. Cordon d’alimentation 9. Système Easycord 10. Voyant du thermostat 11. Talon Extr...
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 11 • Si vous mettez votre thermostat en position “MIN” le fer ne chauffe pas. Humidifiez le linge (spray) • Quand vous repassez à la vapeur ou à sec, appuyez plusieurs fois de suite sur la gachette spray pour humidifier...
12 Principe de fonctionnement:• Une fois le fer vapeur complètement refroidi, levez et tournez la languette du collecteur pour le déverrouiller – fig.11-12. • Retirez le collecteur du fer, il contient le tartre accumulé dans le fer – fig.13. • Pour bien nettoyer le collecteur il suffit de le rincer ...
PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS L’eau coule par lestrous de la semelle. Vous utilisez la vapeur alors que le fern’est pas assez chaud. Attendez que le voyant s’éteigne. Vous utilisez le bouton de survapeur trop souvent. Attendez quelques secondes entrechaque utilisation. Vous avez rangé le fer à...
14 Beschrijving 1. Spray 2. Vulopening van het reservoir 3. Stoomregelaar 4. Anti-kalkstaafje 5. Uitwerpknop voor het anti-kalkstaafje 6. Extra-stoomknop 7. Veiligheidscontrolelampje Auto-Stop* (afhankelijk van het model) 8. Snoer 9. Easycord systeem 10. Controlelampje van de thermostaat 14. Extra s...
15 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Indien u strijkgoed van gemengde vezels strijkt: stel dan de strijktemperatuur in op de meest kwetsbare vezelsoort.• Als u uw thermostaat op de positie “MIN” zet, wordt het strijkijzer niet heet. Het strijkgoed bev...
16 Werking• Als het stoomstrijkijzer volledig is afgekoeld, tilt u het lipje van de kalkverzamelaar op en draait u er aan om het te ontgrendelen – fig.11- 12. • Verwijder de verzamelaar uit het stoom strijkijzer. De verzamelaar vangt de kalkaanslag op – fig.13. • Spoel de verzamelaar met water om de...
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Er komt water uit degaatjes in de strijkzool. U gebruikt stoom maar het stoomstrijkijzer is nogniet warm genoeg. Wacht tot het controlelampje uitgaat. U gebruikt de extra-stoomknop te vaak Wacht een paar seconden voordat u weer op deknop drukt. U heeft het sto...
18 Descripción 1. Pulverizador 2. Trampilla de llenado del depósito. 3. Mando de vapor 4. Varilla anticalcárea 5. Botón de extracción de la varilla anticalcárea 6. Botón de salida de vapor adicional 7. Piloto de seguridad Auto-Stop* (según el modelo) 8. Cable de alimentación 9. Sistema Easycord 10. ...
19 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Si se coloca el termostato en posición “MIN” , la plancha no se calienta. Humedezca la prenda (spray) • Cuando planche con vapor o en seco, pulse varias veces seguidas el el botón de pulverización para humedecer la...
20 Principio de funcionamiento:• Cuando la plancha a vapor se haya enfriado por completo, levante y gire la lengüeta del cajón para desbloquearlo – fig.11-12. • Retire el colector de la plancha, pues contiene cal acumulada en su interior – fig.13 . • Para limpiar bien el colector, solo tiene que lav...
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES El agua corre por losorificios de la suela. Está utilizando vapor cuando la planchatodavía no está lo bastante caliente. Espere a que el indicador luminoso se apague. Utiliza el botón de salida de vapor adicional con demasiada frecuencia. Deje algunos segundos ent...
22 Descrição 1. Spray 2. Tampa de enchimento do depósito 3. Comando do vapor 4. Vareta anti-calcário 5. Botão de extracção da vareta anti-calcário 6. Botão de super vapor 7. Indicador luminoso de segurança Auto-Stop* (consoante o modelo) 8. Cabo de alimentação 9. Sistema Easycord 10. Indicador lumin...
23 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Se baixar o termóstato, aguarde que o indicador acenda novamente antes de voltar a passar.• Se passar um tecido composto de fibras misturadas, regule a temperatura para a fibra mais frágil. • Se colocar o termóstat...
24 Princípio de funcionamento:• Quando o ferro a vapor estiver completamente frio, levante e rode a lingueta do colector para o desencaixar – fig.11-12. • Retire o colector do ferro que contém o calcário acumulado no ferro – fig.13. • Para limpar bem o colector, basta enxaguá-lo com água para elimin...
PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES A água escorre pelosorifícios da base. Utiliza o vapor quando o ferro não estásuficientemente quente. Aguarde que o indicador luminoso seapague. Utiliza o botão de super vapor demasiadas vezes. Aguarde alguns segundos entre cadautilização. Arrumou o ferro na horizo...
26 Descrizione 1. Spray 2. Sportello di riempimento del serbatoio 3. Comando vapore 4. Astina anticalcare 5. Pulsante di estrazione dell'astina anticalcare 6. Pulsante super vapore 7. Spia di sicurezza Auto-Stop* (a seconda del modello) 8. Cavo di alimentazione 9. Sistema Easycord 10. Spia del termo...
27 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Se si stira un tessuto composto da fibre miste, regolare la temperatura di stiratura sulla fibra più fragile.• Posizionando il termostato in posizione “MIN” , il ferro non scalda. Umidificare la biancheria (spray) ...
28 Principio di funzionamento:• Quando il ferro si è completamente raffreddato, alzare e ruotare la linguetta del cassettino per sbloccarla – fig.11-12. • Rimuovere il raccogli calcare dal ferro: contiene il calcare accumulatosi nel ferro – fig.13. • Per pulire il raccogli calcare è sufficiente scia...
PROBLEMA POSSIBILE CAUSE SOLUZIONI Defluisce dell'acquadai fori della piastra. Si utilizza il vapore quando il ferro non èabbastanza caldo. Attendere che la spia si spenga. Si utilizza il pulsante del super vapore troppo spesso. Attendere qualche secondo tra ogniutilizzo. Il ferro è stato riposto or...
30 Beskrivelse 1. Spray 2. Påfyldningsåbning til vandbeholder 3. Dampknap 4. Anti-kalk stang 5. Knap til udtagning af anti-kalk stang 6. Dampskudsknap 7. Auto-Stop kontrollampe* (afhængigt af modellen) 8. El-ledning 9. Easycord system 10. Termostatlampe 11. Ekstra stabil hæl 12. Sprayknap 13. Termos...
31 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Hvis du skruer ned for termostaten, skal du vente, indtil kontrollampen tændes igen, før du genoptager strygningen. • Hvis du stryger stof med blandede fibre, skal strygetemperaturen indstilles på den sarteste fibe...
32 Funktionsprincip:• Når strygejernet er kølet helt af, løftes og drejes tappen i skuffen for at oplåse den – fig.11-12. • Træk opsamleren ud af strygejernet; den indeholder kalken, som har samlet sig i strygejernet – fig.13. • Opsamleren skal blot skylles under vandhanen for at fjerne den kalk, de...
PROBLEM MULIGE ÅRSAGER LØSNINGER Der løber vand ud afhullerne i sålen. Du bruger damp, mens strygejernet ikke er varmtnok. Vent, indtil kontrollampen slukker. Du bruger dampskudsknappen for tit. Vent nogle sekunder mellem hver brug. Du har stillet strygejernet til opbevaring ståendefladt, uden at tø...
34 1. Sprej 2. Lucka för påfyllning av vattenbehållaren 3. Ångknapp 4. Antikalksticka 5. Utmatningsknapp för antikalkstickan 6. Ångpuffsknapp 7. Auto-Stop*-indikator (beroende på modell) 8. Nätsladd 9. Easycord-system 10. Termostatlampa 11. Extra stabil häl 12. Sprejknapp 13. Termostatvred 14. Gliss...
35 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Om du sätter termostaten i läget “MIN” värms strykjärnet inte upp. Fukta tvätten (spreja) • Både när du stryker med ånga och utan, kan du trycka några gånger i följd på sprejknappen för att fukta tvätten och enklar...
36 Såhär fungerar det:• När strykjärnet har svalnat helt vänder du på det och vrider spärren till uppsamlaren för att låsa upp – fig.11-12. • Dra ur uppsamlaren ur strykjärnet. Den innehåller kalk som lagrats i strykjärnet – fig.13. • Gör ren uppsamlaren genom att helt enkelt skölja den under kranen...
PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR Det rinner vatten urhålen i stryksulan. Du använder ångfunktionen innanstrykjärnet är tillräckligt varmt. Vänta tills lampan släckts. Du använder ångpuffsknappen för ofta. Vänta några sekunder mellan gångerna. Du har förvarat strykjärnet horisontellt utanatt tömma d...
38 Beskrivelse 1. Spray 2. Deksel for påfylling av vanntanken 3. Dampkontroll 4. Antikalk-stang 5. Knapp for å trekke ut antikalk-stangen 6. Dampknapp 7. Automatisk sikkerhetsstopp lys* (avhengig av modell) 8. Strømledning 9. Easycord--systemet 10. Termostatlys 11. Ekstra stabil hæl 12. Sprayknapp 1...
39 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Hvis termostaten settes i posisjonen “MIN” , varmer ikke jernet. Fukte tøyet (spray) • Når du stryker med eller uten damp, trykk flere ganger på sprayknappen for å fukte tøyet og fjerne gjenstridige folder – fig.6....
40 Funksjonsprinsipp:• Når strykejernet har kjølt seg helt ned, løft og vri tappen for å låse opp skuffen – fig.11-12. • Trekk ut samleren, den inneholder kalken som er dannet i strykejernet – fig.13. • Det er tilstrekkelig å skylle samleren for å fjerne oppsamlet kalk – fig.14. • Sett samleren tilb...
PROBLEM MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER Vann renner ut gjennomhullene i strykesålen. Du bruker dampfunksjonen før jernet er varmtnok. Vent til lyset slukker. Du bruker dampknappen for ofte. Vent noen sekunder mellom hvert trykk. Du har lagret strykejernet flatt uten å tømmetanken og uten å plassere dampkna...
42 Kuvaus 1. Suihke 2. Vesisäiliön täyttöluukku 3. Höyrykomento 4. Kalkinpoistotikku 5. Kalkinpoistotikun irrotuspainike 6. Lisähöyrypainike 7. Auto-Stop* -turvamerkkivalo (riippuu mallista) 8. Virtajohto 9. Easycord-järjestelmä 10. Termostaatin merkkivalo 11. Erittäin vakaa kanta 12. Suihkeliipaisi...
43 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Jos silität sekakuitukangasta: säädä silityslämpötila herkimmän kangastyypin mukaan. • Jos asetat termostaatin asentoon “MIN” , silitysrauta ei lämpene. Kankaan kostuttaminen (suihke) • Kun silität höyrytoiminnolla...
44 Käyttöperiaate:• Kun höyrysilitysrauta on täysin jäähtynyt, irrota luukun kieleke nostamalla ja kääntämällä sitä – fig.11-12 • Poista silitysraudan kalkinkerääjä. Se sisältää raudan sisään kerääntyneen kalkin – fig.13. • Puhdista kalkinkerääjä hyvin huuhtelemalla se vedessä ja poistamalla sen sis...
ONGELMA MAHDOLLISET SYYT RATKAISUT Vesi valuu pohjanrei'istä. Käytät höyrytoimintoa vaikka rauta ei oletarpeeksi kuuma. Odota, että merkkivalo sammuu. Käytät lisähöyrypainiketta liian usein. Odota muutama sekunti jokaisenpainalluksen välissä. Olet asettanut raudan pohjan päälletyhjentämättä vesisäil...
46 Περιγραφή 1. Σπρέι 2. Θύρα γεμίσματος δοχείου νερού 3. Διακόπτης ατμού 4. Στέλεχος αφαίρεσης αλάτων 5. Πλήκτρο εξαγωγής του στελέχους αφαίρεσηςαλάτων 6. Πλήκτρο turbo ατμού 7. Φωτεινή ένδειξη ασφαλείας Auto-Stop* ( ανάλογα με το μοντέλο ) 8. Καλώδιο τροφοδοσίας 9. Σύστημα Easycord 10. Φωτεινή ένδ...
47 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Αν θέσετε το θερμοστάτη σας στη θέση “MIN” , το σίδερο δεν θα ζεσταθεί. Υγράνετε τα ρούχα (ψεκασμός νερού) • Όταν σιδερώνετε με ατμό ή χωρίς, πατήστε πολλές φορές το διακόπτη ψεκασμούνερού για να υγράνετε τα ρούχα ...
48 Αρχή λειτουργίας:• Μόλις το ατμοσίδερο κρυώσει εντελώς, ανασηκώστε και στρέψτε τη λαβή του συρόμενου εξαρτήματος για να το ξεβιδώσετε – fig.11 – 12. • Βγάλτε το συλλέκτη του σίδερου, περιέχει τα άλατα που είχαν συσσωρευτεί μέσα στο σίδερο – fig.13. • Για να καθαρίσετε καλά το συλλέκτη, αρκεί να τ...
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΕΙΣ Τρέχει νερό από τις οπές τηςπλάκας. Χρησιμοποιείτε ατμό όταν το σίδερό σας δεν είναιαρκετά ζεστό. Περιμένετε να σβήσει η φωτεινή ένδειξη. Χρησιμοποιείτε πολύ συχνά το πλήκτρο turbo ατμού . . Περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα από τη μία χρήσηως την επόμενη. Τοποθετήσατε το σ...
50 Leírás 1. Szórófej 2. Tartálytöltő nyílás 3. Gőzszabályozó 4. Vízkövesedés gátló pálca 5. Vízkövesedés gátló pálca kilökő gombja 6. Extragőz gomb 7. Biztonsági Auto-Stop* lámpa (modelltől függően) 8. Vezeték 9. Easycord rendszer 10. A hőfokszabályozó lámpája 11. Extra Stable talp 12. Szórófej műk...
51 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT A vasalnivaló benedvesítése (vízpermetezés) • Amikor gőzzel vagy szárazon vasal, a vasalnivaló benedvesítéséhez egymás után többször nyomja meg a vízpermetezés gombot és simítsa ki a makacsgyűrődéseket – fig.6. Több ...
52 Működési elv:• Amikor a gőzölős vasaló teljesen kihűlt, emelje meg és forgassa el a fiókon található nyelvet annak kioldásához – fig.11-12. • Vegye ki a gyűjtőtartályt, ebben található a vasalóban felgyűlt vízkő – fig.13. • Az alapos megtisztításához elegendő a gyűjtőtartályt vízben elöblíteni, h...
PROBLÉMA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK A talp lyukain keresztülfolyik a víz. A gőzölés funkciót használja, de a vasaló nem elégmeleg. Várja meg, amíg a lámpa elalszik. Túl gyakran használja az extragőz gombot. Várjon néhány másodpercet a gombnyomásokközött. Lefektetve tárolta a vasalót, nem ürítette ki...
54 Popis 1. Kropení 2. Otvor pro plnění nádržky 3. Ovládání napařování 4. Zařízení proti usazování vápníku 5. Tlačítko pro extrakci zařízení proti usazování vápníku 6. Tlačítko vysokého tlaku 7. Kontrolka automatického vypnutí Auto-Stop* (podle modelu) 8. Přívodní šňůra 9. Systém Easycord 10. Kontro...
55 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT Vlhčení prádla (kropením) • Při žehlení s napařováním nebo na sucho stiskněte několikrát za sebou tlačítko kropení Spray pro navlhčení prádla a odstranění nežádoucích skladů – fig.6. Zvýšení množství páry • Umístěte ...
56 Princip fungování:• Jakmile je žehlička zcela vychlazená, zvedněte a otočte páčkou zásuvky pro její odblokování – fig.11-12. • Vyndejte kolektor z žehličky, obsahuje nahromaděný vodní kámen – fig.13. • Kolektor stačí vyčistit tak, že jej opláchnete vodou a odstraníte obsažený vodní kámen – fig.14...
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Voda vytéká otvory nažehlicí ploše. Používáte napařování, i když žehlička nenídostatečně horká. Počkejte, až kontrolka zhasne. Používáte příliš často tlačítko vysokého tlaku Před každým použitím počkejte několikvteřin. Žehličku jste uložili naplocho, nevyprázdnilijste ji...
58 Opis 1. Rozprašovač 2. Poklop na naplnenie nádržky 3. Ovládač naparovania 4. Filter na odstraňovanie vodného kameňa 5. Tlačidlo na vyprázdnenie filtra na vodný kameň 6. Tlačidlo na intenzívne naparovanie 7. Bezpečnostná kontrolka automatickéhozastavenia* (v závislosti od modelu) 8. Napájací kábel...
59 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT Navlhčite prádlo (rozprašovačom) • Ak žehlíte s naparovaním alebo bez neho, niekoľkokrát stlačte páčku rozprašovača a navlhčite prádlo a vyrovnajte nepoddajné záhyby – fig.6. Zvýšenie množstva pary • Posuňte ovládani...
60 Princíp funkcie:• Keď sa žehlička úplne vychladí, zdvihnite a otočte západku zásuvky a otvorte ju – fig.11-12. • Vyberte zbernú nádobu žehličky, obsahuje nahromadený vodný kameň – fig.13. • Na dobré vyčistenie zbernej nádoby ju stačí opláchnuť vodou, aby ste odstránili vodný kameň, ktorý sa v nej...
PROBLÉM MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIA Voda vyteká cez otvorhrotu. Používate naparovanie, ale žehlička ešte nieje dostatočne teplá. Počkajte, kým sa kontrolka rozsvieti. Používate tlačidlo naparovania príliš často. Počkajte niekoľko sekúnd medzi každýmpoužitím. Položili ste žehličku na plochú stranu bez toh...
62 Opis 1. Razpršilnik 2. Lijak za polnjenje rezervoarja za vodo 3. Gumb za nastavitev pare 4. Paličica «anti-calc» s funkcijo za zaščito prednabiranjem apnenca 5. Gumb za odstranitev paličice proti nabiranjuapnenca «anti-calc» 6. Sprožilec pare 7. Varnostna lučka za samodejni izklop * (odvisno od m...
63 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT Vlaženje perila (razpršilnik) • Kadar likate s paro ali na suhi način, večkrat zaporedoma pritisnite na sprožilec razpršilnika, s čimer boste navlažili perilo in zgladili trdovratne robove – fig.6. Za več pare • Drsn...
64 Princip delovanja:• Ko je likalnik popolnoma ohlajen, primite jeziček, ga potegnite navzgor in zavrtite. Na ta način boste odprli zbiralnik – fig. 11 in 12. • Izvlecite zbiralnik iz likalnika. Zbiralnik vsebuje vodni kamen, ki se je nabral v likalniku – fig. 13. • Za učinkovito čiščenje in odstra...
TEŽAVA MOŽNI VZROKI REŠITEV Skozi luknje v grelniplošči teče voda. Paro uporabljate, ko likalnik še ni dovoljsegret. Počakajte, da lučka ugasne. Preveč pogosto uporabljate sprožilec pare . Med enim in drugim pritiskom naj pretečenekaj sekund. Likalnik ste po uporabi pustili stati v delovnempoložaju ...
66 Opis 1. Sprej 2. Otvor za punjenje rezervoara 3. Taster za paru 4. Štapić za uklanjanje kamenca 5. Taster za vađenje štapića za uklanjanje kamenca 6. Taster za "Turbo" paru 7. Bezbednosna indikator lampica Auto-Stop* (u zavisnosti od modela) 8. Kabl za struju 9. Sistem Easycord 10. Indika...
67 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT Pokvasite tkaninu (sprej) • Kada peglate parom ili na suvo, više puta uzastopno pritisnite taster za sprej da biste pokvasili tkaninu i otklonili najupornije nabore – fig.6. Za više pare • Postavite termostat na “MAX...
68 Princip rada:• Kada se pegla na paru potpuno ohladi, podignite i okrenite jezičak kućišta da biste ga otključali – fig.11-12. • Izvucite kolektor iz pegle; u njemu je kamenac koji se u pegli nakupio – fig.13. • Da biste dobro očistili kolektor, dovoljno je da ga isperete vodom i uklonite kamenac ...
PROBLEM MOGUĆI RAZLOZI REŠENJA Voda curi kroz otvore nagrejnoj ploči. Koristite paru, a da pegla još nije dovoljnozagrejana. Sačekajte da se lampica isključi. Suviše često koristite taster za «Turbo» paru . Sačekajte nekoliko sekundi između dve upotrebe. Odložili ste peglu na grejnu ploču, a niste j...
70 Opis 1. Raspršivač vode 2. Poklopac za punjenje spremnika 3. Izbornik za paru 4. Štapić protiv kamenca 5. Tipka za oslobađanje štapića protiv kamenca 6. Tipka za dodatni udar pare 7. Signalna žaruljica automatskog zaustavljanja* (ovisno o modelu) 8. Priključni vod 9. Sustav Easycord 10. Signalna ...
72 Princip rada:• Kad se glačalo u potpunosti ohladilo, podignite i okrenite jezičak kako za otvorili pretinac za blokadu – fig.11-12. • Uklonite spremnik iz glačala, u njemu je nakupljen kamenac iz glačala – fig.13. • Kako biste očistili spremnik, jednostavno ga isperite vodom kako biste uklonili k...
74 Descriere 1. Spray 2. Orificiu de umplere a rezervorului 3. Setare pentru abur 4. Tijă anti-calcar 5. Buton de extragere a tijei anti-calcar 6. Buton pentru abur 7. Indicator de siguranţă Auto-Stop* (în funcţie de model) 8. Cablu de alimentare 9. Sistem Easycord 10. Indicator termostat 11. Bază l...
75 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Dacă reglaţi termostatul în poziţia “MIN” , fierul nu se încălzește. Umezirea rufelor (spray) • Atunci când călcaţi cu abur sau pe uscat, apăsaţi de mai multe ori consecutiv pe declanşatorul pulverizatorului pentru...
76 Principiu de funcţionare:• Odată ce fierul de călcat cu abur s-a răcit complet, ridicaţi şi rotiţi clapeta vasului colector pentru a-l debloca – fig.11- 12. • Scoateţi vasul colector al fierului; acesta conţine depunerile calcaroase acumulate în fier – fig.13. • Pentru a curăţa bine vasul colecto...
PROBLEMĂ CAUZE POSIBILE SOLUŢII Apa curge prin orificiiletălpii. Utilizaţi aburul fără ca fierul să fie suficientde fierbinte. Aşteptaţi ca indicatorul să se stingă. Utilizaţi butonul de degajare a aburului prea des. Aşteptaţi câteva secunde după fiecareutilizare. Aţi depozitat fierul în poziţie ori...
78 Описание 1. Пулверизатор 2. Отвор за пълнене на резервоара 3. Бутон за управление на парата 4. Антиваровиков филтър 5. Бутон за изваждане на антиваровиковия стик 6. Бутон за допълнителна пара 7. Аварийна сигнална лампичка Auto-Stop* (в зависимост от модела) 8. Захранващ шнур 9. Система Easycord 1...
79 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Ако поставите термостата в положение “MIN (миним.)” , ютията няма да се нагорещи. Навлажняване на дрехите (пулверизатор) • Когато гладите с пара или на сухо, натиснете няколко пъти последователно пусковия механизъм...
80 Принцип на работа:• След като парната ютия изстине напълно, повдигнете и завъртете ключето на шибъра, за да го отключите – fig.11-12. • Извадете резервоара за събиране на котлен камък на ютията, той съдържа събрания котлен камък в ютията – fig.13. • За да почистите добре резервоара, е достатъчно ...
ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ Водата изтича от отворитена плочата. Използвате пара, докато ютията все още не едостатъчно топла. Изчакайте, докато сигналната лампичка изгасне. VИзползвате прекалено често бутона задопълнителна пара . Изчакайте няколко секунди между всякаупотреба. Поставили сте хори...
82 Ürünün Tanıtımı 1. Sprey 2. Hazne doldurma ağzı 3. Buhar kumandası 4. Kireç önleyici çubuk 5. Kireç önleyici çubuk çıkartma düğmesi 6. Ekstra buhar düğmesi 7. Auto-Stop* emniyet göstergesi (modeline göre) 8. Elektrik kordonu 9. Easycord sistemi 10. Termostat ışığı 11. Ekstra dengeye sahip taban 1...
83 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Termostatı “MIN” pozisyonuna getirirseniz, ütü ısınmaz. . Çamaşırı nemlendirin (sprey) • Buharla veya kuru ütülediğinizde, çamaşırı nemlendirmek ve böylece inatçı kırışıklıkları gidermek için sprey tetiğine birkaç ...
84 Çalışma prensibi:• Buharlı ütü tamamen soğuduğunda, kilidi açmak için çekmecenin dilini kaldırın ve çevirin – fig.11-12. • Toplayıcıyı ütüden çıkarın, ütünün içinde biriken kireci içerir – fig.13. • Toplayıcıyı iyice temizlemek için, içerdiği kireci arındırmak üzere su altında durulamanız yeterli...
SORUN MUHTEMEL NEDENLERİ ÇÖZÜM Taban deliklerinden sudamlıyor. Ütünüz yeterli ısıya erişmeden, buhar fonksiyonunukullanıyorsunuz. Gösterge ışığının sönmesini bekleyin. ekstra buhar fonksiyonunu çok sık kullanıyorsunuz. Her kullanım arasında birkaç saniye bekleyin. Ütünüzü boşaltmadan ve kumandasını ...
86 Опис 1. Розприскувач 2. Кришка наповнення резервуару 3. Керування парою 4. Анти-накипний стрижень 5. Кнопка виймання анти-накипного стрижня 6. Кнопка ТурбоТурбопара 7. Світловий індикатор безпеки Авто-вимкнення* (залежно від моделі) 8. Шнур живлення 9. Система Easycord 10. Світловий індикатор тем...
87 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Якщо Ви встановите термостат на позначку “МІН“ , праска не нагріватиметься. Зволоження тканини (розприскувач) • Коли Ви обираєте відпарювання або сухе прасування, натисніть кілька разів на кнопку розприскування, що...
88 Принцип роботи:• Після того, як праска повністю охолоне, підніміть та поверніть ручку, щоб відкрити отвір – fig.11 – 12. • Витягніть колектор з праски, адже він містить накип, що утворився всередині праски – fig.13. • Для повного очищення колектора, достатньо його промити водою, щоб усунути з ньо...
ПРОБЛЕМА МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ РІШЕННЯ Через отвори підошвивитікає вода. Ви використовуєте праску, коли вона ще недостатньо нагрілась. Зачекайте, поки погасне індикатор. Ви використовуєте кнопку Турбопара занадто часто. Зачекайте кілька секунд перед кожнимнатисканням кнопки. Ви поставили праску в горизонт...
90 Описание 1. Распрыскиватель 2. Крышка заполнения резервуара 3. Регулятор пара 4. Противоизвестковый стержень 5. Кнопка извлечения противоизвестковогостержня 6. Кнопка парового удара 7. Световой индикатор автоотключения* (в зависимости от модели) 8. Шнур питания 9. Система Easycord 10. Индикатор н...
91 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Если Вы гладите ткань, которая состоит из смешанных волокон: установите температуру глажки, которая подходит для более уязвимых тканей. • Если вы установите на термостате "мин." положение, железо не нагреет...
92 • Возьмите утюг в руку и немного наклоните его вверх носиком. Принцип работы:• После полного охлаждения утюга, поднимите и поверните клапан, чтобы открыть коллектор – fig.11-12. • Извлеките коллектор из утюга, он содержит накипь, образовавшуюся внутри утюга – fig.13. • Чтобы качественно очистить ...
НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ С подошвы вытекает вода. Вы используете функцию отпаривания, когда утюгеще не достаточно нагрелся. Подождите, пока погаснет световой индикатор. Вы используете кнопку Суперпар слишком часто. Подождите несколько секунд между нажатиямикнопки Суперпар. Вы положили...
96 Opis 1. Spryskiewacz 2. Klapka zamykająca zbiornik 3. Regulator pary 4. Sztyft anty-wapienny 5. Przycisk odłączający sztyft anty-wapienny 6. Przycisk wyrzutu pary 7. Lampka kontrolna bezpieczeństwa* (w zależności od modelu) 8. Kabel zasilający 9. System Easycord 10. Lampka kontrolna termostatu 11...
97 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT Zwilżanie bielizny (spryskiwacz) • Jeśli prasujesz przy użyciu pary lub na sucho naciskaj wielokrotnie na spust spryskiwacza powodującego zwilżanie bielizny i usuń uporczywe zagniecenia – fig.6. Otrzymaj więcej pary ...
98 Zasady funkcjonowania:• Po całkowitym schłodzeniu żelazka należy unieść i obrócić wypust szufladki aby ją odblokować – fig.11-12. • Należy zdjąć zbiornik, który zawiera nagromadzony kamień z żelazka – fig.13. • Aby wyczyścić zbiornik wystarczy spłukać wodą aby usunąć zgromadzony osad – fig.14. • ...
PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Woda wypływa przezotwór w stopie żelazka. Używasz pary podczas gdy żelazko nie jestwystarczająco gorące. Poczekaj, aż lampka kontrolna zgaśnie. Używasz przycisku wyrzutu pary zbyt często. Odczekaj kilka sekund po każdym użyciu. Przechowywałeś żelazko w pozycji p...
100 Kirjeldus 1. Pihusti 2. Paagi täiteluuk 3. Aurudosaator 4. Katlakivi teket tõkestav varras 5. Katlakivi teket tõkestava varda väljutusnupp 6. Lisaauru nupp 7. Auto-Stop*-turvasüsteemi märgutuli (olenevalt mudelist) 8. Toitejuhe 9. Easycord’i juhtmesüsteem 10. Termostaadi märgutuli 11. Lisatuge p...
101 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Termostaadi reguleerimisel madalamale kuumusele oodake enne triikimisega jätkamist ära märgutule süttimine. • Segastruktuuriga kiududest valmistatud kangaste korral reguleerige temperatuur kõige madalama temperatu...
TÕRGE VÕIMALIKUD PÕHJUSED LAHENDUSED Talla avadest jooksebvett välja. Auruti kasutamine enne, kui triikraud onsaavutanud töötemperatuuri. Oodake ära märgutule kustumine. Lisaauru nupu liiga sagedane kasutamine. Iga kord pärast vajutust oodake mõnisekund enne uut nupulevajutamist. Seadet on hoiustatu...
104 Apraksts 1. Aerosols 2. Tvertnes uzpildes atvere 3. Tvaika kontrole 4. Pretapkaļķošanās vārsts 5. Pretapkaļķošanās vārsta izņemšanas poga 6. Papildu tvaiku poga 7. Drošības signāllampiņa Auto-Stop* (atkarībā no modeļa) 8. Barošanas vads 9. Easycord sistēma 10. Termostata signāllampiņa 11. Extra ...
105 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Iestatot termostatu pozīcijā “MIN” , gludeklis neuzsils. Veļas mitrināšana (aerosols) • Kad gludināt ar tvaiku vai sausi, vairākas reizes nospiediet aerosola mēlīti, lai samitrinātu veļu un izgludinātu krokas, kur...
106 Funkcionēšanas princips:• Kad gludeklis ir pilnībā atdzisis, paceliet un pagrieziet nodalījuma mēlīti, lai to atbloķētu – fig.11-12. • Izņemiet gludekļa savācēju, tas satur gludeklī uzkrājušos katlakmeni – fig.13. • Lai kārtīgi iztīrītu savācēju, vienkārši izskalojiet to ar ūdeni, lai likvidētu ...
PROBLĒMA IESPĒJAMIE CĒLOŅI RISINĀJUMI Caur caurumiempamatnē tek ūdens. Jūs izmantojat tvaiku, kamēr gludeklis navpietiekami karsts. Pagaidiet, līdz iedegas signāllampiņa. Jūs pārāk bieži izmantojat papildu tvaikapogu . Pirms katras pogas izmantošanas reizespagaidiet dažas sekundes. Jūs esat uzglabāj...
108 Aprašymas 1. Purkštukas 2. Talpyklos pildymo dangtelis 3. Garų reguliavimo rankenėlė 4. Kalkėms susidaryti neleidžiantis vamzdelis 5. Kalkėms susidaryti neleidžiančio vamzdelioišėmimo mygtukas 6. Garų mygtukas 7. Automatinio išjungimo apsauginė lemputė* (pagal modelį) 8. Maitinimo laidas 9. Sist...
109 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT Skalbinių drėkinimas (purškimas) • Kai lyginate naudodami garus arba be jų, kelis kartus iš eilės paspauskite purkštuko rankenėlę, kad skalbiniai sudrėktų ir išsilygintų sunkiai lyginamos raukšlės – fig.6. Garų kiek...
110 Veikimo principas• Garų lygintuvui visiškai atvėsus, stalčiaus liežuvėlį pakelkite ir pasukite, kad stalčius atsidarytų – fig.11-12. • Išimkite surinktuvą iš lygintuvo; jame yra lygintuve susikaupusios kalkių nuosėdos – fig.13. • Norint surinktuvą gerai išvalyti užtenka jį perskalauti vandeniu, ...
PROBLEMA GALIMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI Per pado skylutes tekavanduo. Naudojate garus, kai lygintuvas nėrapakankamai įkaitęs. Palaukite, kol lemputė užges. Per dažnai spaudžiate garų mygtuką . Prieš spausdami kitą kartą, palaukite keliassekundes. Lygintuvą pastatėte ant pado neišpylęvandens ir nenust...
Tefal Irons Manuals
-
Tefal Access Easy FV1542E2
User Manual
-
Tefal Comfort Glide FV2674E0
User Manual
-
Tefal Comfort Glide FV2674E0
Manual
-
Tefal DR8085
User Manual
-
Tefal DT2024E1
User Manual
-
Tefal DT3030E0
User Manual
-
Tefal DT3031E0
User Manual
-
Tefal DT8100
User Manual
-
Tefal DT9530E1
User Manual
-
Tefal Easygliss Plus FV5716E0
User Manual
-
Tefal Easygliss Plus FV5735E0
User Manual
-
Tefal FV 3810 Supergliss
User Manual
-
Tefal FV 3845
User Manual
-
Tefal FV 4650E0
User Manual
-
Tefal FV 4680E0
User Manual
-
Tefal FV 4880 Ultragliss
User Manual
-
Tefal FV1251 INICIO
User Manual
-
Tefal FV1711E0
User Manual
-
Tefal FV1712E0
User Manual
-
Tefal FV1713E0
User Manual