Smeg KT110PA - Manuals
User Manual Smeg KT110PA
Summary
AVVERTENZE! • Prima di installare e/o usare la cappa leggere attentamente le istruzioni. • Prima di effettuare qualsiasi collegamento assicurasi che la tensione di rete corrisponda alla tensione riportata sull’etichetta caratteristica situata all’interno dell’apparecchio. (vedi fig.7) • Una volta ri...
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE: La cappa viene fornita con tutti gli accessori necessari all’installazione . La distanza minima tra il piano inferiore della cappa ed il piano cottura deve essere almeno di 750 mm per piani a gas e di 650 mm per piani elettrici (Fig. 1). La cappa è fornita con imbocco...
ISTRUZIONI PER L’USO: GRUPPO COMANDI: Per un utilizzo ottimale ed efficiente del prodotto si consiglia di avviare la cappa alcuni minuti prima di iniziare a cucinare e prolungare il funzionamento per almeno 15 min dopo aver terminato la cottura o comunque fino alla completa scomparsa di vapore ed ...
PULIZIA FILTRI METALLICI: Una cura particolare va rivolta ai pannelli filtranti antigrasso metallici. L’accumulo di grassi all’interno dei pannelli filtranti oltre a pregiudicare il rendimento della cappa, può comportare anche rischi di incendio. Al fine di scongiurare incendi i filtri devono essere...
AVVERTENZE! • Prima di installare e/o usare la cappa leggere attentamente le istruzioni. • Prima di effettuare qualsiasi collegamento assicurasi che la tensione di rete corrisponda alla tensione riportata sull’etichetta caratteristica situata all’interno dell’apparecchio. (vedi fig.7) • Una volta ri...
WARNING! • Read the instructions carefully before installing and/or using the hood. • Before connecting, make sure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate inside the hood. (see fig. 7) • Once you remove the appliance from its packaging make sure it is intact. If the pro...
Recirculation mode: Leave the motor intake free. Install the active carbon filters as shown in page 7. Warning: if the hood is not supplied with an active carbon filter, it is necessary to buy it separately and assemble it before using the hood. m) Chimney assembly : Adjust the two telescopic chimne...
ELECTRONIC PUSHBUTTONS: Lights ON/OFF OFF/1 speed Speed adjustment Filters reset button OPTIONAL FUNCTIONS: - AUTO POWER-OFF TIMER: Pushing one of the speed adjustment buttons (2-3-4) twice, you will activate the “Auto power-off timer” function that turns the motor and light off af...
LIGHTS REPLACEMENT: Before performing any cleaning and/or maintenance operation, disconnect the hood from the mains supply. According to the model, the hood can be equipped with different kind of lighting such as incandescent, halogen and neon lamps. a) Incandescent lamps: E14 – 40W 230V lamps. To r...
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE The hood packaging includes, together with this operating and maintenance booklet, the Smeg Warranty Booklet . Please read the Smeg Warranty Booklet for complete information about the warranty (N.B. bulbs and filters are not covered by your warranty). In the...
ATTENTION ! • Avant d’installer et/ou d’utiliser la hotte, lire attentivement les instructions. • Avant tout branchement, s’assurer que la tension de réseau correspond à la tension figurant sur l’étiquette des caractéristiques, placée à l’intérieur de l’appareil (voir fig.7). • Sortir la hotte de so...
AVEC BOÎTIER DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE : Touche ON/OFF lumières Touche OFF/1 vitesse moteur Touche réglage vitesse de la hotte Touche reset Filtres FONCTIONS EN OPTION : - ARRET/EXTINCTION AUTOMATIQUES TEMPORISES : En appuyant deux fois sur l’une des touches vitesse moteur (2-3-4), ...
REMPLACEMENT DES LAMPES : Avant d’effectuer toute opération de maintenance et/ou de nettoyage, débrancher toujours la hotte. En fonction des différents modèles, la hotte peut être dotée de plusieurs types de lampes : à incandescence, halogènes et au néon. a) Lampes à incandescence : les lampes avec ...
• WICHTIGE HINWEISE! • VOR DER MONTAGE BZW. DER INBETRIEBNAHME DER DUNSTABZUGSHAUBE SOLLTE MAN DIE GEBRAUCHSANWEISUNGEN AUFMERKSAM DURCHLESEN. • Bevor das Gerät angeschlossen wird, muß überprüft werden, daß die Netzspannung der auf der Kennzeichnungsetikette an der Innenseite angegebenen entspricht ...
GEBRAUCHSANWEISUNGEN: GRUPPE SCHALTTASTEN*: Für einen optimalen und effizienten Gebrauch des Produkts empfiehlt sich, die Dunstabzugshaube einige Minuten, bevor man mit dem Kochen beginnt, einzuschalten und nach Beendigung noch weiter 15 Minuten eingeschaltet zu lassen oder zumindest solange, bi...
REINIGUNG METALLFILTER: Besonders gut gereinigt werden müssen die Fettfilterpanele aus Metall. Die Anhäufung von Fett im Inneren der Filter führt nicht nur zu einem schlechtern Funktionieren der Dunstabzugshaube, sondern auch zu einer erhöhten Brandgefahr. Um zu vermeiden, daß es zu einem Brand komm...
ADVERTENCIAS! • Antes de instalar y/o usar la campana leer con atención las instrucciones. • Antes de efectuar cualquier conexión asegurarse que la tensión de red corresponda a la tensión que aparece en la etiqueta especifica situada en el interior del aparato. (ver fig.7) • Una vez que se ha removi...
Filtrante: Dejar libre la entrada motor. Instalar los filtros a carbón activo como ilustrado en la Pág. 7. Atención: si la campana no posee filtro de carbónactivo es necesario adquirirlo por separado y montarlo antes de usar la campana . m) Montaje húmeros: Regular los dos húmeros telescópicos (fig....
A PANEL ELECTRÓNICO DE MANDOS: Interruptor ON/OFF luces Pulsador OFF/1 velocidad motor Pulsador regulación velocidad campana Pulsador reset Filtros FUNCIONES OPCIONALES: - DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA TEMPORIZADA: Presionando dos veces seguidas uno de los pulsadores velocidad motor (2-3-...
SUSTITUCIÓN LÁMPARAS: Antes de efectuar cualquier tipo de mantenimiento y/o limpieza, es necesario desconectar la campana de alimentación eléctrica. En base al modelo de campana se puede obtener en dotación diferentes tipos de iluminación con lámparas de incandescencia, halógenas y de neón. a) De in...
ADVERTÊNCIAS! • Antes de instalar e/ou usar a capa, leia cuidadosamente as instruções. • Antes de efectuar qualquer ligação, certificar-se que a tensão da rede corresponda com a tensão indicada na etiqueta característica situada no interior do aparelho. (veja fig. 7). • Uma vez removida a capa da em...
Filtrante: Deixar o encaixe motor livre. Instalar os filtros ao carbono activo como ilustrado na pag. 7. Atenção: se a capa não estiver dotada de filtro ao carbono activo, será necessário comprá-lo separadamente e montá-lo antes de usar a capa. m) Montagem chaminé: Ajustar as duas chaminés telescópi...
QUADRO DE BOTÕES ELECTRÓNICO: Tecla ON/OFF luzes Tecla OFF/1 velocidade motor Tecla ajuste velocidade capa Tecla reset Filtros FUNÇÕES OPCIONAIS: - OFF TEMPORIZADO AUTOMÁTICO: Ao carregar uma das teclas de velocidade motor (2-3-4) duas vezes, activar-se-á a função “OFF TEMPORIZADO ...
SUBSTITUIÇÃO LÂMPADAS: Antes de efectuar qualquer intervenção de manutenção e/ou limpeza, desconectar a capa da alimentação eléctrica Segundo o modelo, a capa poderá ser dotada de diferentes tipos de iluminação com lâmpadas incandescentes, halógenas e ao néon. a) Incandescentes: as lâmpadas com acop...
WAARSCHUWINGEN! • Lees eerst met aandacht deze instructies voordat u de kap installeert en/of gebruikt. • Voordat een aansluiting tot stand brengt, controleert u of de netspanning overeenstemt met de spanning die op het etiket met de kenmerken staat dat zich op de binnenkant van het apparaat bevindt...
Filterversie: Laat de motoraansluiting vrij. Installeer het actieve koolstoffilter, zoals de afbeelding op pag. 7 toont. Let op. Indien de kap geen actief koolstoffilter heeft, moet dit element afzonderlijk worden aangeschaft en gemonteerd voordat de kap in gebruik wordt genomen. m) Montage schoorst...
ELEKTRONISCH KNOPPENPANEEL: Toets ON/OFF lampen Toets OFF/1 snelheid motor Toets instelling snelheid kap Resettoets filters OPTIONELE FUNCTIES: - GETIMEDE AUTOMATISCHE UITSCHAKELING: Door twee keer op één van de toetsen voor de snelheid van de motor te drukken (2-3-4), wordt de fun...
VERVANGING LAMPEN: Voordat u onderhoud- en/of reinigingswerk- zaamheden uitvoert, sluit u altijd de kap af van de elektrische voeding Afhankelijk van het model kan de kap zijn uitgerust met verschillende typen verlichting met gloeilampen, halogeenlampen en neonlampen. a) Gloeilampen: lamp met E14-aa...
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Läs noggrant hela bruksanvisningen innan fläkten installeras och/eller används. • Kontrollera före anslutningen att nätspänningen överensstämmer med den spänning som anges på märkplåten inuti apparaten (se fig. 7). • Kontrollera att fläkten är hel när den har packats upp. Anv...
Återcirkuleringsfunktion: Lämna motorkopplingen oansluten. Installera de aktiva kolfiltren enligt figur på sid. 7. Om fläkten inte är utrustad med aktivt kolfilter, ska detta inköpas separat och monteras innan fläkten tas i bruk. l) Montering av fläktrör Justera de två teleskopiska fläktrören (fig. ...
ELEKTRONISK KNAPPSATS Knapp för tändning/släckning av fläktlampa. Knapp för avstängning av motor samt låg fläkthastighet (1). Knapp för reglering av fläkthastighet. Knapp för återställning av filter. TILLVALSFUNKTIONER - TIDSINSTÄLLD AVSTÄNGNING: Om en av knapparna för fläkthastigh...
BYTE AV LAMPOR Koppla alltid fläkten från elnätet innan du utför underhåll och/eller rengöring. Beroende på modell kan fläkten vara utrustad med olika typer av lampor: glödlampor, halogenlampa eller lysrör. a) Glödlampor: Glödlampor med sockel E14, effekt 40 W och spänning 230 V . Byt lamporna genom...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ! Перед установкой и ( или ) эксплуатацией вытяжки внимательно прочитать инструкции . Перед выполнением любых подключений убедиться , что сетевое напряжение соответствует значению , указанному на идентификационной этикетке , имеющейся внутри прибора . ( см . рис . 7) После извле...
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ: Вытяжка поставляется со всеми аксессуарами , необходимыми при установке . Рис . 1 Тип 1 Рис . 2 Тип 2 Рис . 3 a) b) Минимальное расстояние между нижней поверхностью вытяжки и варочной панелью должно составлять, по крайней мере, 650 мм для газовых плит и 750 мм – для электрич...
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: БЛОК УПРАВЛЕНИЯ: Для оптимальной и эффективной эксплуатации изделия рекомендуется включить вытяжку на несколько минут перед началом приготовления и выключить , по крайней мере , через 15 минут по завершении приготовления или , в любом случае , после полного исчез...
ЧИСТКА МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ФИЛЬТРОВ : Особое внимание следует обратить на металлические жироулавливающие фильтры . Накопление жиров внутри фильтрующих панелей, помимо ущерба производительности вытяжки, может создавать также риск пожара. В целях предотвращения пожаров фильтры следует периодически чистить ,...
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Внутри упаковки вытяжки, помимо данного руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию, имеется также гарантийный талон Smeg . Для получения полной и исчерпывающей информации о гарантии просим Вас прочитать гарантийный талон Smeg. (N.B. на лампы и фильтры...
Smeg Range Hoods Manuals
-
Smeg 30403
User Manual
-
Smeg CI2000SS
User Manual
-
Smeg CK2000LED
User Manual
-
Smeg CK2000SS
User Manual
-
Smeg CLASSIC591SS
User Manual
-
Smeg CLASSIC592SS
User Manual
-
Smeg CLASSIC791SS
User Manual
-
Smeg CLASSIC792SS
User Manual
-
Smeg CMVERTIGO
User Manual
-
Smeg CMZOOM
User Manual
-
Smeg IS7088D150SS
User Manual
-
Smeg IS7088D180SS
User Manual
-
Smeg IS7099X90
User Manual
-
Smeg IS7599ENC-2
User Manual
-
Smeg K181X70
User Manual
-
Smeg K7088D150SS
User Manual
-
Smeg K7088D180SS
User Manual
-
Smeg K90X
User Manual
-
Smeg KA1VA
User Manual
-
Smeg KA1VA2
User Manual