Page 8 - Description; Before using for the first time; Preparation; Filling the tank; Use; Adjusting the temperature and steam
2 Description 1. Spray 2. Cover for filling tank 3. Steam control 4. Anti-calc valve 5. Anti-calc valve release button 6. Turbo steam button 7. Auto- Stop* safety light (depending on model) 8. Power cord 9. Easycord system 10. Thermostat light 11. Extra-stable heel 12. Spray trigger 13. Thermostat c...
Page 9 - Additional functions; Cleaning and maintenance
3 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • If you are ironing a fabric comprising a mixture of fibres: adjust the temperature to the most delicate fibre. • If you put your thermostat in the “MIN” position, the iron does not become hot. Using the water spray ...
Page 10 - Clean the anti-calc valve
4 To descale the iron:• Once the steam iron has completely cooled down, raise and turn the tab to unlock it – fig.11-12. • Remove the collector from the iron, it contains the limescale collected in the iron – fig.13. • To clean the collector thoroughly rinse in water to remove the limescale inside –...
Page 11 - A problem with your iron?
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS Water flows throughthe holes of thesoleplate. You are using the steam function whenthe iron is not hot enough. Wait for the light to go out. You are using the turbo steam button too often. Wait a few seconds between each use. You have stored the iron flat, without e...
Page 12 - Beschreibung; Vor der ersten Benutzung; Vorbereitung; Welches Wasser verwende ich?; Benutzung; Temperatur und Dampf einstellen
6 Beschreibung 1. Spraydüse 2. Einfüllöffnung des Behälters 3. Dampfregler 4. Antikalk-Stab 5. Entriegelungstaste 6. Dampfstoßtaste 7. Kontrolleuchte "automatische Abschaltung aktiv" (je nach Modell) 8. Netzkabel 9. Easycord-System 10. Temperaturkontrolleuchte 11. extra stabiles Heck 12. Dam...
Page 13 - Zusätzliche Funktionen; Reinigung und Pflege
7 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Zum Bügeln von Wäsche mit Mischfasern: Stellen Sie die Bügeltemperatur auf die jeweils empfindlichere Faser ein.• Wenn Sie Ihr Thermostat auf die Position “MIN” stellen, wird das Bügeleisen nicht heiß. Wäsche anfeuc...
Page 15 - Probleme mit Ihrem Bügeleisen?
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Wasser läuft aus denÖffnungen der Bügelsohle. Sie benutzen die Dampffunktion, wenn dasBügeleisen noch nicht ausreichend warm ist. Warten Sie, bis die Kontrollleuchte erlischt. Sie benutzen die Dampfstoßtaste zu oft. Warten Sie zwischen den Benutzungen ein paarSekun...
Page 16 - Avant la première utilisation; Préparation; Quelle eau utiliser ?; Utilisation; Réglez la température et la vapeur
10 Description 1. Spray 2. Trappe de remplissage du réservoir 3. Commande vapeur 4. Tige anti-calcaire 5. Bouton d’extraction de la tige anti-calcaire 6. Bouton survapeur 7. Voyant sécurité Auto-Stop* (selon modèle) 8. Cordon d’alimentation 9. Système Easycord 10. Voyant du thermostat 11. Talon Extr...
Page 17 - Fonctions Plus; Nettoyage et entretien
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 11 • Si vous mettez votre thermostat en position “MIN” le fer ne chauffe pas. Humidifiez le linge (spray) • Quand vous repassez à la vapeur ou à sec, appuyez plusieurs fois de suite sur la gachette spray pour humidifier...
Page 18 - Nettoyez la tige Anti-Calcaire; Rangez votre fer
12 Principe de fonctionnement:• Une fois le fer vapeur complètement refroidi, levez et tournez la languette du collecteur pour le déverrouiller – fig.11-12. • Retirez le collecteur du fer, il contient le tartre accumulé dans le fer – fig.13. • Pour bien nettoyer le collecteur il suffit de le rincer ...
Page 19 - Un problème avec votre fer ?
PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS L’eau coule par lestrous de la semelle. Vous utilisez la vapeur alors que le fern’est pas assez chaud. Attendez que le voyant s’éteigne. Vous utilisez le bouton de survapeur trop souvent. Attendez quelques secondes entrechaque utilisation. Vous avez rangé le fer à...
Page 20 - Beschrijving; Voor het eerste gebruik; Voorbereiding; Welke soort water gebruiken?; Gebruik; De temperatuur en de stoom regelen
14 Beschrijving 1. Spray 2. Vulopening van het reservoir 3. Stoomregelaar 4. Anti-kalkstaafje 5. Uitwerpknop voor het anti-kalkstaafje 6. Extra-stoomknop 7. Veiligheidscontrolelampje Auto-Stop* (afhankelijk van het model) 8. Snoer 9. Easycord systeem 10. Controlelampje van de thermostaat 14. Extra s...
Page 21 - Extra functies; Reinigen en onderhouden
15 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Indien u strijkgoed van gemengde vezels strijkt: stel dan de strijktemperatuur in op de meest kwetsbare vezelsoort.• Als u uw thermostaat op de positie “MIN” zet, wordt het strijkijzer niet heet. Het strijkgoed bev...
Page 22 - Het anti-kalkstaafje reinigen
16 Werking• Als het stoomstrijkijzer volledig is afgekoeld, tilt u het lipje van de kalkverzamelaar op en draait u er aan om het te ontgrendelen – fig.11- 12. • Verwijder de verzamelaar uit het stoom strijkijzer. De verzamelaar vangt de kalkaanslag op – fig.13. • Spoel de verzamelaar met water om de...
Page 23 - Problemen met uw stoomstrijkijzer?
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Er komt water uit degaatjes in de strijkzool. U gebruikt stoom maar het stoomstrijkijzer is nogniet warm genoeg. Wacht tot het controlelampje uitgaat. U gebruikt de extra-stoomknop te vaak Wacht een paar seconden voordat u weer op deknop drukt. U heeft het sto...
Page 24 - Descripción; Antes del primer uso; Preparación; ¿Qué agua se debe utilizar?; Uso; Ajuste de la temperatura y el vapor
18 Descripción 1. Pulverizador 2. Trampilla de llenado del depósito. 3. Mando de vapor 4. Varilla anticalcárea 5. Botón de extracción de la varilla anticalcárea 6. Botón de salida de vapor adicional 7. Piloto de seguridad Auto-Stop* (según el modelo) 8. Cable de alimentación 9. Sistema Easycord 10. ...
Page 25 - Funciones Extra; Limpieza y mantenimiento
19 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Si se coloca el termostato en posición “MIN” , la plancha no se calienta. Humedezca la prenda (spray) • Cuando planche con vapor o en seco, pulse varias veces seguidas el el botón de pulverización para humedecer la...
Page 26 - Limpie la varilla anticalcárea; Guarde la plancha
20 Principio de funcionamiento:• Cuando la plancha a vapor se haya enfriado por completo, levante y gire la lengüeta del cajón para desbloquearlo – fig.11-12. • Retire el colector de la plancha, pues contiene cal acumulada en su interior – fig.13 . • Para limpiar bien el colector, solo tiene que lav...
Page 27 - ¿Tiene algún problema con su plancha?
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES El agua corre por losorificios de la suela. Está utilizando vapor cuando la planchatodavía no está lo bastante caliente. Espere a que el indicador luminoso se apague. Utiliza el botón de salida de vapor adicional con demasiada frecuencia. Deje algunos segundos ent...
Page 28 - Descrição; Antes da primeira utilização; Preparação; Encher o depósito; Utilização; Regular a temperatura e o vapor
22 Descrição 1. Spray 2. Tampa de enchimento do depósito 3. Comando do vapor 4. Vareta anti-calcário 5. Botão de extracção da vareta anti-calcário 6. Botão de super vapor 7. Indicador luminoso de segurança Auto-Stop* (consoante o modelo) 8. Cabo de alimentação 9. Sistema Easycord 10. Indicador lumin...
Page 29 - Outras funções; Limpeza e manutenção
23 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Se baixar o termóstato, aguarde que o indicador acenda novamente antes de voltar a passar.• Se passar um tecido composto de fibras misturadas, regule a temperatura para a fibra mais frágil. • Se colocar o termóstat...
Page 30 - Limpar a vareta anti-calcário
24 Princípio de funcionamento:• Quando o ferro a vapor estiver completamente frio, levante e rode a lingueta do colector para o desencaixar – fig.11-12. • Retire o colector do ferro que contém o calcário acumulado no ferro – fig.13. • Para limpar bem o colector, basta enxaguá-lo com água para elimin...
Page 31 - Tem problemas com o seu ferro?
PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES A água escorre pelosorifícios da base. Utiliza o vapor quando o ferro não estásuficientemente quente. Aguarde que o indicador luminoso seapague. Utiliza o botão de super vapor demasiadas vezes. Aguarde alguns segundos entre cadautilização. Arrumou o ferro na horizo...
Page 32 - Descrizione; Prima del primo utilizzo; Preparazione; Quale tipo di acqua utilizzare?; Utilizzo; Regolare la temperatura e il vapore
26 Descrizione 1. Spray 2. Sportello di riempimento del serbatoio 3. Comando vapore 4. Astina anticalcare 5. Pulsante di estrazione dell'astina anticalcare 6. Pulsante super vapore 7. Spia di sicurezza Auto-Stop* (a seconda del modello) 8. Cavo di alimentazione 9. Sistema Easycord 10. Spia del termo...
Page 33 - Funzioni extra; Pulizia e manutenzione
27 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Se si stira un tessuto composto da fibre miste, regolare la temperatura di stiratura sulla fibra più fragile.• Posizionando il termostato in posizione “MIN” , il ferro non scalda. Umidificare la biancheria (spray) ...
Page 34 - Pulire l'astina anticalcare
28 Principio di funzionamento:• Quando il ferro si è completamente raffreddato, alzare e ruotare la linguetta del cassettino per sbloccarla – fig.11-12. • Rimuovere il raccogli calcare dal ferro: contiene il calcare accumulatosi nel ferro – fig.13. • Per pulire il raccogli calcare è sufficiente scia...
Page 35 - Risoluzione dei problemi
PROBLEMA POSSIBILE CAUSE SOLUZIONI Defluisce dell'acquadai fori della piastra. Si utilizza il vapore quando il ferro non èabbastanza caldo. Attendere che la spia si spenga. Si utilizza il pulsante del super vapore troppo spesso. Attendere qualche secondo tra ogniutilizzo. Il ferro è stato riposto or...
Page 36 - Beskrivelse; Før første brug; Forberedelse; Hvilken slags vand skal der bruges?; Brug; Indstilling af temperatur og damp
30 Beskrivelse 1. Spray 2. Påfyldningsåbning til vandbeholder 3. Dampknap 4. Anti-kalk stang 5. Knap til udtagning af anti-kalk stang 6. Dampskudsknap 7. Auto-Stop kontrollampe* (afhængigt af modellen) 8. El-ledning 9. Easycord system 10. Termostatlampe 11. Ekstra stabil hæl 12. Sprayknap 13. Termos...
Page 37 - Ekstrafunktioner; Rengøring og vedligeholdelse
31 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Hvis du skruer ned for termostaten, skal du vente, indtil kontrollampen tændes igen, før du genoptager strygningen. • Hvis du stryger stof med blandede fibre, skal strygetemperaturen indstilles på den sarteste fibe...
Page 38 - Rengøring af anti-kalk stangen
32 Funktionsprincip:• Når strygejernet er kølet helt af, løftes og drejes tappen i skuffen for at oplåse den – fig.11-12. • Træk opsamleren ud af strygejernet; den indeholder kalken, som har samlet sig i strygejernet – fig.13. • Opsamleren skal blot skylles under vandhanen for at fjerne den kalk, de...
Page 39 - Er der et problem med strygejernet?
PROBLEM MULIGE ÅRSAGER LØSNINGER Der løber vand ud afhullerne i sålen. Du bruger damp, mens strygejernet ikke er varmtnok. Vent, indtil kontrollampen slukker. Du bruger dampskudsknappen for tit. Vent nogle sekunder mellem hver brug. Du har stillet strygejernet til opbevaring ståendefladt, uden at tø...
Page 40 - Innan du använder strykjärnet första gången; Förberedelse; Vad kan jag använda för vatten?; Användning; Reglera temperatur och ånga; Beskrivning
34 1. Sprej 2. Lucka för påfyllning av vattenbehållaren 3. Ångknapp 4. Antikalksticka 5. Utmatningsknapp för antikalkstickan 6. Ångpuffsknapp 7. Auto-Stop*-indikator (beroende på modell) 8. Nätsladd 9. Easycord-system 10. Termostatlampa 11. Extra stabil häl 12. Sprejknapp 13. Termostatvred 14. Gliss...
Page 41 - Extrafunktioner; Rengöring och underhåll
35 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Om du sätter termostaten i läget “MIN” värms strykjärnet inte upp. Fukta tvätten (spreja) • Både när du stryker med ånga och utan, kan du trycka några gånger i följd på sprejknappen för att fukta tvätten och enklar...
Page 42 - Rengöra antikalkstickan
36 Såhär fungerar det:• När strykjärnet har svalnat helt vänder du på det och vrider spärren till uppsamlaren för att låsa upp – fig.11-12. • Dra ur uppsamlaren ur strykjärnet. Den innehåller kalk som lagrats i strykjärnet – fig.13. • Gör ren uppsamlaren genom att helt enkelt skölja den under kranen...
Page 43 - Felsökning
PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR Det rinner vatten urhålen i stryksulan. Du använder ångfunktionen innanstrykjärnet är tillräckligt varmt. Vänta tills lampan släckts. Du använder ångpuffsknappen för ofta. Vänta några sekunder mellan gångerna. Du har förvarat strykjärnet horisontellt utanatt tömma d...
Page 44 - Før første gangs bruk; Forberedelser; Hvilket vann kan brukes?; Bruk; Innstille damp og temperatur
38 Beskrivelse 1. Spray 2. Deksel for påfylling av vanntanken 3. Dampkontroll 4. Antikalk-stang 5. Knapp for å trekke ut antikalk-stangen 6. Dampknapp 7. Automatisk sikkerhetsstopp lys* (avhengig av modell) 8. Strømledning 9. Easycord--systemet 10. Termostatlys 11. Ekstra stabil hæl 12. Sprayknapp 1...
Page 45 - Flere funksjoner; Reng jøring og vedlikehold
39 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Hvis termostaten settes i posisjonen “MIN” , varmer ikke jernet. Fukte tøyet (spray) • Når du stryker med eller uten damp, trykk flere ganger på sprayknappen for å fukte tøyet og fjerne gjenstridige folder – fig.6....
Page 46 - Rengjør antikalk-stangen
40 Funksjonsprinsipp:• Når strykejernet har kjølt seg helt ned, løft og vri tappen for å låse opp skuffen – fig.11-12. • Trekk ut samleren, den inneholder kalken som er dannet i strykejernet – fig.13. • Det er tilstrekkelig å skylle samleren for å fjerne oppsamlet kalk – fig.14. • Sett samleren tilb...
Page 47 - Opplever du et problem med strykejernet?
PROBLEM MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER Vann renner ut gjennomhullene i strykesålen. Du bruker dampfunksjonen før jernet er varmtnok. Vent til lyset slukker. Du bruker dampknappen for ofte. Vent noen sekunder mellom hvert trykk. Du har lagret strykejernet flatt uten å tømmetanken og uten å plassere dampkna...
Page 48 - Kuvaus; Ennen ensimmäistä käyttöä; Laitteen valmistelu; Laitteessa käytettävä vesi; Käyttö; Lämpötilan ja höyryn säätö
42 Kuvaus 1. Suihke 2. Vesisäiliön täyttöluukku 3. Höyrykomento 4. Kalkinpoistotikku 5. Kalkinpoistotikun irrotuspainike 6. Lisähöyrypainike 7. Auto-Stop* -turvamerkkivalo (riippuu mallista) 8. Virtajohto 9. Easycord-järjestelmä 10. Termostaatin merkkivalo 11. Erittäin vakaa kanta 12. Suihkeliipaisi...
Page 49 - Lisätoiminnot; Puhdistus ja huolto
43 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Jos silität sekakuitukangasta: säädä silityslämpötila herkimmän kangastyypin mukaan. • Jos asetat termostaatin asentoon “MIN” , silitysrauta ei lämpene. Kankaan kostuttaminen (suihke) • Kun silität höyrytoiminnolla...
Page 50 - Kalkinpoistotikun puhdistus
44 Käyttöperiaate:• Kun höyrysilitysrauta on täysin jäähtynyt, irrota luukun kieleke nostamalla ja kääntämällä sitä – fig.11-12 • Poista silitysraudan kalkinkerääjä. Se sisältää raudan sisään kerääntyneen kalkin – fig.13. • Puhdista kalkinkerääjä hyvin huuhtelemalla se vedessä ja poistamalla sen sis...
Page 51 - Onko silitysraudan käytössä ongelmia?
ONGELMA MAHDOLLISET SYYT RATKAISUT Vesi valuu pohjanrei'istä. Käytät höyrytoimintoa vaikka rauta ei oletarpeeksi kuuma. Odota, että merkkivalo sammuu. Käytät lisähöyrypainiketta liian usein. Odota muutama sekunti jokaisenpainalluksen välissä. Olet asettanut raudan pohjan päälletyhjentämättä vesisäil...
Page 52 - Περιγραφή; Πριν από την πρώτη χρήση; Προετοιμασία; Τι νερό να χρησιμοποιήσω?; Χρήση; Ρυθμίστε τη θερμοκρασία και τον ατμό
46 Περιγραφή 1. Σπρέι 2. Θύρα γεμίσματος δοχείου νερού 3. Διακόπτης ατμού 4. Στέλεχος αφαίρεσης αλάτων 5. Πλήκτρο εξαγωγής του στελέχους αφαίρεσηςαλάτων 6. Πλήκτρο turbo ατμού 7. Φωτεινή ένδειξη ασφαλείας Auto-Stop* ( ανάλογα με το μοντέλο ) 8. Καλώδιο τροφοδοσίας 9. Σύστημα Easycord 10. Φωτεινή ένδ...
Page 53 - Λειτουργία Plus; autoclean; Καθαρισμός και συντήρηση
47 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Αν θέσετε το θερμοστάτη σας στη θέση “MIN” , το σίδερο δεν θα ζεσταθεί. Υγράνετε τα ρούχα (ψεκασμός νερού) • Όταν σιδερώνετε με ατμό ή χωρίς, πατήστε πολλές φορές το διακόπτη ψεκασμούνερού για να υγράνετε τα ρούχα ...
Page 54 - Πλύνετε το στέλεχος κατά των αλάτων; Φύλαξη του σίδερού σας
48 Αρχή λειτουργίας:• Μόλις το ατμοσίδερο κρυώσει εντελώς, ανασηκώστε και στρέψτε τη λαβή του συρόμενου εξαρτήματος για να το ξεβιδώσετε – fig.11 – 12. • Βγάλτε το συλλέκτη του σίδερου, περιέχει τα άλατα που είχαν συσσωρευτεί μέσα στο σίδερο – fig.13. • Για να καθαρίσετε καλά το συλλέκτη, αρκεί να τ...
Page 55 - Το σίδερό σας έχει πρόβλημα?
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΕΙΣ Τρέχει νερό από τις οπές τηςπλάκας. Χρησιμοποιείτε ατμό όταν το σίδερό σας δεν είναιαρκετά ζεστό. Περιμένετε να σβήσει η φωτεινή ένδειξη. Χρησιμοποιείτε πολύ συχνά το πλήκτρο turbo ατμού . . Περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα από τη μία χρήσηως την επόμενη. Τοποθετήσατε το σ...
Page 56 - Leírás; Az első használat előtt; Előkészítés; Milyen vizet használjon?; Használat; A hőmérséklet és a gőz beállítása
50 Leírás 1. Szórófej 2. Tartálytöltő nyílás 3. Gőzszabályozó 4. Vízkövesedés gátló pálca 5. Vízkövesedés gátló pálca kilökő gombja 6. Extragőz gomb 7. Biztonsági Auto-Stop* lámpa (modelltől függően) 8. Vezeték 9. Easycord rendszer 10. A hőfokszabályozó lámpája 11. Extra Stable talp 12. Szórófej műk...
Page 57 - Plusz funkciók; Tisztítás és karbantartás
51 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT A vasalnivaló benedvesítése (vízpermetezés) • Amikor gőzzel vagy szárazon vasal, a vasalnivaló benedvesítéséhez egymás után többször nyomja meg a vízpermetezés gombot és simítsa ki a makacsgyűrődéseket – fig.6. Több ...
Page 58 - A vízkövesedés gátló pálca; A vasaló tárolása
52 Működési elv:• Amikor a gőzölős vasaló teljesen kihűlt, emelje meg és forgassa el a fiókon található nyelvet annak kioldásához – fig.11-12. • Vegye ki a gyűjtőtartályt, ebben található a vasalóban felgyűlt vízkő – fig.13. • Az alapos megtisztításához elegendő a gyűjtőtartályt vízben elöblíteni, h...
Page 59 - A vasalóval kapcsolatos problémák
PROBLÉMA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK A talp lyukain keresztülfolyik a víz. A gőzölés funkciót használja, de a vasaló nem elégmeleg. Várja meg, amíg a lámpa elalszik. Túl gyakran használja az extragőz gombot. Várjon néhány másodpercet a gombnyomásokközött. Lefektetve tárolta a vasalót, nem ürítette ki...
Page 60 - Popis; Před prvním použitím; Příprava; Jakou vodu používat?; Použití; Nastavení teploty a páry
54 Popis 1. Kropení 2. Otvor pro plnění nádržky 3. Ovládání napařování 4. Zařízení proti usazování vápníku 5. Tlačítko pro extrakci zařízení proti usazování vápníku 6. Tlačítko vysokého tlaku 7. Kontrolka automatického vypnutí Auto-Stop* (podle modelu) 8. Přívodní šňůra 9. Systém Easycord 10. Kontro...
Page 61 - Přídavné funkce; Čištění a údržba
55 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT Vlhčení prádla (kropením) • Při žehlení s napařováním nebo na sucho stiskněte několikrát za sebou tlačítko kropení Spray pro navlhčení prádla a odstranění nežádoucích skladů – fig.6. Zvýšení množství páry • Umístěte ...
Page 62 - Čištění zařízení proti usazování vápníku
56 Princip fungování:• Jakmile je žehlička zcela vychlazená, zvedněte a otočte páčkou zásuvky pro její odblokování – fig.11-12. • Vyndejte kolektor z žehličky, obsahuje nahromaděný vodní kámen – fig.13. • Kolektor stačí vyčistit tak, že jej opláchnete vodou a odstraníte obsažený vodní kámen – fig.14...
Page 63 - Máte nějaké potíže se žehličkou?
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Voda vytéká otvory nažehlicí ploše. Používáte napařování, i když žehlička nenídostatečně horká. Počkejte, až kontrolka zhasne. Používáte příliš často tlačítko vysokého tlaku Před každým použitím počkejte několikvteřin. Žehličku jste uložili naplocho, nevyprázdnilijste ji...
Page 64 - Opis; Pred prvým použitím; Príprava; Akú vodu je potrebné používať?; Používanie; Nastavte teplotu a intenzitu naparovania
58 Opis 1. Rozprašovač 2. Poklop na naplnenie nádržky 3. Ovládač naparovania 4. Filter na odstraňovanie vodného kameňa 5. Tlačidlo na vyprázdnenie filtra na vodný kameň 6. Tlačidlo na intenzívne naparovanie 7. Bezpečnostná kontrolka automatickéhozastavenia* (v závislosti od modelu) 8. Napájací kábel...
Page 65 - Doplnkové funkcie; Čistenie a údržba
59 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT Navlhčite prádlo (rozprašovačom) • Ak žehlíte s naparovaním alebo bez neho, niekoľkokrát stlačte páčku rozprašovača a navlhčite prádlo a vyrovnajte nepoddajné záhyby – fig.6. Zvýšenie množstva pary • Posuňte ovládani...
Page 66 - Očistite filter na odstraňovanie
60 Princíp funkcie:• Keď sa žehlička úplne vychladí, zdvihnite a otočte západku zásuvky a otvorte ju – fig.11-12. • Vyberte zbernú nádobu žehličky, obsahuje nahromadený vodný kameň – fig.13. • Na dobré vyčistenie zbernej nádoby ju stačí opláchnuť vodou, aby ste odstránili vodný kameň, ktorý sa v nej...
Page 67 - Máte problém so žehličkou?
PROBLÉM MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIA Voda vyteká cez otvorhrotu. Používate naparovanie, ale žehlička ešte nieje dostatočne teplá. Počkajte, kým sa kontrolka rozsvieti. Používate tlačidlo naparovania príliš často. Počkajte niekoľko sekúnd medzi každýmpoužitím. Položili ste žehličku na plochú stranu bez toh...
Page 68 - Pred prvo uporabo; Priprava; Katero vrsto vode uporabiti?; Uporaba; Nastavitev temperature in pare
62 Opis 1. Razpršilnik 2. Lijak za polnjenje rezervoarja za vodo 3. Gumb za nastavitev pare 4. Paličica «anti-calc» s funkcijo za zaščito prednabiranjem apnenca 5. Gumb za odstranitev paličice proti nabiranjuapnenca «anti-calc» 6. Sprožilec pare 7. Varnostna lučka za samodejni izklop * (odvisno od m...
Page 69 - Dodatne možnosti; Čiščenje in vzdrževanje
63 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT Vlaženje perila (razpršilnik) • Kadar likate s paro ali na suhi način, večkrat zaporedoma pritisnite na sprožilec razpršilnika, s čimer boste navlažili perilo in zgladili trdovratne robove – fig.6. Za več pare • Drsn...
Page 70 - Čiščenje paličice proti; Shranjevanje likalnika
64 Princip delovanja:• Ko je likalnik popolnoma ohlajen, primite jeziček, ga potegnite navzgor in zavrtite. Na ta način boste odprli zbiralnik – fig. 11 in 12. • Izvlecite zbiralnik iz likalnika. Zbiralnik vsebuje vodni kamen, ki se je nabral v likalniku – fig. 13. • Za učinkovito čiščenje in odstra...
Page 71 - Težave z vašim likalnikom?
TEŽAVA MOŽNI VZROKI REŠITEV Skozi luknje v grelniplošči teče voda. Paro uporabljate, ko likalnik še ni dovoljsegret. Počakajte, da lučka ugasne. Preveč pogosto uporabljate sprožilec pare . Med enim in drugim pritiskom naj pretečenekaj sekund. Likalnik ste po uporabi pustili stati v delovnempoložaju ...
Page 72 - Pre prve upotrebe; Priprema; Koju vodu koristiti?; Način upotrebe; Podesite temperaturu i paru
66 Opis 1. Sprej 2. Otvor za punjenje rezervoara 3. Taster za paru 4. Štapić za uklanjanje kamenca 5. Taster za vađenje štapića za uklanjanje kamenca 6. Taster za "Turbo" paru 7. Bezbednosna indikator lampica Auto-Stop* (u zavisnosti od modela) 8. Kabl za struju 9. Sistem Easycord 10. Indika...
Page 73 - Dodatne funkcije; Čišćenje i održavanje
67 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT Pokvasite tkaninu (sprej) • Kada peglate parom ili na suvo, više puta uzastopno pritisnite taster za sprej da biste pokvasili tkaninu i otklonili najupornije nabore – fig.6. Za više pare • Postavite termostat na “MAX...
Page 74 - Očistite štapić za uklanjanje kamenca
68 Princip rada:• Kada se pegla na paru potpuno ohladi, podignite i okrenite jezičak kućišta da biste ga otključali – fig.11-12. • Izvucite kolektor iz pegle; u njemu je kamenac koji se u pegli nakupio – fig.13. • Da biste dobro očistili kolektor, dovoljno je da ga isperete vodom i uklonite kamenac ...
Page 75 - Imate problema s peglom?
PROBLEM MOGUĆI RAZLOZI REŠENJA Voda curi kroz otvore nagrejnoj ploči. Koristite paru, a da pegla još nije dovoljnozagrejana. Sačekajte da se lampica isključi. Suviše često koristite taster za «Turbo» paru . Sačekajte nekoliko sekundi između dve upotrebe. Odložili ste peglu na grejnu ploču, a niste j...
Page 76 - Prije prve uporabe; Koju vodu uporabiti?; Namještanje temperature i pare
70 Opis 1. Raspršivač vode 2. Poklopac za punjenje spremnika 3. Izbornik za paru 4. Štapić protiv kamenca 5. Tipka za oslobađanje štapića protiv kamenca 6. Tipka za dodatni udar pare 7. Signalna žaruljica automatskog zaustavljanja* (ovisno o modelu) 8. Priključni vod 9. Sustav Easycord 10. Signalna ...
Page 78 - Očistite štapić protiv; Spremite glačalo
72 Princip rada:• Kad se glačalo u potpunosti ohladilo, podignite i okrenite jezičak kako za otvorili pretinac za blokadu – fig.11-12. • Uklonite spremnik iz glačala, u njemu je nakupljen kamenac iz glačala – fig.13. • Kako biste očistili spremnik, jednostavno ga isperite vodom kako biste uklonili k...
Page 80 - Descriere; Înainte de prima utilizare; Pregătire; Ce fel de apă să utilizez?; Utilizare; Reglarea temperaturii şi aburului
74 Descriere 1. Spray 2. Orificiu de umplere a rezervorului 3. Setare pentru abur 4. Tijă anti-calcar 5. Buton de extragere a tijei anti-calcar 6. Buton pentru abur 7. Indicator de siguranţă Auto-Stop* (în funcţie de model) 8. Cablu de alimentare 9. Sistem Easycord 10. Indicator termostat 11. Bază l...
Page 81 - Funcţii suplimentare; Curăţare şi întreţinere
75 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Dacă reglaţi termostatul în poziţia “MIN” , fierul nu se încălzește. Umezirea rufelor (spray) • Atunci când călcaţi cu abur sau pe uscat, apăsaţi de mai multe ori consecutiv pe declanşatorul pulverizatorului pentru...
Page 82 - Curăţarea tijei anti-calcar
76 Principiu de funcţionare:• Odată ce fierul de călcat cu abur s-a răcit complet, ridicaţi şi rotiţi clapeta vasului colector pentru a-l debloca – fig.11- 12. • Scoateţi vasul colector al fierului; acesta conţine depunerile calcaroase acumulate în fier – fig.13. • Pentru a curăţa bine vasul colecto...
Page 83 - Aveţi o problemă cu fierul dumneavoastră?
PROBLEMĂ CAUZE POSIBILE SOLUŢII Apa curge prin orificiiletălpii. Utilizaţi aburul fără ca fierul să fie suficientde fierbinte. Aşteptaţi ca indicatorul să se stingă. Utilizaţi butonul de degajare a aburului prea des. Aşteptaţi câteva secunde după fiecareutilizare. Aţi depozitat fierul în poziţie ori...
Page 84 - Описание; Преди първата употреба; Подготовка; Каква вода да използвате?; Употреба; Регулирайте температурата и парата
78 Описание 1. Пулверизатор 2. Отвор за пълнене на резервоара 3. Бутон за управление на парата 4. Антиваровиков филтър 5. Бутон за изваждане на антиваровиковия стик 6. Бутон за допълнителна пара 7. Аварийна сигнална лампичка Auto-Stop* (в зависимост от модела) 8. Захранващ шнур 9. Система Easycord 1...
Page 85 - Допълнителни функции; Почистване и поддръжка
79 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Ако поставите термостата в положение “MIN (миним.)” , ютията няма да се нагорещи. Навлажняване на дрехите (пулверизатор) • Когато гладите с пара или на сухо, натиснете няколко пъти последователно пусковия механизъм...
Page 86 - Почистване на
80 Принцип на работа:• След като парната ютия изстине напълно, повдигнете и завъртете ключето на шибъра, за да го отключите – fig.11-12. • Извадете резервоара за събиране на котлен камък на ютията, той съдържа събрания котлен камък в ютията – fig.13. • За да почистите добре резервоара, е достатъчно ...
Page 87 - Имате проблем с вашата ютия?
ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ Водата изтича от отворитена плочата. Използвате пара, докато ютията все още не едостатъчно топла. Изчакайте, докато сигналната лампичка изгасне. VИзползвате прекалено често бутона задопълнителна пара . Изчакайте няколко секунди между всякаупотреба. Поставили сте хори...
Page 88 - Ürünün Tanıtımı; İlk kullanım öncesi; Hazırlık; Ne tip su kullanılmalı?; Kullanım; Sıcaklığı ve buharı ayarlayın
82 Ürünün Tanıtımı 1. Sprey 2. Hazne doldurma ağzı 3. Buhar kumandası 4. Kireç önleyici çubuk 5. Kireç önleyici çubuk çıkartma düğmesi 6. Ekstra buhar düğmesi 7. Auto-Stop* emniyet göstergesi (modeline göre) 8. Elektrik kordonu 9. Easycord sistemi 10. Termostat ışığı 11. Ekstra dengeye sahip taban 1...
Page 89 - Ek Fonksiyonlar; Temizlik ve Bakım
83 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Termostatı “MIN” pozisyonuna getirirseniz, ütü ısınmaz. . Çamaşırı nemlendirin (sprey) • Buharla veya kuru ütülediğinizde, çamaşırı nemlendirmek ve böylece inatçı kırışıklıkları gidermek için sprey tetiğine birkaç ...
Page 90 - Kireç önleyici çubuğu temizleyin
84 Çalışma prensibi:• Buharlı ütü tamamen soğuduğunda, kilidi açmak için çekmecenin dilini kaldırın ve çevirin – fig.11-12. • Toplayıcıyı ütüden çıkarın, ütünün içinde biriken kireci içerir – fig.13. • Toplayıcıyı iyice temizlemek için, içerdiği kireci arındırmak üzere su altında durulamanız yeterli...
Page 91 - Ütünüz ile bir sorununuz mu var?
SORUN MUHTEMEL NEDENLERİ ÇÖZÜM Taban deliklerinden sudamlıyor. Ütünüz yeterli ısıya erişmeden, buhar fonksiyonunukullanıyorsunuz. Gösterge ışığının sönmesini bekleyin. ekstra buhar fonksiyonunu çok sık kullanıyorsunuz. Her kullanım arasında birkaç saniye bekleyin. Ütünüzü boşaltmadan ve kumandasını ...
Page 92 - Опис; Перед першим використанням; Підготовка; Яку воду рекомендується використовувати для роботи приладу?; Застосування; Налаштуйте температуру та інтенсивність відпарювання
86 Опис 1. Розприскувач 2. Кришка наповнення резервуару 3. Керування парою 4. Анти-накипний стрижень 5. Кнопка виймання анти-накипного стрижня 6. Кнопка ТурбоТурбопара 7. Світловий індикатор безпеки Авто-вимкнення* (залежно від моделі) 8. Шнур живлення 9. Система Easycord 10. Світловий індикатор тем...
Page 93 - Додаткові функції; Очищення і догляд
87 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Якщо Ви встановите термостат на позначку “МІН“ , праска не нагріватиметься. Зволоження тканини (розприскувач) • Коли Ви обираєте відпарювання або сухе прасування, натисніть кілька разів на кнопку розприскування, що...
Page 94 - Очищуйте антинакипний стержень
88 Принцип роботи:• Після того, як праска повністю охолоне, підніміть та поверніть ручку, щоб відкрити отвір – fig.11 – 12. • Витягніть колектор з праски, адже він містить накип, що утворився всередині праски – fig.13. • Для повного очищення колектора, достатньо його промити водою, щоб усунути з ньо...
Page 95 - Проблеми з Вашою праскою?
ПРОБЛЕМА МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ РІШЕННЯ Через отвори підошвивитікає вода. Ви використовуєте праску, коли вона ще недостатньо нагрілась. Зачекайте, поки погасне індикатор. Ви використовуєте кнопку Турбопара занадто часто. Зачекайте кілька секунд перед кожнимнатисканням кнопки. Ви поставили праску в горизонт...
Page 96 - Перед первым использованием; Подготовка к эксплуатации; Какая вода рекомендуется для использования с устройством?; Применение; Установите температуру и интенсивность подачи пара
90 Описание 1. Распрыскиватель 2. Крышка заполнения резервуара 3. Регулятор пара 4. Противоизвестковый стержень 5. Кнопка извлечения противоизвестковогостержня 6. Кнопка парового удара 7. Световой индикатор автоотключения* (в зависимости от модели) 8. Шнур питания 9. Система Easycord 10. Индикатор н...
Page 97 - Дополнительные функции; ЧИСТКА И УХОД
91 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Если Вы гладите ткань, которая состоит из смешанных волокон: установите температуру глажки, которая подходит для более уязвимых тканей. • Если вы установите на термостате "мин." положение, железо не нагреет...
Page 98 - Промывайте противоизвестковый стержень; Как хранить утюг
92 • Возьмите утюг в руку и немного наклоните его вверх носиком. Принцип работы:• После полного охлаждения утюга, поднимите и поверните клапан, чтобы открыть коллектор – fig.11-12. • Извлеките коллектор из утюга, он содержит накипь, образовавшуюся внутри утюга – fig.13. • Чтобы качественно очистить ...
Page 99 - Проблемы с Вашим утюгом?
НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ С подошвы вытекает вода. Вы используете функцию отпаривания, когда утюгеще не достаточно нагрелся. Подождите, пока погаснет световой индикатор. Вы используете кнопку Суперпар слишком часто. Подождите несколько секунд между нажатиямикнопки Суперпар. Вы положили...
Page 102 - Przed pierwszym użyciem żelazka; Przygotowanie; Jakiej wody należy używać?; Użycie; Regulacja temperatury i pary
96 Opis 1. Spryskiewacz 2. Klapka zamykająca zbiornik 3. Regulator pary 4. Sztyft anty-wapienny 5. Przycisk odłączający sztyft anty-wapienny 6. Przycisk wyrzutu pary 7. Lampka kontrolna bezpieczeństwa* (w zależności od modelu) 8. Kabel zasilający 9. System Easycord 10. Lampka kontrolna termostatu 11...
Page 103 - Dodatkowe funkcje; Czyszczenie i konserwacja
97 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT Zwilżanie bielizny (spryskiwacz) • Jeśli prasujesz przy użyciu pary lub na sucho naciskaj wielokrotnie na spust spryskiwacza powodującego zwilżanie bielizny i usuń uporczywe zagniecenia – fig.6. Otrzymaj więcej pary ...
Page 104 - Oczyszczanie sztyftu anty-wapiennego
98 Zasady funkcjonowania:• Po całkowitym schłodzeniu żelazka należy unieść i obrócić wypust szufladki aby ją odblokować – fig.11-12. • Należy zdjąć zbiornik, który zawiera nagromadzony kamień z żelazka – fig.13. • Aby wyczyścić zbiornik wystarczy spłukać wodą aby usunąć zgromadzony osad – fig.14. • ...
Page 105 - Czy masz jakiś problem z żelazkiem?
PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Woda wypływa przezotwór w stopie żelazka. Używasz pary podczas gdy żelazko nie jestwystarczająco gorące. Poczekaj, aż lampka kontrolna zgaśnie. Używasz przycisku wyrzutu pary zbyt często. Odczekaj kilka sekund po każdym użyciu. Przechowywałeś żelazko w pozycji p...
Page 106 - Kirjeldus; Enne seadme esmast kasutuselevõtmist; Ettevalmistavad protseduurid; Millist vett kasutada?; Kasutamine; Temperatuuri ja aurukoguse reguleerimine
100 Kirjeldus 1. Pihusti 2. Paagi täiteluuk 3. Aurudosaator 4. Katlakivi teket tõkestav varras 5. Katlakivi teket tõkestava varda väljutusnupp 6. Lisaauru nupp 7. Auto-Stop*-turvasüsteemi märgutuli (olenevalt mudelist) 8. Toitejuhe 9. Easycord’i juhtmesüsteem 10. Termostaadi märgutuli 11. Lisatuge p...
Page 107 - Puhastamine ja hooldus
101 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Termostaadi reguleerimisel madalamale kuumusele oodake enne triikimisega jätkamist ära märgutule süttimine. • Segastruktuuriga kiududest valmistatud kangaste korral reguleerige temperatuur kõige madalama temperatu...
Page 109 - Toimimine tõrke korral?
TÕRGE VÕIMALIKUD PÕHJUSED LAHENDUSED Talla avadest jooksebvett välja. Auruti kasutamine enne, kui triikraud onsaavutanud töötemperatuuri. Oodake ära märgutule kustumine. Lisaauru nupu liiga sagedane kasutamine. Iga kord pärast vajutust oodake mõnisekund enne uut nupulevajutamist. Seadet on hoiustatu...
Page 110 - Apraksts; Pirms pirmās lietošanas; Sagatavošana; Kādu ūdeni izmantot?; Lietošana; Temperatūras un tvaiku iestatīšana
104 Apraksts 1. Aerosols 2. Tvertnes uzpildes atvere 3. Tvaika kontrole 4. Pretapkaļķošanās vārsts 5. Pretapkaļķošanās vārsta izņemšanas poga 6. Papildu tvaiku poga 7. Drošības signāllampiņa Auto-Stop* (atkarībā no modeļa) 8. Barošanas vads 9. Easycord sistēma 10. Termostata signāllampiņa 11. Extra ...
Page 111 - Papildu funkcijas; Tīrīšana un apkope
105 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Iestatot termostatu pozīcijā “MIN” , gludeklis neuzsils. Veļas mitrināšana (aerosols) • Kad gludināt ar tvaiku vai sausi, vairākas reizes nospiediet aerosola mēlīti, lai samitrinātu veļu un izgludinātu krokas, kur...
Page 112 - Pretapkaļķošanās vārsta tīrīšana
106 Funkcionēšanas princips:• Kad gludeklis ir pilnībā atdzisis, paceliet un pagrieziet nodalījuma mēlīti, lai to atbloķētu – fig.11-12. • Izņemiet gludekļa savācēju, tas satur gludeklī uzkrājušos katlakmeni – fig.13. • Lai kārtīgi iztīrītu savācēju, vienkārši izskalojiet to ar ūdeni, lai likvidētu ...
Page 113 - Ar gludekli rodas problēmas?
PROBLĒMA IESPĒJAMIE CĒLOŅI RISINĀJUMI Caur caurumiempamatnē tek ūdens. Jūs izmantojat tvaiku, kamēr gludeklis navpietiekami karsts. Pagaidiet, līdz iedegas signāllampiņa. Jūs pārāk bieži izmantojat papildu tvaikapogu . Pirms katras pogas izmantošanas reizespagaidiet dažas sekundes. Jūs esat uzglabāj...
Page 114 - Aprašymas; Prieš pirmą kartą naudojant; Paruošimas; Kokį vandenį naudoti?; Naudojimas; Nustatykite temperatūrą ir garų kiekį
108 Aprašymas 1. Purkštukas 2. Talpyklos pildymo dangtelis 3. Garų reguliavimo rankenėlė 4. Kalkėms susidaryti neleidžiantis vamzdelis 5. Kalkėms susidaryti neleidžiančio vamzdelioišėmimo mygtukas 6. Garų mygtukas 7. Automatinio išjungimo apsauginė lemputė* (pagal modelį) 8. Maitinimo laidas 9. Sist...
Page 115 - Papildomos funkcijos; Valymas ir priežiūra
109 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT Skalbinių drėkinimas (purškimas) • Kai lyginate naudodami garus arba be jų, kelis kartus iš eilės paspauskite purkštuko rankenėlę, kad skalbiniai sudrėktų ir išsilygintų sunkiai lyginamos raukšlės – fig.6. Garų kiek...
Page 116 - Kalkėms susidaryti neleidžiančio; Lygintuvo laikymas
110 Veikimo principas• Garų lygintuvui visiškai atvėsus, stalčiaus liežuvėlį pakelkite ir pasukite, kad stalčius atsidarytų – fig.11-12. • Išimkite surinktuvą iš lygintuvo; jame yra lygintuve susikaupusios kalkių nuosėdos – fig.13. • Norint surinktuvą gerai išvalyti užtenka jį perskalauti vandeniu, ...
Page 117 - Kilo problemų su lygintuvu?
PROBLEMA GALIMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI Per pado skylutes tekavanduo. Naudojate garus, kai lygintuvas nėrapakankamai įkaitęs. Palaukite, kol lemputė užges. Per dažnai spaudžiate garų mygtuką . Prieš spausdami kitą kartą, palaukite keliassekundes. Lygintuvą pastatėte ant pado neišpylęvandens ir nenust...